Il lui tendit la main en signe de réconciliation.
他向他出手表示和解。
Il lui tendit la main en signe de réconciliation.
他向他出手表示和解。
Donne leur la main pour les mener vers d'autres lendemains.
出手来拉他们一把,步向往后的日子。
L'amour n'est pas un bonbon à l'enfance, puis tendre la main et à vélo.
爱不童年分糖果,
出手然后排排坐。
Malgré tout, l'essai n'est pas mal.Donc j'ai tendu la main avec le pouce élevé...
不知道我有没有么好的运气呢,我犹豫了一下,毕竟从来没做过,最终
出手,竖起大拇指,怎么也不该完全不去尝试的。
Chaque fois qu'un véritable partenaire pour la paix s'est manifesté, il a trouvé la main tendue d'Israël.
每当一个真正的和平伙伴出现的时候,以色列总向他
出手。
Notre main est tendue, nos dirigeants sont prêts à agir et notre peuple est impatient de voir des résultats.
我们已出手来,我国领导人有此意愿,我们的人民
等待。
Les sociétés mobilisent les membres et les volontaires au niveau national pour mener une action décentralisée à l'échelon local.
这些委员会国际一级动员成员和志愿人员
出手来
当地提供服务。
Le Premier Ministre Fouad Siniora a tendu la main à la Syrie pour tenter de régler leurs différends bilatéraux.
福阿德·西尼乌拉总理已向叙利亚出手,以处理和解决双方的分歧。
Il importe donc de s'intéresser au nombre croissant d'utilisateurs qui disposent d'un téléphone mobile mais n'ont pas de téléphone fixe.
因此,现有必要向日益增多的持有移动、但没有固定线路电话的用户
出手。
Il suffisait de tendre la main.Le reste se serait bien arrangé d'une façon ou d'une autre.Tout finit par s'arranger quand on est heureux...
然而得到这幸福又曾如此简单,只需要
出手,剩下的将以这
的方式解决。
Nous avons cherché à impliquer le secteur privé et la société civile dans son ensemble pour qu'ils puissent non seulement devenir des bénéficiaires du développement, mais également y contribuer.
我们已向私营部门和整个民间社会出手,以便他们不仅能够成为发展的受益者,而且成为发展的贡献者。
Nous encourageons les États à tirer profit de cette possibilité et à établir un dialogue avec nous, et nous invitons le Directeur exécutif Rupérez et ses collègues à commencer leurs visites.
我们鼓励各国利用这次机会,出手来,邀请执行主任鲁佩雷斯和他的同事前去访问。
« Aujourd'hui, il y a deux écoles de pensée au sein du GouvernementL'une veut écraser les Palestiniens et les vaincre complètement, et l'autre se rend compte que le moment est venu de tendre la main et de marcher côte à côte. »
“今天,政府中有两种想法……一个要压制巴勒斯坦人和彻底征服他们,另一个认识到现
出手去肩并肩一道前进的时候”。
Depuis ses premiers jours en tant qu'État moderne, Israël a tendu la main à ceux qui sont véritablement attachés à la paix, et nous avons prouvé que nous étions prêts à suivre la voie de la reconnaissance mutuelle et du compromis mutuel.
以色列作为一个现代国家从成立以来,就向些真正致力于和平者
出手,我们证明愿意遵循相互承认和相互让步的道路。
Une action en faveur de l'universalisation a été entreprise, notamment par le truchement de réseaux d'officiers militaires supérieurs à la retraite et de parlementaires, afin de faire participer à divers échelons les États qui ne sont pas encore parties et les rallier ainsi à la cause de la Convention.
目前正为普遍化开展着积极努力,向未加入《公约》的国家
出手去,包括通过退役高级军官以及议员的各种网络,
各种不同的层次上与之接触。
Mais aujourd'hui, j'en appelle à la communauté internationale pour qu'elle joue son rôle de secours aux enfants congolais en leur offrant une aide concrète, axée notamment sur la reconstruction des écoles et des dispensaires aux niveaux primaires et locaux, et en fournissant des ressources bien nécessaires pour démobiliser les enfants soldats.
但今天我呼吁国际社会尽它的责任,向刚果儿童出手来,提供具体的援助,特别侧重修复学校和初级与地方卫生保健中心,提供儿童兵遣散复员所急需的资源。
Ce sont les gens innombrables qui vont vers les autres pour leur porter soutien, parfois en réponse à de grandes catastrophes, naturelles ou technologiques; parfois pour répondre à des besoins nés d'un conflit armé ou à des crimes inimaginables, comme ceux que nous avons vus ici à New York le 11 septembre dernier.
他们出手来支持别人的无数的人,有时候
对严重的自然
人为灾害作出反应,有时候
对武装冲突所造成的需求作出反应,
对无法想象的罪行作出的反应,就象我们于9月11日
纽约这里目睹的罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il lui tendit la main en signe de réconciliation.
他向他伸出手表示和解。
Donne leur la main pour les mener vers d'autres lendemains.
伸出手来拉他,
向往后的日子。
L'amour n'est pas un bonbon à l'enfance, puis tendre la main et à vélo.
爱不是童年分糖果, 伸出手然后排排坐。
Malgré tout, l'essai n'est pas mal.Donc j'ai tendu la main avec le pouce élevé...
