法语助手
  • 关闭

fermier; métayer
colon partiaire
fermi-er, -ère
fermier, ère 法 语助 手

Dans l'ensemble de la riziculture, près de 160 000 hectares étaient cultivés par 300 000 métayers.

斯里兰卡的稻田总面积约为400 000英亩,全部由300 000名佃农耕种。

Environ 71 % de tous les propriétaires de la terre, soit 8 088 ont moins d'un hectare en terre agricole.

大约71%的佃农(或8 088人)人均农田不到1公顷。

Les agriculteurs qui louent leurs terres ou les métayers n'ont généralement pas de pouvoir de décision en ce qui concerne l'utilisation de leurs terres.

佃农、租户或合同农民通常不享有有关农田的决策权。

Les métayers doivent généralement payer des loyers élevés et ont peu d'assurance de continuer à travailler sur la même terre d'une saison à l'autre.

佃农通常必须付高的租金,不大能确定一季接一季地拥有土地。

La plupart de ces personnes travaillent la terre en qualité de métayers ou salariés agricoles, sans titre de propriété ni statut d'occupation s'en approchant.

这些人大部分是佃农或农业劳动者,对自己耕作的土地未拥有所有权或像所有人那样的保有权。

La réforme agraire permettra aux fermiers qui auront effectivement occupé la même parcelle de terrain pendant plus de 15 ans de l'obtenir à titre de concession gratuite.

土地改革将使那些占用同一块土地并从中获益满15年的佃农转变为无偿持有。

L'interdiction de la culture du pavot à opium a rendu plus difficile encore la situation de beaucoup de petits paysans, en particulier celle des métayers et des travailleurs itinérants.

实行片罂粟禁令,使许多小农特别是佃农和流动工人的生活更加艰难。

L'examen devrait inclure la loi sur la réforme agraire, dans la mesure où elle a trait aux activités de métayage et d'affermage, le but étant d'améliorer la condition des métayers.

审查内容应该包括关于收益分成种田和租赁做法的《土地改革法》,以便改进佃农的状况。

On estime que la culture de l'opium constitue le mode de subsistance principal de 350 000 foyers ruraux souvent endettés envers des propriétaires fonciers et des trafiquants en vertu d'accords de métayage et d'autres mécanismes.

片种植是大约350,000户农村家庭的主要生计,土地所有者和贩运者通过佃农耕作安排和其他方式,往往成为这些家庭的债主。

Les métayers étaient lourdement endettés, et les ouvriers agricoles, désormais privés de leur gagne-pain, partaient tenter leur chance dans les grandes villes ou à l'étranger, ou encore rejoignaient les rangs des belligérants.

收益分成的佃农们债台高垒,而且据观察,巡回耕作人员由于失去主要收入来源,已经远走他乡,在主要城市中心或其他国家寻求避难,或加入阿富部队。

Cependant, cette mission a également constaté que l'interdiction de la culture du pavot s'est traduite par de graves privations pour beaucoup de petits agriculteurs, en particulier les métayers et les ouvriers agricoles itinérants.

但是捐助方评估特派团也发现,罂粟禁令导致许多小农民的困难加剧,收益分成的佃农和巡回耕作人员的情况尤其是如此。

Le Viet Nam a également mis en place un programme de réforme foncière instituant le transfert limité de droits de propriété aux fermiers, afin de lever une partie des obstacles entravant la productivité de l'agriculture.

越南也实行了土地改革方案,向佃农转让部分土地产权,以消除农业生产率增长的限制因素。

Les membres de la mission ont toutefois pu constater à quel point l'interdiction de la culture du pavot avait aggravé les difficultés économiques des petits agriculteurs et surtout des métayers et des ouvriers agricoles itinérants.

捐助方评估团发现,罂粟禁令导致许多小农益发艰困,收益分成的佃农和巡回耕作人员的情况尤其是如此。

Les plus pauvres demeurent les sans terre, les métayers, dont les parcelles de terrain sont trop petites ou trop sèches pour pouvoir subvenir à leurs besoins, les éleveurs nomades et les communautés qui sont tributaires de la pêche pour leur subsistance.

最贫穷的人依然是寸土全无、耕种的土地要么面积太小要么属于干旱地因此难以满足其需要的小佃农、游牧民和以打渔为生的渔民。

L'endettement des métayers est extrêmement lourd et on a observé que les ouvriers agricoles itinérants, sans leur source principale de revenus, devenaient des personnes déplacées, cherchant refuge dans les villes, ou bien d'autres pays, ou encore s'enrôlaient dans les troupes des belligérants.

收益分成的佃农们债台高垒,而且据观察,巡回耕作人员由于失去主要收入来源,已经远走他乡,在主要城市中心或其它国家寻求避难,或加入阿富部队。

Ce programme est destiné aux travailleurs ruraux, aux métayers, aux fermiers et aux locataires qui peuvent prouver qu'ils ont au moins cinq années d'expérience agricole ou sont les propriétaires d'une petite propriété rurale trop petite pour produire plus que ce qui est nécessaire à la consommation familiale.

这一方案针对的是那些能够证明自己至少有五年农耕经历或者拥有的小型农村地产不足以带来富裕生活的农村工人、佃农、自耕农和租赁人。

La migration pourrait freiner, ou même enrayer, la tendance à cultiver des parcelles de terre de plus en plus petites et la fragmentation des propriétés foncières, atténuant ainsi les facteurs à l'origine du manque de terres et des systèmes de métairie, qui commencent à faire leur apparition dans certaines régions.

移民可能会减缓、甚或扭转农户的地块日趋缩小、土地财产日益分散的趋势,从而化解导致农民失去土地和沦为佃农的各种诱因,后面这两种现象已经在不丹的某些地方出现了。

À la fin de leur contrat, nombre d'entre eux y sont restés comme fermiers à bail, cultivant la canne à sucre, tandis que ceux qui en avaient les moyens ont abandonné l'agriculture et sont devenus salariés, ont monté une petite affaire ou ont entrepris des études en vue d'exercer une profession intellectuelle.

在契约期间,许多人一直是种植甘蔗的佃农,有条件的人则离开了农作业而成为领工资的劳动者,经营小企业,或在接受培训后成为专业人士。

Dans certains cas, le statut de "serf" est héréditaire et concerne des familles entières à titre permanent; dans d'autres, il est renforcé par la servitude pour dettes, à laquelle il est lié, et les personnes concernées sont ainsi contraintes de continuer à travailler pour le propriétaire terrien à cause des dettes qu'elles auraient envers lui et aussi de leur statut de métayer.

在有些情况下,“农奴”的地位是世袭的,永远影响整个家庭;而在另外一些情况下,它与债务质役有关,而且因债务质役而被强化;在后一种情况下,受影响的人,因他们据称欠了地主的债和处于佃农地位而必须不停地为他们的地主劳作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 佃农 的法语例句

用户正在搜索


撑船, 撑船篙, 撑床, 撑帆杆, 撑竿, 撑竿跳高, 撑竿跳高运动员, 撑杆, 撑杆的, 撑杆跳高,

相似单词


电嘴, , 佃出, 佃东, 佃户, 佃农, 佃权, 佃租, , 甸子,

fermier; métayer
colon partiaire
fermi-er, -ère
fermier, ère 法 语助 手

Dans l'ensemble de la riziculture, près de 160 000 hectares étaient cultivés par 300 000 métayers.

斯里兰卡的稻田总面积约为400 000英亩,全部由300 000名佃农耕种。

Environ 71 % de tous les propriétaires de la terre, soit 8 088 ont moins d'un hectare en terre agricole.

大约71%的佃农(或8 088人)人均农田不到1公顷。

Les agriculteurs qui louent leurs terres ou les métayers n'ont généralement pas de pouvoir de décision en ce qui concerne l'utilisation de leurs terres.

佃农、租户或合同农民通常不享有有关农田的决策权。

Les métayers doivent généralement payer des loyers élevés et ont peu d'assurance de continuer à travailler sur la même terre d'une saison à l'autre.

佃农通常必须付高的租金,不大能确定一季接一季地拥有土地。

La plupart de ces personnes travaillent la terre en qualité de métayers ou salariés agricoles, sans titre de propriété ni statut d'occupation s'en approchant.

这些人大部分是佃农或农业劳动者,对自己耕作的土地未拥有所有权或像所有人那样的保有权。

La réforme agraire permettra aux fermiers qui auront effectivement occupé la même parcelle de terrain pendant plus de 15 ans de l'obtenir à titre de concession gratuite.

土地改革将使那些占用同一块土地并从中获益满15年的佃农转变为无有。

L'interdiction de la culture du pavot à opium a rendu plus difficile encore la situation de beaucoup de petits paysans, en particulier celle des métayers et des travailleurs itinérants.

