Des efforts concertés, nous avons choisi est un accord mutuellement bénéfique gagnant-gagnant de coopération.
众,互惠双赢是我
选择、合作的原则。
Des efforts concertés, nous avons choisi est un accord mutuellement bénéfique gagnant-gagnant de coopération.
众,互惠双赢是我
选择、合作的原则。
Nous demeurerons unis et nous gagnerons la guerre contre le terrorisme international.
我将众
,我
将赢得反国际恐怖主义的战争。
Pour atteindre les objectifs que nous visons, notre peuple doit rester soudé.
我要众
,实现预定目标。
Il est vital que la communauté internationale soit unie dans sa condamnation sans équivoque du terrorisme.
国际社会必须众,毫不含糊地谴责恐怖主义。
Il a été noté, toutefois, que la véritable réconciliation dépendrait de l'état d'esprit de la population.
但是,应当指出的是,只有众,才能真正实现
。
Jamais n'y avait-il eu, depuis que ce cauchemar a commencé, un tel mouvement de ralliement autour d'une cause commune.
从这场恶梦开始后,我
从未见到这样一个众
的时刻。
Je me pose toutefois la question : que pouvons nous faire de plus, sauf notre témoignage de cœur ?
然而我禁不住还是扪心问:除了众
的爱心,我
还能做些什么?
Ce n'est qu'en combinant nos efforts et en unissant notre détermination que nous pourrons réaliser nos objectifs de paix, de sécurité et de développement.
只有齐心协力,众,我
才能实现我
的
平、安全
发展的目标。
Le message à transmettre est que nous sommes tous unis dans notre détermination et dans les activités que nous menons pour vaincre le terrorisme.
必须在这里发出的信息是:我众
,并且齐心协力打击恐怖主义。
Pour lutter contre des desseins aussi sinistres, notre volonté nationale va se renforcer invitant tout le peuple iraquien à participer au processus d'élaboration d'un consensus national.
要对付这类罪恶企图,全国人民必须众,从而欢迎伊拉克人民参加达
全民共识的过程。
Toutefois, étant donné qu'il n'existait pas de mécanisme permettant aux États de coordonner leurs actions efficacement, je pense que notre réponse n'a pas pesé bien lourd.
然而,由于没有各国有效协调行动的现机制,我认为,我
的反应没有发挥出众
的作用。
Il a poursuivi en indiquant qu'il était essentiel que la présente réunion adresse un message fort à la communauté internationale, et a instamment demandé aux participants de passer outre leurs divergences mineures et de montrer qu'ils partageaient un même dessein.
他继续说,关键的是各缔约方要在本次会议上向国际社会发出一个强烈的信号,促请与会者将烦琐小事置于一边,要体现一种为实现目的众的团结。
Nous devons mener nos efforts visant à enrayer le fléau du terrorisme en évitant de stigmatiser un peuple, une religion ou une région, quels qu'ils soient, dans le véritable esprit du slogan que l'on entend désormais souvent dans la rue, au-delà de la présente Assemblée, à savoir « Unis, nous restons debout ».
确实,我消除恐怖主义灾祸的一切努力必须以一种本着目前在大会以外的街头流行的口号“我
团结一心,众
”的真正精神不侮辱任何民族、宗教或地区的方式进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Des efforts concertés, nous avons choisi est un accord mutuellement bénéfique gagnant-gagnant de coopération.
众,互惠双赢
我
选择、合作的原则。
Nous demeurerons unis et nous gagnerons la guerre contre le terrorisme international.
我将众
,我
将赢得反国际恐怖主
的战争。
Pour atteindre les objectifs que nous visons, notre peuple doit rester soudé.
我要众
,实现预定目标。
Il est vital que la communauté internationale soit unie dans sa condamnation sans équivoque du terrorisme.
国际社会必须众,毫不含糊地谴责恐怖主
。
Il a été noté, toutefois, que la véritable réconciliation dépendrait de l'état d'esprit de la population.
,应当指出的
,只有众
,才能真正实现和解。
Jamais n'y avait-il eu, depuis que ce cauchemar a commencé, un tel mouvement de ralliement autour d'une cause commune.
自从这场恶梦开始后,我从未见到这样一个众
的时刻。
Je me pose toutefois la question : que pouvons nous faire de plus, sauf notre témoignage de cœur ?
然而我禁不住还扪心自问:除了众
的爱心,我
还能做些什么?