不知道我有没有那么好的运气呢,我犹豫了下,毕竟从来没做过,最终还是伸出手,竖起大拇指,怎么也不该完全不去尝试的。
Chaque fois qu'un véritable partenaire pour la paix s'est manifesté, il a trouvé la main tendue d'Israël.
每当个真正的和平伙伴出现的时候,以色列总是向他伸出手。
Notre main est tendue, nos dirigeants sont prêts à agir et notre peuple est impatient de voir des résultats.
我已伸出手来,我国领导人有此意愿,我
的人民
等待。
Les sociétés mobilisent les membres et les volontaires au niveau national pour mener une action décentralisée à l'échelon local.
这些委员会国际
级动员成员和志愿人员伸出手来
当地提供服务。
Le Premier Ministre Fouad Siniora a tendu la main à la Syrie pour tenter de régler leurs différends bilatéraux.
福阿德·西尼乌拉总理已向叙利亚伸出手,以处理和解决双方的分歧。
Il importe donc de s'intéresser au nombre croissant d'utilisateurs qui disposent d'un téléphone mobile mais n'ont pas de téléphone fixe.
因此,现有必要向日益增多的持有移动、但没有固定线路电话的用户伸出手。
Il suffisait de tendre la main.Le reste se serait bien arrangé d'une façon ou d'une autre.Tout finit par s'arranger quand on est heureux...
然而得到这幸福又曾是如此简单,只需要伸出手,剩下的将以这样或那样的方式解决。
Nous avons cherché à impliquer le secteur privé et la société civile dans son ensemble pour qu'ils puissent non seulement devenir des bénéficiaires du développement, mais également y contribuer.
我已向私营部门和整个民间社会伸出手,以便他
不仅能够成为发展的受益者,而且成为发展的贡献者。
Nous encourageons les États à tirer profit de cette possibilité et à établir un dialogue avec nous, et nous invitons le Directeur exécutif Rupérez et ses collègues à commencer leurs visites.
我各国利用这次机会,伸出手来,邀请执行主任鲁佩雷斯和他的同事前去访问。
« Aujourd'hui, il y a deux écoles de pensée au sein du GouvernementL'une veut écraser les Palestiniens et les vaincre complètement, et l'autre se rend compte que le moment est venu de tendre la main et de marcher côte à côte. »
“今天,政府中有两种想法……个是要压制巴勒斯坦人和彻底征服他
,另
个认识到现
是伸出手去肩并肩
道前进的时候”。
Depuis ses premiers jours en tant qu'État moderne, Israël a tendu la main à ceux qui sont véritablement attachés à la paix, et nous avons prouvé que nous étions prêts à suivre la voie de la reconnaissance mutuelle et du compromis mutuel.
以色列作为个现代国家从成立以来,就向那些真正致力于和平者伸出手,我
证明愿意遵循相互承认和相互让
的道路。
Une action en faveur de l'universalisation a été entreprise, notamment par le truchement de réseaux d'officiers militaires supérieurs à la retraite et de parlementaires, afin de faire participer à divers échelons les États qui ne sont pas encore parties et les rallier ainsi à la cause de la Convention.
目前正为普遍化开展着积极努力,向未加入《公约》的国家伸出手去,包括通过退役高级军官以及议员的各种网络,
各种不同的层次上与之接触。
Mais aujourd'hui, j'en appelle à la communauté internationale pour qu'elle joue son rôle de secours aux enfants congolais en leur offrant une aide concrète, axée notamment sur la reconstruction des écoles et des dispensaires aux niveaux primaires et locaux, et en fournissant des ressources bien nécessaires pour démobiliser les enfants soldats.
但今天我呼吁国际社会尽它的责任,向刚果儿童伸出手来,提供具体的援助,特别侧重修复学校和初级与地方卫生保健中心,提供儿童兵遣散复员所急需的资源。
Ce sont les gens innombrables qui vont vers les autres pour leur porter soutien, parfois en réponse à de grandes catastrophes, naturelles ou technologiques; parfois pour répondre à des besoins nés d'un conflit armé ou à des crimes inimaginables, comme ceux que nous avons vus ici à New York le 11 septembre dernier.
他是伸出手来支持别人的无数的人,有时候是对严重的自然或人为灾害作出反应,有时候是对武装冲突所造成的需求作出反应,或是对无法想象的罪行作出的反应,就象我
于9月11日
纽约这里目睹的罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Il lui tendit la main en signe de réconciliation.
他向他伸出手表示和解。
Donne leur la main pour les mener vers d'autres lendemains.
伸出手来拉他们一把,步向往后的日子。
L'amour n'est pas un bonbon à l'enfance, puis tendre la main et à vélo.
爱不是童年分糖果, 伸出手然后排排坐。
Malgré tout, l'essai n'est pas mal.Donc j'ai tendu la main avec le pouce élevé...
不知道我有没有那么好的,我犹豫了一下,毕竟从来没做过,最终还是伸出手,竖起大拇指,怎么也不该完全不去尝试的。
Chaque fois qu'un véritable partenaire pour la paix s'est manifesté, il a trouvé la main tendue d'Israël.
每当一真正的和平伙伴出现的时候,以色列总是向他伸出手。
Notre main est tendue, nos dirigeants sont prêts à agir et notre peuple est impatient de voir des résultats.
我们已伸出手来,我国领导人有此意愿,我们的人等待。
Les sociétés mobilisent les membres et les volontaires au niveau national pour mener une action décentralisée à l'échelon local.