实行片罂,使许多小农特别是佃农和流动工人的生活更加艰难。

L'examen devrait inclure la loi sur la réforme agraire, dans la mesure où elle a trait aux activités de métayage et d'affermage, le but étant d'améliorer la condition des métayers.

审查内容应该包括关于收益分成种田和租赁做法的《土地改革法》,以便改进佃农的状况。

On estime que la culture de l'opium constitue le mode de subsistance principal de 350 000 foyers ruraux souvent endettés envers des propriétaires fonciers et des trafiquants en vertu d'accords de métayage et d'autres mécanismes.

片种植是大约350,000户农村家庭的主要生计,土地所有者和贩运者通过佃农耕作安排和其他方式,往往成为这些家庭的债主。

Les métayers étaient lourdement endettés, et les ouvriers agricoles, désormais privés de leur gagne-pain, partaient tenter leur chance dans les grandes villes ou à l'étranger, ou encore rejoignaient les rangs des belligérants.

收益分成的佃农们债台高垒,而且据观察,巡回耕作人员由于失去主要收入来源,已经远走他乡,在主要城市中心或其他国家寻求避难,或加入阿富汗冲突部队。

Cependant, cette mission a également constaté que l'interdiction de la culture du pavot s'est traduite par de graves privations pour beaucoup de petits agriculteurs, en particulier les métayers et les ouvriers agricoles itinérants.

但是捐助方评估特派团也发现,罂导致许多小农民的困难加剧,收益分成的佃农和巡回耕作人员的情况尤其是如此。

Le Viet Nam a également mis en place un programme de réforme foncière instituant le transfert limité de droits de propriété aux fermiers, afin de lever une partie des obstacles entravant la productivité de l'agriculture.

越南也实行了土地改革方案,向佃农转让部分土地产权,以消除农业生产率增长的限制因素。

Les membres de la mission ont toutefois pu constater à quel point l'interdiction de la culture du pavot avait aggravé les difficultés économiques des petits agriculteurs et surtout des métayers et des ouvriers agricoles itinérants.

捐助方评估团发现,罂导致许多小农益发艰困,收益分成的佃农和巡回耕作人员的情况尤其是如此。

Les plus pauvres demeurent les sans terre, les métayers, dont les parcelles de terrain sont trop petites ou trop sèches pour pouvoir subvenir à leurs besoins, les éleveurs nomades et les communautés qui sont tributaires de la pêche pour leur subsistance.

最贫穷的人依然是寸土全无、耕种的土地要么面积太小要么属于干旱地因此难以满足其需要的小佃农、游牧民和以打渔为生的渔民。

L'endettement des métayers est extrêmement lourd et on a observé que les ouvriers agricoles itinérants, sans leur source principale de revenus, devenaient des personnes déplacées, cherchant refuge dans les villes, ou bien d'autres pays, ou encore s'enrôlaient dans les troupes des belligérants.

收益分成的佃农们债台高垒,而且据观察,巡回耕作人员由于失去主要收入来源,已经远走他乡,在主要城市中心或其它国家寻求避难,或加入阿富汗冲突部队。

Ce programme est destiné aux travailleurs ruraux, aux métayers, aux fermiers et aux locataires qui peuvent prouver qu'ils ont au moins cinq années d'expérience agricole ou sont les propriétaires d'une petite propriété rurale trop petite pour produire plus que ce qui est nécessaire à la consommation familiale.

这一方案针对的是那些能够证明自己至少有五年农耕经历或者拥有的小型农村地产不足以带来富裕生活的农村工人、佃农、自耕农和租赁人。

La migration pourrait freiner, ou même enrayer, la tendance à cultiver des parcelles de terre de plus en plus petites et la fragmentation des propriétés foncières, atténuant ainsi les facteurs à l'origine du manque de terres et des systèmes de métairie, qui commencent à faire leur apparition dans certaines régions.

移民可能会减缓、甚或扭转农户的地块日趋缩小、土地财产日益分散的趋势,从而化解导致农民失去土地和沦为佃农的各种诱因,后面这两种现象已经在不丹的某些地方出现了。

À la fin de leur contrat, nombre d'entre eux y sont restés comme fermiers à bail, cultivant la canne à sucre, tandis que ceux qui en avaient les moyens ont abandonné l'agriculture et sont devenus salariés, ont monté une petite affaire ou ont entrepris des études en vue d'exercer une profession intellectuelle.

在契约期间,许多人一直是种植甘蔗的佃农,有条件的人则离开了农作业而成为领工资的劳动者,经营小企业,或在接受培训后成为专业人士。

Dans certains cas, le statut de "serf" est héréditaire et concerne des familles entières à titre permanent; dans d'autres, il est renforcé par la servitude pour dettes, à laquelle il est lié, et les personnes concernées sont ainsi contraintes de continuer à travailler pour le propriétaire terrien à cause des dettes qu'elles auraient envers lui et aussi de leur statut de métayer.

在有些情况下,“农奴”的地位是世袭的,永远影响整个家庭;而在另外一些情况下,它与债务质役有关,而且因债务质役而被强化;在后一种情况下,受影响的人,因他们据称欠了地主的债和处于佃农地位而必须不停地为他们的地主劳作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 佃农 的法语例句

用户正在搜索


成初乳小体, 成丁, 成堆, 成堆的煤, 成堆浸滤罐, 成对, 成对安装发动机, 成对的, 成对的床, 成对地系住,

相似单词


电嘴, , 佃出, 佃东, 佃户, 佃农, 佃权, 佃租, , 甸子,

fermier; métayer
colon partiaire
fermi-er, -ère
fermier, ère 法 语助 手

Dans l'ensemble de la riziculture, près de 160 000 hectares étaient cultivés par 300 000 métayers.

斯里兰卡的稻田总面积约为400 000英亩,全部由300 000名佃农耕种。

Environ 71 % de tous les propriétaires de la terre, soit 8 088 ont moins d'un hectare en terre agricole.

大约71%的佃农(或8 088人)人均农田不到1公顷。

Les agriculteurs qui louent leurs terres ou les métayers n'ont généralement pas de pouvoir de décision en ce qui concerne l'utilisation de leurs terres.

佃农、租户或合同农民通常不享有有关农田的决策权。

Les métayers doivent généralement payer des loyers élevés et ont peu d'assurance de continuer à travailler sur la même terre d'une saison à l'autre.

佃农通常必须付高的租金,不大能确定拥有土

La plupart de ces personnes travaillent la terre en qualité de métayers ou salariés agricoles, sans titre de propriété ni statut d'occupation s'en approchant.

这些人大部分是佃农或农业劳动者,对自己耕作的土未拥有所有权或像所有人那样的保有权。

La réforme agraire permettra aux fermiers qui auront effectivement occupé la même parcelle de terrain pendant plus de 15 ans de l'obtenir à titre de concession gratuite.

改革将使那些占用同块土并从中获益满15年的佃农转变为无偿持有。

L'interdiction de la culture du pavot à opium a rendu plus difficile encore la situation de beaucoup de petits paysans, en particulier celle des métayers et des travailleurs itinérants.

实行片罂粟禁令,使许多小农特别是佃农和流动工人的生活更加艰难。

L'examen devrait inclure la loi sur la réforme agraire, dans la mesure où elle a trait aux activités de métayage et d'affermage, le but étant d'améliorer la condition des métayers.

审查内容应该包括关于收益分成种田和租赁做法的《土改革法》,以便改进佃农的状况。

On estime que la culture de l'opium constitue le mode de subsistance principal de 350 000 foyers ruraux souvent endettés envers des propriétaires fonciers et des trafiquants en vertu d'accords de métayage et d'autres mécanismes.

片种植是大约350,000户农村家庭的主要生计,土所有者和贩运者通过佃农耕作安排和其他方式,往往成为这些家庭的债主。

Les métayers étaient lourdement endettés, et les ouvriers agricoles, désormais privés de leur gagne-pain, partaient tenter leur chance dans les grandes villes ou à l'étranger, ou encore rejoignaient les rangs des belligérants.

收益分成的佃农们债台高垒,而且据观察,巡回耕作人员由于失去主要收入来源,已经远走他乡,在主要城市中心或其他国家寻求避难,或加入阿富汗冲突部队。

Cependant, cette mission a également constaté que l'interdiction de la culture du pavot s'est traduite par de graves privations pour beaucoup de petits agriculteurs, en particulier les métayers et les ouvriers agricoles itinérants.

但是捐助方评估特派团也发现,罂粟禁令导致许多小农民的困难加剧,收益分成的佃农和巡回耕作人员的情况尤其是如此。

Le Viet Nam a également mis en place un programme de réforme foncière instituant le transfert limité de droits de propriété aux fermiers, afin de lever une partie des obstacles entravant la productivité de l'agriculture.

越南也实行了土改革方案,向佃农转让部分土产权,以消除农业生产率增长的限制因素。

Les membres de la mission ont toutefois pu constater à quel point l'interdiction de la culture du pavot avait aggravé les difficultés économiques des petits agriculteurs et surtout des métayers et des ouvriers agricoles itinérants.