Ce n'est qu'en combinant nos efforts et en unissant notre détermination que nous pourrons réaliser nos objectifs de paix, de sécurité et de développement.
只有齐心协力,众,我
才能实现我
的和平、安全和发展的目标。
Le message à transmettre est que nous sommes tous unis dans notre détermination et dans les activités que nous menons pour vaincre le terrorisme.
必须在这里发出的信息:我
众
,并且齐心协力打击恐怖主
。
Pour lutter contre des desseins aussi sinistres, notre volonté nationale va se renforcer invitant tout le peuple iraquien à participer au processus d'élaboration d'un consensus national.
要对付这类罪恶企图,全国人民必须众,从而欢迎伊拉克人民参加达
全民共识的过程。
Toutefois, étant donné qu'il n'existait pas de mécanisme permettant aux États de coordonner leurs actions efficacement, je pense que notre réponse n'a pas pesé bien lourd.
然而,由于没有各国有效协调行动的现机制,我认为,我
的反应没有发挥出众
的作用。
Il a poursuivi en indiquant qu'il était essentiel que la présente réunion adresse un message fort à la communauté internationale, et a instamment demandé aux participants de passer outre leurs divergences mineures et de montrer qu'ils partageaient un même dessein.
他继续说,关键的各缔约方要在本次会议上向国际社会发出一个强烈的信号,促请与会者将烦琐小事置于一边,要体现一种为实现目的众
的团结。
Nous devons mener nos efforts visant à enrayer le fléau du terrorisme en évitant de stigmatiser un peuple, une religion ou une région, quels qu'ils soient, dans le véritable esprit du slogan que l'on entend désormais souvent dans la rue, au-delà de la présente Assemblée, à savoir « Unis, nous restons debout ».
确实,我消除恐怖主
灾祸的一切努力必须以一种本着目前在大会以外的街头流行的口号“我
团结一心,众
”的真正精神不侮辱任何民族、宗教或地区的方式进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Des efforts concertés, nous avons choisi est un accord mutuellement bénéfique gagnant-gagnant de coopération.
志成城,互惠双赢是我
选择、合作的原则。
Nous demeurerons unis et nous gagnerons la guerre contre le terrorisme international.
我将
志成城,我
将赢得反国际恐怖主义的战争。
Pour atteindre les objectifs que nous visons, notre peuple doit rester soudé.
我要
志成城,实现预定目标。
Il est vital que la communauté internationale soit unie dans sa condamnation sans équivoque du terrorisme.
国际社会必须志成城,毫不含糊地谴责恐怖主义。
Il a été noté, toutefois, que la véritable réconciliation dépendrait de l'état d'esprit de la population.
但是,出的是,只有
志成城,才能真正实现和解。
Jamais n'y avait-il eu, depuis que ce cauchemar a commencé, un tel mouvement de ralliement autour d'une cause commune.
自从这场恶梦开始后,我从未见到这样一个
志成城的时刻。
Je me pose toutefois la question : que pouvons nous faire de plus, sauf notre témoignage de cœur ?
然而我禁不住还是扪心自问:志成城的爱心,我
还能做些什么?
Ce n'est qu'en combinant nos efforts et en unissant notre détermination que nous pourrons réaliser nos objectifs de paix, de sécurité et de développement.
只有齐心协力,志成城,我
才能实现我
的和平、安全和发展的目标。
Le message à transmettre est que nous sommes tous unis dans notre détermination et dans les activités que nous menons pour vaincre le terrorisme.
必须在这里发出的信息是:我志成城,并且齐心协力打击恐怖主义。
Pour lutter contre des desseins aussi sinistres, notre volonté nationale va se renforcer invitant tout le peuple iraquien à participer au processus d'élaboration d'un consensus national.
要对付这类罪恶企图,全国人民必须志成城,从而欢迎伊拉克人民参加达成全民共识的过程。
Toutefois, étant donné qu'il n'existait pas de mécanisme permettant aux États de coordonner leurs actions efficacement, je pense que notre réponse n'a pas pesé bien lourd.
然而,由于没有各国有效协调行动的现成机制,我认为,我的反
没有发挥出
志成城的作用。
Il a poursuivi en indiquant qu'il était essentiel que la présente réunion adresse un message fort à la communauté internationale, et a instamment demandé aux participants de passer outre leurs divergences mineures et de montrer qu'ils partageaient un même dessein.