这些委员会国际一级动员成员和志愿人员伸出手来
当地提供服务。
Le Premier Ministre Fouad Siniora a tendu la main à la Syrie pour tenter de régler leurs différends bilatéraux.
福阿德·西尼乌拉总理已向叙利亚伸出手,以处理和解决双方的分歧。
Il importe donc de s'intéresser au nombre croissant d'utilisateurs qui disposent d'un téléphone mobile mais n'ont pas de téléphone fixe.
因此,现有必要向日益增多的持有移动、但没有固定线路电话的用户伸出手。
Il suffisait de tendre la main.Le reste se serait bien arrangé d'une façon ou d'une autre.Tout finit par s'arranger quand on est heureux...
然而得到这幸福又曾是如此简单,只需要伸出手,剩下的将以这样或那样的方式解决。
Nous avons cherché à impliquer le secteur privé et la société civile dans son ensemble pour qu'ils puissent non seulement devenir des bénéficiaires du développement, mais également y contribuer.
我们已向私营部门和间社会伸出手,以便他们不仅能够成为发展的受益者,而且成为发展的贡献者。
Nous encourageons les États à tirer profit de cette possibilité et à établir un dialogue avec nous, et nous invitons le Directeur exécutif Rupérez et ses collègues à commencer leurs visites.
我们鼓励各国利用这次机会,伸出手来,邀请执行主任鲁佩雷斯和他的同事前去访问。
« Aujourd'hui, il y a deux écoles de pensée au sein du GouvernementL'une veut écraser les Palestiniens et les vaincre complètement, et l'autre se rend compte que le moment est venu de tendre la main et de marcher côte à côte. »
“今天,政府中有两种想法……一是要压制巴勒斯坦人和彻底征服他们,另一
认识到现
是伸出手去肩并肩一道前进的时候”。
Depuis ses premiers jours en tant qu'État moderne, Israël a tendu la main à ceux qui sont véritablement attachés à la paix, et nous avons prouvé que nous étions prêts à suivre la voie de la reconnaissance mutuelle et du compromis mutuel.
以色列作为一现代国家从成立以来,就向那些真正致力于和平者伸出手,我们证明愿意遵循相互承认和相互让步的道路。
Une action en faveur de l'universalisation a été entreprise, notamment par le truchement de réseaux d'officiers militaires supérieurs à la retraite et de parlementaires, afin de faire participer à divers échelons les États qui ne sont pas encore parties et les rallier ainsi à la cause de la Convention.
目前正为普遍化开展着积极努力,向未加入《公约》的国家伸出手去,包括通过退役高级军官以及议员的各种网络,
各种不同的层次上与之接触。
Mais aujourd'hui, j'en appelle à la communauté internationale pour qu'elle joue son rôle de secours aux enfants congolais en leur offrant une aide concrète, axée notamment sur la reconstruction des écoles et des dispensaires aux niveaux primaires et locaux, et en fournissant des ressources bien nécessaires pour démobiliser les enfants soldats.
但今天我呼吁国际社会尽它的责任,向刚果儿童伸出手来,提供具体的援助,特别侧重修复学校和初级与地方卫生保健中心,提供儿童兵遣散复员所急需的资源。
Ce sont les gens innombrables qui vont vers les autres pour leur porter soutien, parfois en réponse à de grandes catastrophes, naturelles ou technologiques; parfois pour répondre à des besoins nés d'un conflit armé ou à des crimes inimaginables, comme ceux que nous avons vus ici à New York le 11 septembre dernier.
他们是伸出手来支持别人的无数的人,有时候是对严重的自然或人为灾害作出反应,有时候是对武装冲突所造成的需求作出反应,或是对无法想象的罪行作出的反应,就象我们于9月11日纽约这里目睹的罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il lui tendit la main en signe de réconciliation.
向
伸出手表示和解。
Donne leur la main pour les mener vers d'autres lendemains.
伸出手们一把,步向往后的日子。
L'amour n'est pas un bonbon à l'enfance, puis tendre la main et à vélo.
爱不是童年分糖果, 伸出手然后排排坐。
Malgré tout, l'essai n'est pas mal.Donc j'ai tendu la main avec le pouce élevé...
不知道我有没有那么好的运气呢,我犹豫了一下,毕竟从没做过,最终还是伸出手,竖起大拇指,怎么也不该完全不去尝试的。
Chaque fois qu'un véritable partenaire pour la paix s'est manifesté, il a trouvé la main tendue d'Israël.
每当一个真正的和平伙伴出现的时候,以色列总是向伸出手。
Notre main est tendue, nos dirigeants sont prêts à agir et notre peuple est impatient de voir des résultats.
我们已伸出手,我
领导人有此意愿,我们的人民
等待。
Les sociétés mobilisent les membres et les volontaires au niveau national pour mener une action décentralisée à l'échelon local.
这些委员会际一级动员成员和志愿人员伸出手
当地提供服务。
Le Premier Ministre Fouad Siniora a tendu la main à la Syrie pour tenter de régler leurs différends bilatéraux.
福阿德·西尼乌总理已向叙
亚伸出手,以处理和解决双方的分歧。
Il importe donc de s'intéresser au nombre croissant d'utilisateurs qui disposent d'un téléphone mobile mais n'ont pas de téléphone fixe.
因此,现有必要向日益增多的持有移动、但没有固定线路电话的
户伸出手。
Il suffisait de tendre la main.Le reste se serait bien arrangé d'une façon ou d'une autre.Tout finit par s'arranger quand on est heureux...