捐助方评估团发现,罂粟禁令导致许多小农益发艰困,收益分成的佃农和巡回耕作人员的情况尤其是如此。

Les plus pauvres demeurent les sans terre, les métayers, dont les parcelles de terrain sont trop petites ou trop sèches pour pouvoir subvenir à leurs besoins, les éleveurs nomades et les communautés qui sont tributaires de la pêche pour leur subsistance.

最贫穷的人依然是寸土全无、耕种的土要么面积太小要么属于干旱因此难以满足其需要的小佃农、游牧民和以打渔为生的渔民。

L'endettement des métayers est extrêmement lourd et on a observé que les ouvriers agricoles itinérants, sans leur source principale de revenus, devenaient des personnes déplacées, cherchant refuge dans les villes, ou bien d'autres pays, ou encore s'enrôlaient dans les troupes des belligérants.

收益分成的佃农们债台高垒,而且据观察,巡回耕作人员由于失去主要收入来源,已经远走他乡,在主要城市中心或其它国家寻求避难,或加入阿富汗冲突部队。

Ce programme est destiné aux travailleurs ruraux, aux métayers, aux fermiers et aux locataires qui peuvent prouver qu'ils ont au moins cinq années d'expérience agricole ou sont les propriétaires d'une petite propriété rurale trop petite pour produire plus que ce qui est nécessaire à la consommation familiale.

方案针对的是那些能够证明自己至少有五年农耕经历或者拥有的小型农村产不足以带来富裕生活的农村工人、佃农、自耕农和租赁人。

La migration pourrait freiner, ou même enrayer, la tendance à cultiver des parcelles de terre de plus en plus petites et la fragmentation des propriétés foncières, atténuant ainsi les facteurs à l'origine du manque de terres et des systèmes de métairie, qui commencent à faire leur apparition dans certaines régions.

移民可能会减缓、甚或扭转农户的块日趋缩小、土财产日益分散的趋势,从而化解导致农民失去土和沦为佃农的各种诱因,后面这两种现象已经在不丹的某些方出现了。

À la fin de leur contrat, nombre d'entre eux y sont restés comme fermiers à bail, cultivant la canne à sucre, tandis que ceux qui en avaient les moyens ont abandonné l'agriculture et sont devenus salariés, ont monté une petite affaire ou ont entrepris des études en vue d'exercer une profession intellectuelle.

在契约期间,许多人直是种植甘蔗的佃农,有条件的人则离开了农作业而成为领工资的劳动者,经营小企业,或在受培训后成为专业人士。

Dans certains cas, le statut de "serf" est héréditaire et concerne des familles entières à titre permanent; dans d'autres, il est renforcé par la servitude pour dettes, à laquelle il est lié, et les personnes concernées sont ainsi contraintes de continuer à travailler pour le propriétaire terrien à cause des dettes qu'elles auraient envers lui et aussi de leur statut de métayer.

在有些情况下,“农奴”的位是世袭的,永远影响整个家庭;而在另外些情况下,它与债务质役有关,而且因债务质役而被强化;在后种情况下,受影响的人,因他们据称欠了主的债和处于佃农位而必须不停为他们的主劳作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 佃农 的法语例句

用户正在搜索


成风, 成服, 成副铅字, 成个儿, 成功, 成功的, 成功的试验, 成功的手段, 成功的玩笑, 成功的希望,

相似单词


电嘴, , 佃出, 佃东, 佃户, 佃农, 佃权, 佃租, , 甸子,

fermier; métayer
colon partiaire
fermi-er, -ère
fermier, ère 法 语助 手

Dans l'ensemble de la riziculture, près de 160 000 hectares étaient cultivés par 300 000 métayers.

斯里兰卡的稻田总为400 000英亩,全部由300 000名佃农耕种。

Environ 71 % de tous les propriétaires de la terre, soit 8 088 ont moins d'un hectare en terre agricole.

71%的佃农(或8 088人)人均农田不到1公顷。

Les agriculteurs qui louent leurs terres ou les métayers n'ont généralement pas de pouvoir de décision en ce qui concerne l'utilisation de leurs terres.

佃农、租户或合同农民通常不享有有关农田的决策权。

Les métayers doivent généralement payer des loyers élevés et ont peu d'assurance de continuer à travailler sur la même terre d'une saison à l'autre.

佃农通常必须付高的租金,不大能确定一季接一季地拥有土地。

La plupart de ces personnes travaillent la terre en qualité de métayers ou salariés agricoles, sans titre de propriété ni statut d'occupation s'en approchant.

这些人大部分是佃农或农业劳动者,对自己耕作的土地未拥有所有权或像所有人那样的保有权。

La réforme agraire permettra aux fermiers qui auront effectivement occupé la même parcelle de terrain pendant plus de 15 ans de l'obtenir à titre de concession gratuite.

土地改革将使那些占用同一块土地并从中获益满15年的佃农转变为无偿持有。

L'interdiction de la culture du pavot à opium a rendu plus difficile encore la situation de beaucoup de petits paysans, en particulier celle des métayers et des travailleurs itinérants.

实行片罂粟禁令,使许多小农特别是佃农和流动工人的生活更加艰难。

L'examen devrait inclure la loi sur la réforme agraire, dans la mesure où elle a trait aux activités de métayage et d'affermage, le but étant d'améliorer la condition des métayers.

审查内容应该包括关于收益分成种田和租赁做法的《土地改革法》,以便改进佃农的状况。

On estime que la culture de l'opium constitue le mode de subsistance principal de 350 000 foyers ruraux souvent endettés envers des propriétaires fonciers et des trafiquants en vertu d'accords de métayage et d'autres mécanismes.

片种植是大350,000户农村家庭的主要生计,土地所有者和贩运者通过佃农耕作安排和其方式,往往成为这些家庭的债主。

Les métayers étaient lourdement endettés, et les ouvriers agricoles, désormais privés de leur gagne-pain, partaient tenter leur chance dans les grandes villes ou à l'étranger, ou encore rejoignaient les rangs des belligérants.

收益分成的佃农们债台高垒,而且据观察,巡回耕作人员由于失去主要收入来源,已经乡,在主要城市中心或其国家寻求避难,或加入阿富汗冲突部队。

Cependant, cette mission a également constaté que l'interdiction de la culture du pavot s'est traduite par de graves privations pour beaucoup de petits agriculteurs, en particulier les métayers et les ouvriers agricoles itinérants.

但是捐助方评估特派团也发现,罂粟禁令导致许多小农民的困难加剧,收益分成的佃农和巡回耕作人员的情况尤其是如此。

Le Viet Nam a également mis en place un programme de réforme foncière instituant le transfert limité de droits de propriété aux fermiers, afin de lever une partie des obstacles entravant la productivité de l'agriculture.

越南也实行了土地改革方案,向佃农转让部分土地产权,以消除农业生产率增长的限制因素。

Les membres de la mission ont toutefois pu constater à quel point l'interdiction de la culture du pavot avait aggravé les difficultés économiques des petits agriculteurs et surtout des métayers et des ouvriers agricoles itinérants.

捐助方评估团发现,罂粟禁令导致许多小农益发艰困,收益分成的佃农和巡回耕作人员的情况尤其是如此。

Les plus pauvres demeurent les sans terre, les métayers, dont les parcelles de terrain sont trop petites ou trop sèches pour pouvoir subvenir à leurs besoins, les éleveurs nomades et les communautés qui sont tributaires de la pêche pour leur subsistance.

最贫穷的人依然是寸土全无、耕种的土地要么太小要么属于干旱地因此难以满足其需要的小佃农、游牧民和以打渔为生的渔民。

L'endettement des métayers est extrêmement lourd et on a observé que les ouvriers agricoles itinérants, sans leur source principale de revenus, devenaient des personnes déplacées, cherchant refuge dans les villes, ou bien d'autres pays, ou encore s'enrôlaient dans les troupes des belligérants.

收益分成的佃农们债台高垒,而且据观察,巡回耕作人员由于失去主要收入来源,已经乡,在主要城市中心或其它国家寻求避难,或加入阿富汗冲突部队。

Ce programme est destiné aux travailleurs ruraux, aux métayers, aux fermiers et aux locataires qui peuvent prouver qu'ils ont au moins cinq années d'expérience agricole ou sont les propriétaires d'une petite propriété rurale trop petite pour produire plus que ce qui est nécessaire à la consommation familiale.

这一方案针对的是那些能够证明自己至少有五年农耕经历或者拥有的小型农村地产不足以带来富裕生活的农村工人、佃农、自耕农和租赁人。

La migration pourrait freiner, ou même enrayer, la tendance à cultiver des parcelles de terre de plus en plus petites et la fragmentation des propriétés foncières, atténuant ainsi les facteurs à l'origine du manque de terres et des systèmes de métairie, qui commencent à faire leur apparition dans certaines régions.