然而得到这幸福又曾是如此简单,只需要伸出手,剩下的将以这样或那样的方式解决。
Nous avons cherché à impliquer le secteur privé et la société civile dans son ensemble pour qu'ils puissent non seulement devenir des bénéficiaires du développement, mais également y contribuer.
我们已向私营部门和整个民间社会伸出手,以便们不仅能够成为发展的受益者,而且成为发展的贡献者。
Nous encourageons les États à tirer profit de cette possibilité et à établir un dialogue avec nous, et nous invitons le Directeur exécutif Rupérez et ses collègues à commencer leurs visites.
我们鼓励各这次机会,伸出手
,邀请执行主任鲁佩雷斯和
的同事前去访问。
« Aujourd'hui, il y a deux écoles de pensée au sein du GouvernementL'une veut écraser les Palestiniens et les vaincre complètement, et l'autre se rend compte que le moment est venu de tendre la main et de marcher côte à côte. »
“今天,政府中有两种想法……一个是要压制巴勒斯坦人和彻底征服们,另一个认识到现
是伸出手去肩并肩一道前进的时候”。
Depuis ses premiers jours en tant qu'État moderne, Israël a tendu la main à ceux qui sont véritablement attachés à la paix, et nous avons prouvé que nous étions prêts à suivre la voie de la reconnaissance mutuelle et du compromis mutuel.
以色列作为一个现代家从成立以
,就向那些真正致力于和平者伸出手,我们证明愿意遵循相互承认和相互让步的道路。
Une action en faveur de l'universalisation a été entreprise, notamment par le truchement de réseaux d'officiers militaires supérieurs à la retraite et de parlementaires, afin de faire participer à divers échelons les États qui ne sont pas encore parties et les rallier ainsi à la cause de la Convention.
目前正为普遍化开展着积极努力,向未加入《公约》的
家伸出手去,包括通过退役高级军官以及议员的各种网络,
各种不同的层次上与之接触。
Mais aujourd'hui, j'en appelle à la communauté internationale pour qu'elle joue son rôle de secours aux enfants congolais en leur offrant une aide concrète, axée notamment sur la reconstruction des écoles et des dispensaires aux niveaux primaires et locaux, et en fournissant des ressources bien nécessaires pour démobiliser les enfants soldats.
但今天我呼吁际社会尽它的责任,向刚果儿童伸出手
,提供具体的援助,特别侧重修复学校和初级与地方卫生保健中心,提供儿童兵遣散复员所急需的资源。
Ce sont les gens innombrables qui vont vers les autres pour leur porter soutien, parfois en réponse à de grandes catastrophes, naturelles ou technologiques; parfois pour répondre à des besoins nés d'un conflit armé ou à des crimes inimaginables, comme ceux que nous avons vus ici à New York le 11 septembre dernier.
们是伸出手
支持别人的无数的人,有时候是对严重的自然或人为灾害作出反应,有时候是对武装冲突所造成的需求作出反应,或是对无法想象的罪行作出的反应,就象我们于9月11日
纽约这里目睹的罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il lui tendit la main en signe de réconciliation.
他向他伸出手表示和解。
Donne leur la main pour les mener vers d'autres lendemains.
伸出手来拉他们一把,步向往后的日子。
L'amour n'est pas un bonbon à l'enfance, puis tendre la main et à vélo.
爱不是童年分糖果, 伸出手然后排排坐。
Malgré tout, l'essai n'est pas mal.Donc j'ai tendu la main avec le pouce élevé...
不知道有
有那么好的运气呢,
犹豫了一下,毕竟从来
做过,最终还是伸出手,竖起大拇指,怎么也不该完全不去尝试的。
Chaque fois qu'un véritable partenaire pour la paix s'est manifesté, il a trouvé la main tendue d'Israël.
每当一个真正的和平伙伴出现的时候,色列总是向他伸出手。
Notre main est tendue, nos dirigeants sont prêts à agir et notre peuple est impatient de voir des résultats.
们已伸出手来,
国领导人有此意愿,
们的人民
等待。
Les sociétés mobilisent les membres et les volontaires au niveau national pour mener une action décentralisée à l'échelon local.
这些委员会国际一级动员成员和志愿人员伸出手来
当地提供服务。
Le Premier Ministre Fouad Siniora a tendu la main à la Syrie pour tenter de régler leurs différends bilatéraux.
福阿德·西尼乌拉总理已向叙利亚伸出手,处理和解决双方的分歧。
Il importe donc de s'intéresser au nombre croissant d'utilisateurs qui disposent d'un téléphone mobile mais n'ont pas de téléphone fixe.
因此,现有必要向日益增多的持有移动、但
有固定线路电话的用户伸出手。
Il suffisait de tendre la main.Le reste se serait bien arrangé d'une façon ou d'une autre.Tout finit par s'arranger quand on est heureux...
然而得到这幸福又曾是如此简单,只需要伸出手,剩下的将这样或那样的方式解决。
Nous avons cherché à impliquer le secteur privé et la société civile dans son ensemble pour qu'ils puissent non seulement devenir des bénéficiaires du développement, mais également y contribuer.
们已向私营部门和整个民间社会伸出手,
他们不仅能够成为发展的受益者,而且成为发展的贡献者。
Nous encourageons les États à tirer profit de cette possibilité et à établir un dialogue avec nous, et nous invitons le Directeur exécutif Rupérez et ses collègues à commencer leurs visites.