移民可能会减缓、甚或扭转农户的地块日趋缩小、土地财产日益分散的趋势,从而化解导致农民失去土地和沦为佃农的各种诱因,后这两种现象已经在不丹的某些地方出现了。

À la fin de leur contrat, nombre d'entre eux y sont restés comme fermiers à bail, cultivant la canne à sucre, tandis que ceux qui en avaient les moyens ont abandonné l'agriculture et sont devenus salariés, ont monté une petite affaire ou ont entrepris des études en vue d'exercer une profession intellectuelle.

在契期间,许多人一直是种植甘蔗的佃农,有条件的人则离开了农作业而成为领工资的劳动者,经营小企业,或在接受培训后成为专业人士。

Dans certains cas, le statut de "serf" est héréditaire et concerne des familles entières à titre permanent; dans d'autres, il est renforcé par la servitude pour dettes, à laquelle il est lié, et les personnes concernées sont ainsi contraintes de continuer à travailler pour le propriétaire terrien à cause des dettes qu'elles auraient envers lui et aussi de leur statut de métayer.

在有些情况下,“农奴”的地位是世袭的,永影响整个家庭;而在另外一些情况下,它与债务质役有关,而且因债务质役而被强化;在后一种情况下,受影响的人,因们据称欠了地主的债和处于佃农地位而必须不停地为们的地主劳作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 佃农 的法语例句

用户正在搜索


成绩昭着, 成家, 成家立业, 成家立业的, 成甲壳的, 成见, 成见的消除, 成浆细胞, 成交, 成交感神经细胞瘤,

相似单词


电嘴, , 佃出, 佃东, 佃户, 佃农, 佃权, 佃租, , 甸子,

fermier; métayer
colon partiaire
fermi-er, -ère
fermier, ère 法 语助 手

Dans l'ensemble de la riziculture, près de 160 000 hectares étaient cultivés par 300 000 métayers.

斯里兰卡的稻田总面积约为400 000英亩,全部由300 000名佃农耕种。

Environ 71 % de tous les propriétaires de la terre, soit 8 088 ont moins d'un hectare en terre agricole.

大约71%的佃农(或8 088人)人均农田不到1公顷。

Les agriculteurs qui louent leurs terres ou les métayers n'ont généralement pas de pouvoir de décision en ce qui concerne l'utilisation de leurs terres.

佃农、租户或合同农民不享有有关农田的决策权。

Les métayers doivent généralement payer des loyers élevés et ont peu d'assurance de continuer à travailler sur la même terre d'une saison à l'autre.

佃农须付高的租金,不大能确定一季接一季地拥有土地。

La plupart de ces personnes travaillent la terre en qualité de métayers ou salariés agricoles, sans titre de propriété ni statut d'occupation s'en approchant.

这些人大部分是佃农或农业劳动者,对自己耕作的土地未拥有所有权或像所有人那样的保有权。

La réforme agraire permettra aux fermiers qui auront effectivement occupé la même parcelle de terrain pendant plus de 15 ans de l'obtenir à titre de concession gratuite.

土地改革将使那些占用同一块土地并从中获益满15年的佃农转变为无偿持有。

L'interdiction de la culture du pavot à opium a rendu plus difficile encore la situation de beaucoup de petits paysans, en particulier celle des métayers et des travailleurs itinérants.

实行片罂粟禁令,使许多小农特别是佃农流动工人的生活更加艰难。

L'examen devrait inclure la loi sur la réforme agraire, dans la mesure où elle a trait aux activités de métayage et d'affermage, le but étant d'améliorer la condition des métayers.

审查内容应该包括关于收益分成种田租赁做法的《土地改革法》,以便改进佃农的状况。

On estime que la culture de l'opium constitue le mode de subsistance principal de 350 000 foyers ruraux souvent endettés envers des propriétaires fonciers et des trafiquants en vertu d'accords de métayage et d'autres mécanismes.

片种植是大约350,000户农村家庭的主要生计,土地所有者贩运者佃农耕作其他方式,往往成为这些家庭的债主。

Les métayers étaient lourdement endettés, et les ouvriers agricoles, désormais privés de leur gagne-pain, partaient tenter leur chance dans les grandes villes ou à l'étranger, ou encore rejoignaient les rangs des belligérants.

收益分成的佃农们债台高垒,而且据观察,巡回耕作人员由于失去主要收入来源,已经远走他乡,在主要城市中心或其他国家寻求避难,或加入阿富汗冲突部队。

Cependant, cette mission a également constaté que l'interdiction de la culture du pavot s'est traduite par de graves privations pour beaucoup de petits agriculteurs, en particulier les métayers et les ouvriers agricoles itinérants.

但是捐助方评估特派团也发现,罂粟禁令导致许多小农民的困难加剧,收益分成的佃农巡回耕作人员的情况尤其是如此。

Le Viet Nam a également mis en place un programme de réforme foncière instituant le transfert limité de droits de propriété aux fermiers, afin de lever une partie des obstacles entravant la productivité de l'agriculture.

越南也实行了土地改革方案,向佃农转让部分土地产权,以消除农业生产率增长的限制因素。

Les membres de la mission ont toutefois pu constater à quel point l'interdiction de la culture du pavot avait aggravé les difficultés économiques des petits agriculteurs et surtout des métayers et des ouvriers agricoles itinérants.

捐助方评估团发现,罂粟禁令导致许多小农益发艰困,收益分成的佃农巡回耕作人员的情况尤其是如此。

Les plus pauvres demeurent les sans terre, les métayers, dont les parcelles de terrain sont trop petites ou trop sèches pour pouvoir subvenir à leurs besoins, les éleveurs nomades et les communautés qui sont tributaires de la pêche pour leur subsistance.

最贫穷的人依然是寸土全无、耕种的土地要么面积太小要么属于干旱地因此难以满足其需要的小佃农、游牧民以打渔为生的渔民。

L'endettement des métayers est extrêmement lourd et on a observé que les ouvriers agricoles itinérants, sans leur source principale de revenus, devenaient des personnes déplacées, cherchant refuge dans les villes, ou bien d'autres pays, ou encore s'enrôlaient dans les troupes des belligérants.

收益分成的佃农们债台高垒,而且据观察,巡回耕作人员由于失去主要收入来源,已经远走他乡,在主要城市中心或其它国家寻求避难,或加入阿富汗冲突部队。

Ce programme est destiné aux travailleurs ruraux, aux métayers, aux fermiers et aux locataires qui peuvent prouver qu'ils ont au moins cinq années d'expérience agricole ou sont les propriétaires d'une petite propriété rurale trop petite pour produire plus que ce qui est nécessaire à la consommation familiale.

这一方案针对的是那些能够证明自己至少有五年农耕经历或者拥有的小型农村地产不足以带来富裕生活的农村工人、佃农、自耕农租赁人。

La migration pourrait freiner, ou même enrayer, la tendance à cultiver des parcelles de terre de plus en plus petites et la fragmentation des propriétés foncières, atténuant ainsi les facteurs à l'origine du manque de terres et des systèmes de métairie, qui commencent à faire leur apparition dans certaines régions.

移民可能会减缓、甚或扭转农户的地块日趋缩小、土地财产日益分散的趋势,从而化解导致农民失去土地沦为佃农的各种诱因,后面这两种现象已经在不丹的某些地方出现了。

À la fin de leur contrat, nombre d'entre eux y sont restés comme fermiers à bail, cultivant la canne à sucre, tandis que ceux qui en avaient les moyens ont abandonné l'agriculture et sont devenus salariés, ont monté une petite affaire ou ont entrepris des études en vue d'exercer une profession intellectuelle.

在契约期间,许多人一直是种植甘蔗的佃农,有条件的人则离开了农作业而成为领工资的劳动者,经营小企业,或在接受培训后成为专业人士。

Dans certains cas, le statut de "serf" est héréditaire et concerne des familles entières à titre permanent; dans d'autres, il est renforcé par la servitude pour dettes, à laquelle il est lié, et les personnes concernées sont ainsi contraintes de continuer à travailler pour le propriétaire terrien à cause des dettes qu'elles auraient envers lui et aussi de leur statut de métayer.

在有些情况下,“农奴”的地位是世袭的,永远影响整个家庭;而在另外一些情况下,它与债务质役有关,而且因债务质役而被强化;在后一种情况下,受影响的人,因他们据称欠了地主的债处于佃农地位而须不停地为他们的地主劳作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 佃农 的法语例句

用户正在搜索


成矿的, 成矿年代, 成矿期后的, 成矿前的, 成矿区, 成矿学, 成矿学工作者, 成捆的树枝, 成了, 成立,

相似单词


电嘴, , 佃出, 佃东, 佃户, 佃农, 佃权, 佃租, , 甸子,

用户正在搜索


出现在舞台上, 出现在银幕上, 出线, 出项, 出硝, 出硝的, 出屑角置, 出新, 出血, 出血的,

相似单词


电嘴, , 佃出, 佃东, 佃户, 佃农, 佃权, 佃租, , 甸子,

fermier; métayer
colon partiaire
fermi-er, -ère
fermier, ère 法 语助 手

Dans l'ensemble de la riziculture, près de 160 000 hectares étaient cultivés par 300 000 métayers.

斯里兰卡的稻田总面积约为400 000英亩,全部由300 000名佃农耕种。

Environ 71 % de tous les propriétaires de la terre, soit 8 088 ont moins d'un hectare en terre agricole.

大约71%的佃农(或8 088人)人均农田不到1公顷。

Les agriculteurs qui louent leurs terres ou les métayers n'ont généralement pas de pouvoir de décision en ce qui concerne l'utilisation de leurs terres.

佃农、租户或合同农民通常不享有有关农田的决策权。

Les métayers doivent généralement payer des loyers élevés et ont peu d'assurance de continuer à travailler sur la même terre d'une saison à l'autre.

佃农通常必须付高的租金,不大能确定一季接一季地拥有土地。

La plupart de ces personnes travaillent la terre en qualité de métayers ou salariés agricoles, sans titre de propriété ni statut d'occupation s'en approchant.

这些人大部分是佃农或农业劳动者,对自己耕作的土地未拥有所有权或像所有人那样的保有权。

La réforme agraire permettra aux fermiers qui auront effectivement occupé la même parcelle de terrain pendant plus de 15 ans de l'obtenir à titre de concession gratuite.

土地改革将使那些占用同一块土地并从中获益满15年的佃农转变为无偿持有。

L'interdiction de la culture du pavot à opium a rendu plus difficile encore la situation de beaucoup de petits paysans, en particulier celle des métayers et des travailleurs itinérants.

实行片罂粟禁令,使许多小农特别是佃农和流动工人的生活更加艰难。

L'examen devrait inclure la loi sur la réforme agraire, dans la mesure où elle a trait aux activités de métayage et d'affermage, le but étant d'améliorer la condition des métayers.

审查内容应该包括关于收益分成种田和租赁做法的《土地改革法》,以便改进佃农的状况。

On estime que la culture de l'opium constitue le mode de subsistance principal de 350 000 foyers ruraux souvent endettés envers des propriétaires fonciers et des trafiquants en vertu d'accords de métayage et d'autres mécanismes.

片种植是大约350,000户农村家庭的主要生计,土地所有者和贩运者通过佃农耕作安排和其他方式,往往成为这些家庭的债主。

Les métayers étaient lourdement endettés, et les ouvriers agricoles, désormais privés de leur gagne-pain, partaient tenter leur chance dans les grandes villes ou à l'étranger, ou encore rejoignaient les rangs des belligérants.

收益分成的佃农们债台高垒,而且据观察,巡回耕作人员由于失去主要收入来源,已经远走他乡,在主要城市中心或其他国家寻求避难,或加入阿突部队。

Cependant, cette mission a également constaté que l'interdiction de la culture du pavot s'est traduite par de graves privations pour beaucoup de petits agriculteurs, en particulier les métayers et les ouvriers agricoles itinérants.

但是捐助方评估特派团也发现,罂粟禁令导致许多小农民的困难加剧,收益分成的佃农和巡回耕作人员的情况尤其是如此。

Le Viet Nam a également mis en place un programme de réforme foncière instituant le transfert limité de droits de propriété aux fermiers, afin de lever une partie des obstacles entravant la productivité de l'agriculture.

越南也实行了土地改革方案,向佃农转让部分土地产权,以消除农业生产率增长的限制因素。

Les membres de la mission ont toutefois pu constater à quel point l'interdiction de la culture du pavot avait aggravé les difficultés économiques des petits agriculteurs et surtout des métayers et des ouvriers agricoles itinérants.

捐助方评估团发现,罂粟禁令导致许多小农益发艰困,收益分成的佃农和巡回耕作人员的情况尤其是如此。

Les plus pauvres demeurent les sans terre, les métayers, dont les parcelles de terrain sont trop petites ou trop sèches pour pouvoir subvenir à leurs besoins, les éleveurs nomades et les communautés qui sont tributaires de la pêche pour leur subsistance.

最贫穷的人依然是寸土全无、耕种的土地要么面积太小要么属于干旱地因此难以满足其需要的小佃农、游牧民和以打渔为生的渔民。

L'endettement des métayers est extrêmement lourd et on a observé que les ouvriers agricoles itinérants, sans leur source principale de revenus, devenaient des personnes déplacées, cherchant refuge dans les villes, ou bien d'autres pays, ou encore s'enrôlaient dans les troupes des belligérants.

收益分成的佃农们债台高垒,而且据观察,巡回耕作人员由于失去主要收入来源,已经远走他乡,在主要城市中心或其它国家寻求避难,或加入阿突部队。

Ce programme est destiné aux travailleurs ruraux, aux métayers, aux fermiers et aux locataires qui peuvent prouver qu'ils ont au moins cinq années d'expérience agricole ou sont les propriétaires d'une petite propriété rurale trop petite pour produire plus que ce qui est nécessaire à la consommation familiale.

这一方案针对的是那些能够证明自己至少有五年农耕经历或者拥有的小型农村地产不足以带来裕生活的农村工人、佃农、自耕农和租赁人。

La migration pourrait freiner, ou même enrayer, la tendance à cultiver des parcelles de terre de plus en plus petites et la fragmentation des propriétés foncières, atténuant ainsi les facteurs à l'origine du manque de terres et des systèmes de métairie, qui commencent à faire leur apparition dans certaines régions.

移民可能会减缓、甚或扭转农户的地块日趋缩小、土地财产日益分散的趋势,从而化解导致农民失去土地和沦为佃农的各种诱因,后面这两种现象已经在不丹的某些地方出现了。

À la fin de leur contrat, nombre d'entre eux y sont restés comme fermiers à bail, cultivant la canne à sucre, tandis que ceux qui en avaient les moyens ont abandonné l'agriculture et sont devenus salariés, ont monté une petite affaire ou ont entrepris des études en vue d'exercer une profession intellectuelle.

在契约期间,许多人一直是种植甘蔗的佃农,有条件的人则离开了农作业而成为领工资的劳动者,经营小企业,或在接受培训后成为专业人士。

Dans certains cas, le statut de "serf" est héréditaire et concerne des familles entières à titre permanent; dans d'autres, il est renforcé par la servitude pour dettes, à laquelle il est lié, et les personnes concernées sont ainsi contraintes de continuer à travailler pour le propriétaire terrien à cause des dettes qu'elles auraient envers lui et aussi de leur statut de métayer.

在有些情况下,“农奴”的地位是世袭的,永远影响整个家庭;而在另外一些情况下,它与债务质役有关,而且因债务质役而被强化;在后一种情况下,受影响的人,因他们据称欠了地主的债和处于佃农地位而必须不停地为他们的地主劳作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 佃农 的法语例句

用户正在搜索


出血性梗塞, 出血性疾病, 出血性贫血, 出血性青光眼, 出血性视网膜炎, 出血性天花, 出血性休克, 出血性荨麻疹, 出血性支气管炎, 出血性中耳炎,

相似单词


电嘴, , 佃出, 佃东, 佃户, 佃农, 佃权, 佃租, , 甸子,

fermier; métayer
colon partiaire
fermi-er, -ère
fermier, ère 法 语助 手

Dans l'ensemble de la riziculture, près de 160 000 hectares étaient cultivés par 300 000 métayers.

的稻田总面积约为400 000英亩,全部由300 000名佃农耕种。

Environ 71 % de tous les propriétaires de la terre, soit 8 088 ont moins d'un hectare en terre agricole.

大约71%的佃农(或8 088人)人均农田不到1公顷。

Les agriculteurs qui louent leurs terres ou les métayers n'ont généralement pas de pouvoir de décision en ce qui concerne l'utilisation de leurs terres.

佃农、租户或合同农民通常不享有有关农田的决策权。

Les métayers doivent généralement payer des loyers élevés et ont peu d'assurance de continuer à travailler sur la même terre d'une saison à l'autre.

佃农通常必须付高的租金,不大能确定一季接一季地拥有土地。

La plupart de ces personnes travaillent la terre en qualité de métayers ou salariés agricoles, sans titre de propriété ni statut d'occupation s'en approchant.

这些人大部分是佃农或农业劳动者,对自己耕作的土地未拥有所有权或像所有人那样的保有权。

La réforme agraire permettra aux fermiers qui auront effectivement occupé la même parcelle de terrain pendant plus de 15 ans de l'obtenir à titre de concession gratuite.