们鼓励各国利用这次机会,伸出手来,邀请执行主任鲁佩雷斯和他的同事前去访问。
« Aujourd'hui, il y a deux écoles de pensée au sein du GouvernementL'une veut écraser les Palestiniens et les vaincre complètement, et l'autre se rend compte que le moment est venu de tendre la main et de marcher côte à côte. »
“今天,政府中有两种想法……一个是要压制巴勒斯坦人和彻底征服他们,另一个认识到现是伸出手去肩并肩一道前进的时候”。
Depuis ses premiers jours en tant qu'État moderne, Israël a tendu la main à ceux qui sont véritablement attachés à la paix, et nous avons prouvé que nous étions prêts à suivre la voie de la reconnaissance mutuelle et du compromis mutuel.
色列作为一个现代国家从成立
来,就向那些真正致力于和平者伸出手,
们证明愿意遵循相互承认和相互让步的道路。
Une action en faveur de l'universalisation a été entreprise, notamment par le truchement de réseaux d'officiers militaires supérieurs à la retraite et de parlementaires, afin de faire participer à divers échelons les États qui ne sont pas encore parties et les rallier ainsi à la cause de la Convention.
目前正为普遍化开展着积极努力,向未加入《公约》的国家伸出手去,包括通过退役高级军官
及议员的各种网络,
各种不同的层次上与之接触。
Mais aujourd'hui, j'en appelle à la communauté internationale pour qu'elle joue son rôle de secours aux enfants congolais en leur offrant une aide concrète, axée notamment sur la reconstruction des écoles et des dispensaires aux niveaux primaires et locaux, et en fournissant des ressources bien nécessaires pour démobiliser les enfants soldats.
但今天呼吁国际社会尽它的责任,向刚果儿童伸出手来,提供具体的援助,特别侧重修复学校和初级与地方卫生保健中心,提供儿童兵遣散复员所急需的资源。
Ce sont les gens innombrables qui vont vers les autres pour leur porter soutien, parfois en réponse à de grandes catastrophes, naturelles ou technologiques; parfois pour répondre à des besoins nés d'un conflit armé ou à des crimes inimaginables, comme ceux que nous avons vus ici à New York le 11 septembre dernier.
他们是伸出手来支持别人的无数的人,有时候是对严重的自然或人为灾害作出反应,有时候是对武装冲突所造成的需求作出反应,或是对无法想象的罪行作出的反应,就象们于9月11日
纽约这里目睹的罪行。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Il lui tendit la main en signe de réconciliation.
他向他出手表示
。
Donne leur la main pour les mener vers d'autres lendemains.
出手来拉他们一把,步向往后的日子。
L'amour n'est pas un bonbon à l'enfance, puis tendre la main et à vélo.
爱不是童年分糖果, 出手然后排排坐。
Malgré tout, l'essai n'est pas mal.Donc j'ai tendu la main avec le pouce élevé...
不知道我有没有那么好的运气呢,我犹豫了一下,毕竟从来没做过,最终还是出手,竖起大拇指,怎么也不该完全不去尝试的。
Chaque fois qu'un véritable partenaire pour la paix s'est manifesté, il a trouvé la main tendue d'Israël.
每当一个真正的平伙伴出现的时候,以色列总是向他
出手。
Notre main est tendue, nos dirigeants sont prêts à agir et notre peuple est impatient de voir des résultats.
我们已出手来,我国领导人有此意愿,我们的人民
等待。
Les sociétés mobilisent les membres et les volontaires au niveau national pour mener une action décentralisée à l'échelon local.
这些委员国际一级动员成员
志愿人员
出手来
当地提供服务。
Le Premier Ministre Fouad Siniora a tendu la main à la Syrie pour tenter de régler leurs différends bilatéraux.
福阿德·西尼乌拉总理已向叙利亚出手,以处理
决双方的分歧。
Il importe donc de s'intéresser au nombre croissant d'utilisateurs qui disposent d'un téléphone mobile mais n'ont pas de téléphone fixe.
因此,现有必要向日益增多的持有移动、但没有固定线路电话的用户
出手。
Il suffisait de tendre la main.Le reste se serait bien arrangé d'une façon ou d'une autre.Tout finit par s'arranger quand on est heureux...
然而得到这幸福又曾是如此简单,只需要出手,剩下的将以这样或那样的方式
决。
Nous avons cherché à impliquer le secteur privé et la société civile dans son ensemble pour qu'ils puissent non seulement devenir des bénéficiaires du développement, mais également y contribuer.
我们已向私营部门整个民间社
出手,以便他们不仅能够成为发展的受益者,而且成为发展的贡献者。
Nous encourageons les États à tirer profit de cette possibilité et à établir un dialogue avec nous, et nous invitons le Directeur exécutif Rupérez et ses collègues à commencer leurs visites.
我们鼓励各国利用这次,
出手来,邀请执行主任鲁佩雷斯
他的同事前去访问。
« Aujourd'hui, il y a deux écoles de pensée au sein du GouvernementL'une veut écraser les Palestiniens et les vaincre complètement, et l'autre se rend compte que le moment est venu de tendre la main et de marcher côte à côte. »
“今天,政府中有两种想法……一个是要压制巴勒斯坦人彻底征服他们,另一个认识到现
是
出手去肩并肩一道前进的时候”。
Depuis ses premiers jours en tant qu'État moderne, Israël a tendu la main à ceux qui sont véritablement attachés à la paix, et nous avons prouvé que nous étions prêts à suivre la voie de la reconnaissance mutuelle et du compromis mutuel.
以色列作为一个现代国家从成立以来,就向那些真正致力于平者
出手,我们证明愿意遵循相互承认
相互让步的道路。
Une action en faveur de l'universalisation a été entreprise, notamment par le truchement de réseaux d'officiers militaires supérieurs à la retraite et de parlementaires, afin de faire participer à divers échelons les États qui ne sont pas encore parties et les rallier ainsi à la cause de la Convention.
目前正为普遍化开展着积极努力,向未加入《公约》的国家
出手去,包括通过退役高级军官以及议员的各种网络,
各种不同的层次上与之接触。
Mais aujourd'hui, j'en appelle à la communauté internationale pour qu'elle joue son rôle de secours aux enfants congolais en leur offrant une aide concrète, axée notamment sur la reconstruction des écoles et des dispensaires aux niveaux primaires et locaux, et en fournissant des ressources bien nécessaires pour démobiliser les enfants soldats.
但今天我呼吁国际社尽它的责任,向刚果儿童
出手来,提供具体的援助,特别侧重修复学校
初级与地方卫生保健中心,提供儿童兵遣散复员所急需的资源。
Ce sont les gens innombrables qui vont vers les autres pour leur porter soutien, parfois en réponse à de grandes catastrophes, naturelles ou technologiques; parfois pour répondre à des besoins nés d'un conflit armé ou à des crimes inimaginables, comme ceux que nous avons vus ici à New York le 11 septembre dernier.
他们是出手来支持别人的无数的人,有时候是对严重的自然或人为灾害作出反应,有时候是对武装冲突所造成的需求作出反应,或是对无法想象的罪行作出的反应,就象我们于9月11日
纽约这里目睹的罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il lui tendit la main en signe de réconciliation.
他向他伸出手表示和解。
Donne leur la main pour les mener vers d'autres lendemains.
伸出手来拉他们把,步向往后的日子。
L'amour n'est pas un bonbon à l'enfance, puis tendre la main et à vélo.
爱不是童年分糖果, 伸出手然后排排坐。
Malgré tout, l'essai n'est pas mal.Donc j'ai tendu la main avec le pouce élevé...
不知道我有没有那么好的运气呢,我犹豫了下,毕竟从来没做过,最终还是伸出手,竖起大拇指,怎么也不该完全不去尝试的。
Chaque fois qu'un véritable partenaire pour la paix s'est manifesté, il a trouvé la main tendue d'Israël.
个真正的和平伙伴出现的时候,以色列总是向他伸出手。
Notre main est tendue, nos dirigeants sont prêts à agir et notre peuple est impatient de voir des résultats.
我们已伸出手来,我国领导人有此意愿,我们的人民等待。
Les sociétés mobilisent les membres et les volontaires au niveau national pour mener une action décentralisée à l'échelon local.
些委员会
国际
级动员成员和志愿人员伸出手来
地提供服务。
Le Premier Ministre Fouad Siniora a tendu la main à la Syrie pour tenter de régler leurs différends bilatéraux.
阿德·西尼乌拉总理已向叙利亚伸出手,以处理和解决双方的分歧。
Il importe donc de s'intéresser au nombre croissant d'utilisateurs qui disposent d'un téléphone mobile mais n'ont pas de téléphone fixe.
因此,现有必要向日益增多的持有移动、但没有固定线路电话的用户伸出手。
Il suffisait de tendre la main.Le reste se serait bien arrangé d'une façon ou d'une autre.Tout finit par s'arranger quand on est heureux...
然而得到又曾是如此简单,只需要伸出手,剩下的将以
样或那样的方式解决。
Nous avons cherché à impliquer le secteur privé et la société civile dans son ensemble pour qu'ils puissent non seulement devenir des bénéficiaires du développement, mais également y contribuer.
我们已向私营部门和整个民间社会伸出手,以便他们不仅能够成为发展的受益者,而且成为发展的贡献者。
Nous encourageons les États à tirer profit de cette possibilité et à établir un dialogue avec nous, et nous invitons le Directeur exécutif Rupérez et ses collègues à commencer leurs visites.
我们鼓励各国利用次机会,伸出手来,邀请执行主任鲁佩雷斯和他的同事前去访问。
« Aujourd'hui, il y a deux écoles de pensée au sein du GouvernementL'une veut écraser les Palestiniens et les vaincre complètement, et l'autre se rend compte que le moment est venu de tendre la main et de marcher côte à côte. »
“今天,政府中有两种想法……个是要压制巴勒斯坦人和彻底征服他们,另
个认识到现
是伸出手去肩并肩
道前进的时候”。
Depuis ses premiers jours en tant qu'État moderne, Israël a tendu la main à ceux qui sont véritablement attachés à la paix, et nous avons prouvé que nous étions prêts à suivre la voie de la reconnaissance mutuelle et du compromis mutuel.
以色列作为个现代国家从成立以来,就向那些真正致力于和平者伸出手,我们证明愿意遵循相互承认和相互让步的道路。
Une action en faveur de l'universalisation a été entreprise, notamment par le truchement de réseaux d'officiers militaires supérieurs à la retraite et de parlementaires, afin de faire participer à divers échelons les États qui ne sont pas encore parties et les rallier ainsi à la cause de la Convention.