土地改革将使那些占用同一块土地并从获益满15年的佃农转变为无偿持有。

L'interdiction de la culture du pavot à opium a rendu plus difficile encore la situation de beaucoup de petits paysans, en particulier celle des métayers et des travailleurs itinérants.

实行片罂粟禁令,使许多小农特别是佃农和流动工人的生活更加艰难。

L'examen devrait inclure la loi sur la réforme agraire, dans la mesure où elle a trait aux activités de métayage et d'affermage, le but étant d'améliorer la condition des métayers.

审查内容应该包括关于收益分成种田和租赁做法的《土地改革法》,以便改进佃农的状况。

On estime que la culture de l'opium constitue le mode de subsistance principal de 350 000 foyers ruraux souvent endettés envers des propriétaires fonciers et des trafiquants en vertu d'accords de métayage et d'autres mécanismes.

片种植是大约350,000户农村家庭的主要生计,土地所有者和贩运者通过佃农耕作安排和其他方式,往往成为这些家庭的债主。

Les métayers étaient lourdement endettés, et les ouvriers agricoles, désormais privés de leur gagne-pain, partaient tenter leur chance dans les grandes villes ou à l'étranger, ou encore rejoignaient les rangs des belligérants.

收益分成的佃农们债台高垒,而且据观察,巡回耕作人员由于失去主要收入来源,已经远走他乡,在主要心或其他国家寻求避难,或加入阿富汗冲突部队。

Cependant, cette mission a également constaté que l'interdiction de la culture du pavot s'est traduite par de graves privations pour beaucoup de petits agriculteurs, en particulier les métayers et les ouvriers agricoles itinérants.

但是捐助方评估特派团也发现,罂粟禁令导致许多小农民的困难加剧,收益分成的佃农和巡回耕作人员的情况尤其是如此。

Le Viet Nam a également mis en place un programme de réforme foncière instituant le transfert limité de droits de propriété aux fermiers, afin de lever une partie des obstacles entravant la productivité de l'agriculture.

越南也实行了土地改革方案,向佃农转让部分土地产权,以消除农业生产率增长的限制因素。

Les membres de la mission ont toutefois pu constater à quel point l'interdiction de la culture du pavot avait aggravé les difficultés économiques des petits agriculteurs et surtout des métayers et des ouvriers agricoles itinérants.

捐助方评估团发现,罂粟禁令导致许多小农益发艰困,收益分成的佃农和巡回耕作人员的情况尤其是如此。

Les plus pauvres demeurent les sans terre, les métayers, dont les parcelles de terrain sont trop petites ou trop sèches pour pouvoir subvenir à leurs besoins, les éleveurs nomades et les communautés qui sont tributaires de la pêche pour leur subsistance.

最贫穷的人依然是寸土全无、耕种的土地要么面积太小要么属于干旱地因此难以满足其需要的小佃农、游牧民和以打渔为生的渔民。

L'endettement des métayers est extrêmement lourd et on a observé que les ouvriers agricoles itinérants, sans leur source principale de revenus, devenaient des personnes déplacées, cherchant refuge dans les villes, ou bien d'autres pays, ou encore s'enrôlaient dans les troupes des belligérants.

收益分成的佃农们债台高垒,而且据观察,巡回耕作人员由于失去主要收入来源,已经远走他乡,在主要心或其它国家寻求避难,或加入阿富汗冲突部队。

Ce programme est destiné aux travailleurs ruraux, aux métayers, aux fermiers et aux locataires qui peuvent prouver qu'ils ont au moins cinq années d'expérience agricole ou sont les propriétaires d'une petite propriété rurale trop petite pour produire plus que ce qui est nécessaire à la consommation familiale.

这一方案针对的是那些能够证明自己至少有五年农耕经历或者拥有的小型农村地产不足以带来富裕生活的农村工人、佃农、自耕农和租赁人。

La migration pourrait freiner, ou même enrayer, la tendance à cultiver des parcelles de terre de plus en plus petites et la fragmentation des propriétés foncières, atténuant ainsi les facteurs à l'origine du manque de terres et des systèmes de métairie, qui commencent à faire leur apparition dans certaines régions.

移民可能会减缓、甚或扭转农户的地块日趋缩小、土地财产日益分散的趋势,从而化解导致农民失去土地和沦为佃农的各种诱因,后面这两种现象已经在不丹的某些地方出现了。

À la fin de leur contrat, nombre d'entre eux y sont restés comme fermiers à bail, cultivant la canne à sucre, tandis que ceux qui en avaient les moyens ont abandonné l'agriculture et sont devenus salariés, ont monté une petite affaire ou ont entrepris des études en vue d'exercer une profession intellectuelle.

在契约期间,许多人一直是种植甘蔗的佃农,有条件的人则离开了农作业而成为领工资的劳动者,经营小企业,或在接受培训后成为专业人士。

Dans certains cas, le statut de "serf" est héréditaire et concerne des familles entières à titre permanent; dans d'autres, il est renforcé par la servitude pour dettes, à laquelle il est lié, et les personnes concernées sont ainsi contraintes de continuer à travailler pour le propriétaire terrien à cause des dettes qu'elles auraient envers lui et aussi de leur statut de métayer.

在有些情况下,“农奴”的地位是世袭的,永远影响整个家庭;而在另外一些情况下,它与债务质役有关,而且因债务质役而被强化;在后一种情况下,受影响的人,因他们据称欠了地主的债和处于佃农地位而必须不停地为他们的地主劳作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 佃农 的法语例句

用户正在搜索


出叶, 出一身的汗, 出一身汗, 出一张牌, 出一只棋子, 出龈时间, 出油井, 出游, 出於, 出於无知,

相似单词


电嘴, , 佃出, 佃东, 佃户, 佃农, 佃权, 佃租, , 甸子,

fermier; métayer
colon partiaire
fermi-er, -ère
fermier, ère 法 语助 手

Dans l'ensemble de la riziculture, près de 160 000 hectares étaient cultivés par 300 000 métayers.

斯里兰卡稻田总面积约为400 000英亩,全部由300 000名佃农耕种。

Environ 71 % de tous les propriétaires de la terre, soit 8 088 ont moins d'un hectare en terre agricole.

大约71%佃农(或8 088人)人均农田不到1公顷。

Les agriculteurs qui louent leurs terres ou les métayers n'ont généralement pas de pouvoir de décision en ce qui concerne l'utilisation de leurs terres.

佃农、租户或合同农民通常不享有有关农田决策权。

Les métayers doivent généralement payer des loyers élevés et ont peu d'assurance de continuer à travailler sur la même terre d'une saison à l'autre.

佃农通常必须付高租金,不大能确定一季接一季拥有

La plupart de ces personnes travaillent la terre en qualité de métayers ou salariés agricoles, sans titre de propriété ni statut d'occupation s'en approchant.

这些人大部分是佃农或农业劳动者,对自己耕作未拥有所有权或像所有人那样保有权。

La réforme agraire permettra aux fermiers qui auront effectivement occupé la même parcelle de terrain pendant plus de 15 ans de l'obtenir à titre de concession gratuite.

将使那些占用同一块并从中获益满15年佃农转变为无偿持有。

L'interdiction de la culture du pavot à opium a rendu plus difficile encore la situation de beaucoup de petits paysans, en particulier celle des métayers et des travailleurs itinérants.

实行片罂粟禁令,使许多小农特别是佃农和流动工人生活更加艰难。

L'examen devrait inclure la loi sur la réforme agraire, dans la mesure où elle a trait aux activités de métayage et d'affermage, le but étant d'améliorer la condition des métayers.

审查内容应该包括关于收益分成种田和租赁做法法》,以便佃农状况。

On estime que la culture de l'opium constitue le mode de subsistance principal de 350 000 foyers ruraux souvent endettés envers des propriétaires fonciers et des trafiquants en vertu d'accords de métayage et d'autres mécanismes.

片种植是大约350,000户农村家庭主要生计,所有者和贩运者通过佃农耕作安排和其他方式,往往成为这些家庭债主。

Les métayers étaient lourdement endettés, et les ouvriers agricoles, désormais privés de leur gagne-pain, partaient tenter leur chance dans les grandes villes ou à l'étranger, ou encore rejoignaient les rangs des belligérants.

收益分成佃农们债台高垒,而且据观察,巡回耕作人员由于失去主要收入来源,已经远走他乡,在主要城市中心或其他国家寻求避难,或加入阿富汗冲突部队。

Cependant, cette mission a également constaté que l'interdiction de la culture du pavot s'est traduite par de graves privations pour beaucoup de petits agriculteurs, en particulier les métayers et les ouvriers agricoles itinérants.

但是捐助方评估特派团也发现,罂粟禁令导致许多小农民困难加剧,收益分成佃农和巡回耕作人员情况尤其是如此。

Le Viet Nam a également mis en place un programme de réforme foncière instituant le transfert limité de droits de propriété aux fermiers, afin de lever une partie des obstacles entravant la productivité de l'agriculture.