目前正为普遍化开展着积极努力,向未加入《公约》的国家伸出手去,包括通过退役高级军官以及议员的各种网络,
各种不同的层次上与之接触。
Mais aujourd'hui, j'en appelle à la communauté internationale pour qu'elle joue son rôle de secours aux enfants congolais en leur offrant une aide concrète, axée notamment sur la reconstruction des écoles et des dispensaires aux niveaux primaires et locaux, et en fournissant des ressources bien nécessaires pour démobiliser les enfants soldats.
但今天我呼吁国际社会尽它的责任,向刚果儿童伸出手来,提供具体的援助,特别侧重修复学校和初级与地方卫生保健中心,提供儿童兵遣散复员所急需的资源。
Ce sont les gens innombrables qui vont vers les autres pour leur porter soutien, parfois en réponse à de grandes catastrophes, naturelles ou technologiques; parfois pour répondre à des besoins nés d'un conflit armé ou à des crimes inimaginables, comme ceux que nous avons vus ici à New York le 11 septembre dernier.
他们是伸出手来支持别人的无数的人,有时候是对严重的自然或人为灾害作出反应,有时候是对武装冲突所造成的需求作出反应,或是对无法想象的罪行作出的反应,就象我们于9月11日纽约
里目睹的罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il lui tendit la main en signe de réconciliation.
他向他伸手
示和解。
Donne leur la main pour les mener vers d'autres lendemains.
伸手
拉他们一把,步向往后的日子。
L'amour n'est pas un bonbon à l'enfance, puis tendre la main et à vélo.
爱不是童年分糖果, 伸手然后排排坐。
Malgré tout, l'essai n'est pas mal.Donc j'ai tendu la main avec le pouce élevé...
不知道我有没有那么好的运气呢,我犹豫了一下,毕竟从没做过,最终还是伸
手,竖起大拇指,怎么也不该完全不去尝试的。
Chaque fois qu'un véritable partenaire pour la paix s'est manifesté, il a trouvé la main tendue d'Israël.
每当一个真正的和平伙伴现的时候,以色列总是向他伸
手。
Notre main est tendue, nos dirigeants sont prêts à agir et notre peuple est impatient de voir des résultats.
我们已伸手
,我国领导人有此意愿,我们的人民
等待。
Les sociétés mobilisent les membres et les volontaires au niveau national pour mener une action décentralisée à l'échelon local.
这些委员会国际一级动员成员和志愿人员伸
手
当地提供服务。
Le Premier Ministre Fouad Siniora a tendu la main à la Syrie pour tenter de régler leurs différends bilatéraux.
福阿德·西尼乌拉总理已向叙利亚伸手,以处理和解决双方的分歧。
Il importe donc de s'intéresser au nombre croissant d'utilisateurs qui disposent d'un téléphone mobile mais n'ont pas de téléphone fixe.
因此,现有必要向日益增多的持有移动、但没有固定线路电话的用户伸
手。
Il suffisait de tendre la main.Le reste se serait bien arrangé d'une façon ou d'une autre.Tout finit par s'arranger quand on est heureux...
然而得到这幸福又曾是如此简单,只需要伸手,剩下的将以这样或那样的方式解决。
Nous avons cherché à impliquer le secteur privé et la société civile dans son ensemble pour qu'ils puissent non seulement devenir des bénéficiaires du développement, mais également y contribuer.
我们已向私营部门和整个民间社会伸手,以便他们不仅能够成为发展的受益者,而且成为发展的贡献者。
Nous encourageons les États à tirer profit de cette possibilité et à établir un dialogue avec nous, et nous invitons le Directeur exécutif Rupérez et ses collègues à commencer leurs visites.
我们鼓励各国利用这次机会,伸手
,
请执行主任鲁佩雷斯和他的同事前去访问。
« Aujourd'hui, il y a deux écoles de pensée au sein du GouvernementL'une veut écraser les Palestiniens et les vaincre complètement, et l'autre se rend compte que le moment est venu de tendre la main et de marcher côte à côte. »
“今天,政府中有两种想法……一个是要压制巴勒斯坦人和彻底征服他们,另一个认识到现是伸
手去肩并肩一道前进的时候”。
Depuis ses premiers jours en tant qu'État moderne, Israël a tendu la main à ceux qui sont véritablement attachés à la paix, et nous avons prouvé que nous étions prêts à suivre la voie de la reconnaissance mutuelle et du compromis mutuel.
以色列作为一个现代国家从成立以,就向那些真正致力于和平者伸
手,我们证明愿意遵循相互承认和相互让步的道路。
Une action en faveur de l'universalisation a été entreprise, notamment par le truchement de réseaux d'officiers militaires supérieurs à la retraite et de parlementaires, afin de faire participer à divers échelons les États qui ne sont pas encore parties et les rallier ainsi à la cause de la Convention.
目前正为普遍化开展着积极努力,向未加入《公约》的国家伸
手去,包括通过退役高级军官以及议员的各种网络,
各种不同的层次上与之接触。
Mais aujourd'hui, j'en appelle à la communauté internationale pour qu'elle joue son rôle de secours aux enfants congolais en leur offrant une aide concrète, axée notamment sur la reconstruction des écoles et des dispensaires aux niveaux primaires et locaux, et en fournissant des ressources bien nécessaires pour démobiliser les enfants soldats.