越南也实行了方案,向佃农转让部分产权,以消除农业生产率增长限制因素。

Les membres de la mission ont toutefois pu constater à quel point l'interdiction de la culture du pavot avait aggravé les difficultés économiques des petits agriculteurs et surtout des métayers et des ouvriers agricoles itinérants.

捐助方评估团发现,罂粟禁令导致许多小农益发艰困,收益分成佃农和巡回耕作人员情况尤其是如此。

Les plus pauvres demeurent les sans terre, les métayers, dont les parcelles de terrain sont trop petites ou trop sèches pour pouvoir subvenir à leurs besoins, les éleveurs nomades et les communautés qui sont tributaires de la pêche pour leur subsistance.

最贫穷人依然是寸全无、耕种要么面积太小要么属于干旱因此难以满足其需要佃农、游牧民和以打渔为生渔民。

L'endettement des métayers est extrêmement lourd et on a observé que les ouvriers agricoles itinérants, sans leur source principale de revenus, devenaient des personnes déplacées, cherchant refuge dans les villes, ou bien d'autres pays, ou encore s'enrôlaient dans les troupes des belligérants.

收益分成佃农们债台高垒,而且据观察,巡回耕作人员由于失去主要收入来源,已经远走他乡,在主要城市中心或其它国家寻求避难,或加入阿富汗冲突部队。

Ce programme est destiné aux travailleurs ruraux, aux métayers, aux fermiers et aux locataires qui peuvent prouver qu'ils ont au moins cinq années d'expérience agricole ou sont les propriétaires d'une petite propriété rurale trop petite pour produire plus que ce qui est nécessaire à la consommation familiale.

这一方案针对是那些能够证明自己至少有五年农耕经历或者拥有小型农村产不足以带来富裕生活农村工人、佃农、自耕农和租赁人。

La migration pourrait freiner, ou même enrayer, la tendance à cultiver des parcelles de terre de plus en plus petites et la fragmentation des propriétés foncières, atténuant ainsi les facteurs à l'origine du manque de terres et des systèmes de métairie, qui commencent à faire leur apparition dans certaines régions.

移民可能会减缓、甚或扭转农户块日趋缩小、财产日益分散趋势,从而化解导致农民失去和沦为佃农各种诱因,后面这两种现象已经在不丹某些方出现了。

À la fin de leur contrat, nombre d'entre eux y sont restés comme fermiers à bail, cultivant la canne à sucre, tandis que ceux qui en avaient les moyens ont abandonné l'agriculture et sont devenus salariés, ont monté une petite affaire ou ont entrepris des études en vue d'exercer une profession intellectuelle.

在契约期间,许多人一直是种植甘蔗佃农,有条件人则离开了农作业而成为领工资劳动者,经营小企业,或在接受培训后成为专业人士。

Dans certains cas, le statut de "serf" est héréditaire et concerne des familles entières à titre permanent; dans d'autres, il est renforcé par la servitude pour dettes, à laquelle il est lié, et les personnes concernées sont ainsi contraintes de continuer à travailler pour le propriétaire terrien à cause des dettes qu'elles auraient envers lui et aussi de leur statut de métayer.

在有些情况下,“农奴”位是世袭,永远影响整个家庭;而在另外一些情况下,它与债务质役有关,而且因债务质役而被强化;在后一种情况下,受影响人,因他们据称欠了债和处于佃农位而必须不停为他们主劳作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 佃农 的法语例句

用户正在搜索


出于虚荣, 出于一时冲动, 出于重要的原因, 出于自愿, 出于作对, 出语, 出狱, 出怨气, 出院, 出院病人,

相似单词


电嘴, , 佃出, 佃东, 佃户, 佃农, 佃权, 佃租, , 甸子,

fermier; métayer
colon partiaire
fermi-er, -ère
fermier, ère 法 语助 手

Dans l'ensemble de la riziculture, près de 160 000 hectares étaient cultivés par 300 000 métayers.

斯里兰卡的稻田总面积约为400 000英亩,全部由300 000名耕种。

Environ 71 % de tous les propriétaires de la terre, soit 8 088 ont moins d'un hectare en terre agricole.

大约71%的(或8 088人)人均田不到1公顷。

Les agriculteurs qui louent leurs terres ou les métayers n'ont généralement pas de pouvoir de décision en ce qui concerne l'utilisation de leurs terres.

、租户或合同不享有有关田的决策权。

Les métayers doivent généralement payer des loyers élevés et ont peu d'assurance de continuer à travailler sur la même terre d'une saison à l'autre.

必须付高的租金,不大能确定一季接一季地拥有土地。

La plupart de ces personnes travaillent la terre en qualité de métayers ou salariés agricoles, sans titre de propriété ni statut d'occupation s'en approchant.

这些人大部分是业劳动者,对自己耕作的土地未拥有所有权或像所有人那样的保有权。

La réforme agraire permettra aux fermiers qui auront effectivement occupé la même parcelle de terrain pendant plus de 15 ans de l'obtenir à titre de concession gratuite.

土地改革将使那些占用同一块土地并从中获益满15年的转变为无偿持有。

L'interdiction de la culture du pavot à opium a rendu plus difficile encore la situation de beaucoup de petits paysans, en particulier celle des métayers et des travailleurs itinérants.

实行片罂粟禁令,使许多小特别是流动工人的生活更加艰难。

L'examen devrait inclure la loi sur la réforme agraire, dans la mesure où elle a trait aux activités de métayage et d'affermage, le but étant d'améliorer la condition des métayers.

审查内容应该包括关于收益分成种田租赁做法的《土地改革法》,以便改进的状况。

On estime que la culture de l'opium constitue le mode de subsistance principal de 350 000 foyers ruraux souvent endettés envers des propriétaires fonciers et des trafiquants en vertu d'accords de métayage et d'autres mécanismes.

片种植是大约350,000户村家庭的主要生计,土地所有者贩运者耕作安他方式,往往成为这些家庭的债主。

Les métayers étaient lourdement endettés, et les ouvriers agricoles, désormais privés de leur gagne-pain, partaient tenter leur chance dans les grandes villes ou à l'étranger, ou encore rejoignaient les rangs des belligérants.

收益分成的们债台高垒,而且据观察,巡回耕作人员由于失去主要收入来源,已经远走他乡,在主要城市中心或他国家寻求避难,或加入阿富汗冲突部队。

Cependant, cette mission a également constaté que l'interdiction de la culture du pavot s'est traduite par de graves privations pour beaucoup de petits agriculteurs, en particulier les métayers et les ouvriers agricoles itinérants.

但是捐助方评估特派团也发现,罂粟禁令导致许多小民的困难加剧,收益分成的巡回耕作人员的情况尤是如此。

Le Viet Nam a également mis en place un programme de réforme foncière instituant le transfert limité de droits de propriété aux fermiers, afin de lever une partie des obstacles entravant la productivité de l'agriculture.

越南也实行了土地改革方案,向转让部分土地产权,以消除业生产率增长的限制因素。

Les membres de la mission ont toutefois pu constater à quel point l'interdiction de la culture du pavot avait aggravé les difficultés économiques des petits agriculteurs et surtout des métayers et des ouvriers agricoles itinérants.

捐助方评估团发现,罂粟禁令导致许多小益发艰困,收益分成的巡回耕作人员的情况尤是如此。

Les plus pauvres demeurent les sans terre, les métayers, dont les parcelles de terrain sont trop petites ou trop sèches pour pouvoir subvenir à leurs besoins, les éleveurs nomades et les communautés qui sont tributaires de la pêche pour leur subsistance.

最贫穷的人依然是寸土全无、耕种的土地要么面积太小要么属于干旱地因此难以满足需要的小、游牧民以打渔为生的渔民。

L'endettement des métayers est extrêmement lourd et on a observé que les ouvriers agricoles itinérants, sans leur source principale de revenus, devenaient des personnes déplacées, cherchant refuge dans les villes, ou bien d'autres pays, ou encore s'enrôlaient dans les troupes des belligérants.

收益分成的们债台高垒,而且据观察,巡回耕作人员由于失去主要收入来源,已经远走他乡,在主要城市中心或它国家寻求避难,或加入阿富汗冲突部队。

Ce programme est destiné aux travailleurs ruraux, aux métayers, aux fermiers et aux locataires qui peuvent prouver qu'ils ont au moins cinq années d'expérience agricole ou sont les propriétaires d'une petite propriété rurale trop petite pour produire plus que ce qui est nécessaire à la consommation familiale.

这一方案针对的是那些能够证明自己至少有五年耕经历或者拥有的小型村地产不足以带来富裕生活的村工人、、自耕租赁人。

La migration pourrait freiner, ou même enrayer, la tendance à cultiver des parcelles de terre de plus en plus petites et la fragmentation des propriétés foncières, atténuant ainsi les facteurs à l'origine du manque de terres et des systèmes de métairie, qui commencent à faire leur apparition dans certaines régions.

移民可能会减缓、甚或扭转户的地块日趋缩小、土地财产日益分散的趋势,从而化解导致民失去土地沦为的各种诱因,后面这两种现象已经在不丹的某些地方出现了。

À la fin de leur contrat, nombre d'entre eux y sont restés comme fermiers à bail, cultivant la canne à sucre, tandis que ceux qui en avaient les moyens ont abandonné l'agriculture et sont devenus salariés, ont monté une petite affaire ou ont entrepris des études en vue d'exercer une profession intellectuelle.

在契约期间,许多人一直是种植甘蔗的,有条件的人则离开了作业而成为领工资的劳动者,经营小企业,或在接受培训后成为专业人士。

Dans certains cas, le statut de "serf" est héréditaire et concerne des familles entières à titre permanent; dans d'autres, il est renforcé par la servitude pour dettes, à laquelle il est lié, et les personnes concernées sont ainsi contraintes de continuer à travailler pour le propriétaire terrien à cause des dettes qu'elles auraient envers lui et aussi de leur statut de métayer.

在有些情况下,“奴”的地位是世袭的,永远影响整个家庭;而在另外一些情况下,它与债务质役有关,而且因债务质役而被强化;在后一种情况下,受影响的人,因他们据称欠了地主的债处于地位而必须不停地为他们的地主劳作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 佃农 的法语例句

用户正在搜索


出诊, 出诊和门诊, 出疹, 出疹子, 出阵, 出征, 出证明, 出直拳击中, 出众, 出众的,

相似单词


电嘴, , 佃出, 佃东, 佃户, 佃农, 佃权, 佃租, , 甸子,

fermier; métayer
colon partiaire
fermi-er, -ère
fermier, ère 法 语助 手

Dans l'ensemble de la riziculture, près de 160 000 hectares étaient cultivés par 300 000 métayers.

斯里兰卡的稻田总面积约为400 000英亩,全部由300 000名佃农耕种。

Environ 71 % de tous les propriétaires de la terre, soit 8 088 ont moins d'un hectare en terre agricole.

大约71%的佃农(或8 088人)人均农田不到1公顷。

Les agriculteurs qui louent leurs terres ou les métayers n'ont généralement pas de pouvoir de décision en ce qui concerne l'utilisation de leurs terres.

佃农、租户或合同农民通常不享有有关农田的决策权。

Les métayers doivent généralement payer des loyers élevés et ont peu d'assurance de continuer à travailler sur la même terre d'une saison à l'autre.

佃农通常必须付高的租金,不大能季接季地拥有土地。

La plupart de ces personnes travaillent la terre en qualité de métayers ou salariés agricoles, sans titre de propriété ni statut d'occupation s'en approchant.

这些人大部分是佃农或农业劳动,对自己耕作的土地未拥有所有权或像所有人那样的保有权。

La réforme agraire permettra aux fermiers qui auront effectivement occupé la même parcelle de terrain pendant plus de 15 ans de l'obtenir à titre de concession gratuite.

土地改革将使那些占用同块土地并从中获益满15年的佃农转变为无偿持有。

L'interdiction de la culture du pavot à opium a rendu plus difficile encore la situation de beaucoup de petits paysans, en particulier celle des métayers et des travailleurs itinérants.

实行片罂粟禁令,使许多小农特别是佃农流动工人的生活更加艰难。

L'examen devrait inclure la loi sur la réforme agraire, dans la mesure où elle a trait aux activités de métayage et d'affermage, le but étant d'améliorer la condition des métayers.

审查内容应该包括关于收益分成种田租赁做法的《土地改革法》,以便改进佃农的状况。

On estime que la culture de l'opium constitue le mode de subsistance principal de 350 000 foyers ruraux souvent endettés envers des propriétaires fonciers et des trafiquants en vertu d'accords de métayage et d'autres mécanismes.

片种植是大约350,000户农村家庭的主要生计,土地所有贩运通过佃农耕作安排其他方式,往往成为这些家庭的债主。

Les métayers étaient lourdement endettés, et les ouvriers agricoles, désormais privés de leur gagne-pain, partaient tenter leur chance dans les grandes villes ou à l'étranger, ou encore rejoignaient les rangs des belligérants.

收益分成的佃农们债台高垒,而且据观察,巡回耕作人员由于失去主要收入来源,已经远走他乡,在主要城市中心或其他国家寻求避难,或加入阿富汗冲突部队。

Cependant, cette mission a également constaté que l'interdiction de la culture du pavot s'est traduite par de graves privations pour beaucoup de petits agriculteurs, en particulier les métayers et les ouvriers agricoles itinérants.

但是捐助方评估特派团也发现,罂粟禁令导致许多小农民的困难加剧,收益分成的佃农巡回耕作人员的情况尤其是如此。

Le Viet Nam a également mis en place un programme de réforme foncière instituant le transfert limité de droits de propriété aux fermiers, afin de lever une partie des obstacles entravant la productivité de l'agriculture.

越南也实行了土地改革方案,向佃农转让部分土地产权,以消除农业生产率增长的限制因素。

Les membres de la mission ont toutefois pu constater à quel point l'interdiction de la culture du pavot avait aggravé les difficultés économiques des petits agriculteurs et surtout des métayers et des ouvriers agricoles itinérants.

捐助方评估团发现,罂粟禁令导致许多小农益发艰困,收益分成的佃农巡回耕作人员的情况尤其是如此。

Les plus pauvres demeurent les sans terre, les métayers, dont les parcelles de terrain sont trop petites ou trop sèches pour pouvoir subvenir à leurs besoins, les éleveurs nomades et les communautés qui sont tributaires de la pêche pour leur subsistance.

最贫穷的人依然是寸土全无、耕种的土地要么面积太小要么属于干旱地因此难以满足其需要的小佃农、游牧民以打渔为生的渔民。

L'endettement des métayers est extrêmement lourd et on a observé que les ouvriers agricoles itinérants, sans leur source principale de revenus, devenaient des personnes déplacées, cherchant refuge dans les villes, ou bien d'autres pays, ou encore s'enrôlaient dans les troupes des belligérants.

收益分成的佃农们债台高垒,而且据观察,巡回耕作人员由于失去主要收入来源,已经远走他乡,在主要城市中心或其它国家寻求避难,或加入阿富汗冲突部队。

Ce programme est destiné aux travailleurs ruraux, aux métayers, aux fermiers et aux locataires qui peuvent prouver qu'ils ont au moins cinq années d'expérience agricole ou sont les propriétaires d'une petite propriété rurale trop petite pour produire plus que ce qui est nécessaire à la consommation familiale.

方案针对的是那些能够证明自己至少有五年农耕经历或拥有的小型农村地产不足以带来富裕生活的农村工人、佃农、自耕农租赁人。

La migration pourrait freiner, ou même enrayer, la tendance à cultiver des parcelles de terre de plus en plus petites et la fragmentation des propriétés foncières, atténuant ainsi les facteurs à l'origine du manque de terres et des systèmes de métairie, qui commencent à faire leur apparition dans certaines régions.

移民可能会减缓、甚或扭转农户的地块日趋缩小、土地财产日益分散的趋势,从而化解导致农民失去土地沦为佃农的各种诱因,后面这两种现象已经在不丹的某些地方出现了。

À la fin de leur contrat, nombre d'entre eux y sont restés comme fermiers à bail, cultivant la canne à sucre, tandis que ceux qui en avaient les moyens ont abandonné l'agriculture et sont devenus salariés, ont monté une petite affaire ou ont entrepris des études en vue d'exercer une profession intellectuelle.

在契约期间,许多人直是种植甘蔗的佃农,有条件的人则离开了农作业而成为领工资的劳动,经营小企业,或在接受培训后成为专业人士。

Dans certains cas, le statut de "serf" est héréditaire et concerne des familles entières à titre permanent; dans d'autres, il est renforcé par la servitude pour dettes, à laquelle il est lié, et les personnes concernées sont ainsi contraintes de continuer à travailler pour le propriétaire terrien à cause des dettes qu'elles auraient envers lui et aussi de leur statut de métayer.

在有些情况下,“农奴”的地位是世袭的,永远影响整个家庭;而在另外些情况下,它与债务质役有关,而且因债务质役而被强化;在后种情况下,受影响的人,因他们据称欠了地主的债处于佃农地位而必须不停地为他们的地主劳作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 佃农 的法语例句

用户正在搜索


出自内心, 出自内心的确信, 出走, 出租, 出租(土地), 出租(土地或矿山), 出租车, 出租船, 出租船舶, 出租大客车,

相似单词


电嘴, , 佃出, 佃东, 佃户, 佃农, 佃权, 佃租, , 甸子,