但今天我呼吁国际社会尽它的责任,向刚果儿童伸手
,提供具体的援助,特别侧重修复学校和初级与地方卫生保健中心,提供儿童兵遣散复员所急需的资源。
Ce sont les gens innombrables qui vont vers les autres pour leur porter soutien, parfois en réponse à de grandes catastrophes, naturelles ou technologiques; parfois pour répondre à des besoins nés d'un conflit armé ou à des crimes inimaginables, comme ceux que nous avons vus ici à New York le 11 septembre dernier.
他们是伸手
支持别人的无数的人,有时候是对严重的自然或人为灾害作
反应,有时候是对武装冲突所造成的需求作
反应,或是对无法想象的罪行作
的反应,就象我们于9月11日
纽约这里目睹的罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il lui tendit la main en signe de réconciliation.
他向他手表示和解。
Donne leur la main pour les mener vers d'autres lendemains.
手来拉他们一把,步向往后的日子。
L'amour n'est pas un bonbon à l'enfance, puis tendre la main et à vélo.
爱不是童年分糖果, 手然后排排坐。
Malgré tout, l'essai n'est pas mal.Donc j'ai tendu la main avec le pouce élevé...
不知道我有没有那么好的运气呢,我犹豫了一下,毕竟从来没做过,最终还是手,竖起大拇指,怎么也不该完全不去尝试的。
Chaque fois qu'un véritable partenaire pour la paix s'est manifesté, il a trouvé la main tendue d'Israël.
每当一个真正的和平伙伴现的时候,以色列总是向他
手。
Notre main est tendue, nos dirigeants sont prêts à agir et notre peuple est impatient de voir des résultats.
我们已手来,我国领导人有此意愿,我们的人民
等待。
Les sociétés mobilisent les membres et les volontaires au niveau national pour mener une action décentralisée à l'échelon local.
这会
国际一级动
成
和志愿人
手来
当地提供服务。
Le Premier Ministre Fouad Siniora a tendu la main à la Syrie pour tenter de régler leurs différends bilatéraux.
福阿德·西尼乌拉总理已向叙利手,以处理和解决双方的分歧。
Il importe donc de s'intéresser au nombre croissant d'utilisateurs qui disposent d'un téléphone mobile mais n'ont pas de téléphone fixe.
因此,现有必要向日益增多的持有移动、但没有固定线路电话的用户
手。
Il suffisait de tendre la main.Le reste se serait bien arrangé d'une façon ou d'une autre.Tout finit par s'arranger quand on est heureux...
然而得到这幸福又曾是如此简单,只需要手,剩下的将以这样或那样的方式解决。
Nous avons cherché à impliquer le secteur privé et la société civile dans son ensemble pour qu'ils puissent non seulement devenir des bénéficiaires du développement, mais également y contribuer.
我们已向私营部门和整个民间社会手,以便他们不仅能够成为发展的受益者,而且成为发展的贡献者。
Nous encourageons les États à tirer profit de cette possibilité et à établir un dialogue avec nous, et nous invitons le Directeur exécutif Rupérez et ses collègues à commencer leurs visites.
我们鼓励各国利用这次机会,手来,邀请执行主任鲁佩雷斯和他的同事前去访问。
« Aujourd'hui, il y a deux écoles de pensée au sein du GouvernementL'une veut écraser les Palestiniens et les vaincre complètement, et l'autre se rend compte que le moment est venu de tendre la main et de marcher côte à côte. »
“今天,政府中有两种想法……一个是要压制巴勒斯坦人和彻底征服他们,另一个认识到现是
手去肩并肩一道前进的时候”。
Depuis ses premiers jours en tant qu'État moderne, Israël a tendu la main à ceux qui sont véritablement attachés à la paix, et nous avons prouvé que nous étions prêts à suivre la voie de la reconnaissance mutuelle et du compromis mutuel.
以色列作为一个现代国家从成立以来,就向那真正致力于和平者
手,我们证明愿意遵循相互承认和相互让步的道路。
Une action en faveur de l'universalisation a été entreprise, notamment par le truchement de réseaux d'officiers militaires supérieurs à la retraite et de parlementaires, afin de faire participer à divers échelons les États qui ne sont pas encore parties et les rallier ainsi à la cause de la Convention.
目前正为普遍化开展着积极努力,向未加入《公约》的国家
手去,包括通过退役高级军官以及议
的各种网络,
各种不同的层次上与之接触。
Mais aujourd'hui, j'en appelle à la communauté internationale pour qu'elle joue son rôle de secours aux enfants congolais en leur offrant une aide concrète, axée notamment sur la reconstruction des écoles et des dispensaires aux niveaux primaires et locaux, et en fournissant des ressources bien nécessaires pour démobiliser les enfants soldats.
但今天我呼吁国际社会尽它的责任,向刚果儿童手来,提供具体的援助,特别侧重修复学校和初级与地方卫生保健中心,提供儿童兵遣散复
所急需的资源。
Ce sont les gens innombrables qui vont vers les autres pour leur porter soutien, parfois en réponse à de grandes catastrophes, naturelles ou technologiques; parfois pour répondre à des besoins nés d'un conflit armé ou à des crimes inimaginables, comme ceux que nous avons vus ici à New York le 11 septembre dernier.
他们是手来支持别人的无数的人,有时候是对严重的自然或人为灾害作
反应,有时候是对武装冲突所造成的需求作
反应,或是对无法想象的罪行作
的反应,就象我们于9月11日
纽约这里目睹的罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。