他继续说,关键的是各缔约方要在本次会议上向国际社会发出一个强烈的信号,促请与会者将烦琐小事置于一边,要体现一种为实现目的志成城的团结。
Nous devons mener nos efforts visant à enrayer le fléau du terrorisme en évitant de stigmatiser un peuple, une religion ou une région, quels qu'ils soient, dans le véritable esprit du slogan que l'on entend désormais souvent dans la rue, au-delà de la présente Assemblée, à savoir « Unis, nous restons debout ».
确实,我消
恐怖主义灾祸的一切努力必须以一种本着目前在大会以外的街头流行的口号“我
团结一心,
志成城”的真正精神不侮辱任何民族、宗教或地区的方式进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我正。
Des efforts concertés, nous avons choisi est un accord mutuellement bénéfique gagnant-gagnant de coopération.
众志,互惠双赢是我
选择、合作
。
Nous demeurerons unis et nous gagnerons la guerre contre le terrorisme international.
我将众志
,我
将赢得反国际恐怖主义
战争。
Pour atteindre les objectifs que nous visons, notre peuple doit rester soudé.
我要众志
,实现预定目标。
Il est vital que la communauté internationale soit unie dans sa condamnation sans équivoque du terrorisme.
国际社会必须众志,毫不含糊地谴责恐怖主义。
Il a été noté, toutefois, que la véritable réconciliation dépendrait de l'état d'esprit de la population.
但是,应当指出是,只有众志
,才能真正实现和解。
Jamais n'y avait-il eu, depuis que ce cauchemar a commencé, un tel mouvement de ralliement autour d'une cause commune.
自从这场恶梦开始后,我从未见到这样一个众志
时刻。
Je me pose toutefois la question : que pouvons nous faire de plus, sauf notre témoignage de cœur ?
然而我禁不住还是扪心自问:除了众志爱心,我
还能做些什么?
Ce n'est qu'en combinant nos efforts et en unissant notre détermination que nous pourrons réaliser nos objectifs de paix, de sécurité et de développement.
只有齐心协力,众志,我
才能实现我
和平、安全和发展
目标。
Le message à transmettre est que nous sommes tous unis dans notre détermination et dans les activités que nous menons pour vaincre le terrorisme.
必须在这里发出信息是:我
众志
,
且齐心协力打击恐怖主义。
Pour lutter contre des desseins aussi sinistres, notre volonté nationale va se renforcer invitant tout le peuple iraquien à participer au processus d'élaboration d'un consensus national.
要对付这类罪恶企图,全国人民必须众志,从而欢迎伊拉克人民参加达
全民共识
过程。
Toutefois, étant donné qu'il n'existait pas de mécanisme permettant aux États de coordonner leurs actions efficacement, je pense que notre réponse n'a pas pesé bien lourd.
然而,由于没有各国有效协调行动现
机制,我认为,我
反应没有发挥出众志
作用。
Il a poursuivi en indiquant qu'il était essentiel que la présente réunion adresse un message fort à la communauté internationale, et a instamment demandé aux participants de passer outre leurs divergences mineures et de montrer qu'ils partageaient un même dessein.
他继续说,关键是各缔约方要在本次会议上向国际社会发出一个强烈
信号,促请与会者将烦琐小事置于一边,要体现一种为实现目
众志
团结。
Nous devons mener nos efforts visant à enrayer le fléau du terrorisme en évitant de stigmatiser un peuple, une religion ou une région, quels qu'ils soient, dans le véritable esprit du slogan que l'on entend désormais souvent dans la rue, au-delà de la présente Assemblée, à savoir « Unis, nous restons debout ».
确实,我消除恐怖主义灾祸
一切努力必须以一种本着目前在大会以外
街头流行
口号“我
团结一心,众志
”
真正精神不侮辱任何民族、宗教或地区
方式进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Des efforts concertés, nous avons choisi est un accord mutuellement bénéfique gagnant-gagnant de coopération.
众志成城,互惠双赢选择、合作的原则。
Nous demeurerons unis et nous gagnerons la guerre contre le terrorisme international.
将众志成城,
将赢得反国际恐怖主义的战争。
Pour atteindre les objectifs que nous visons, notre peuple doit rester soudé.
要众志成城,实现预定目标。
Il est vital que la communauté internationale soit unie dans sa condamnation sans équivoque du terrorisme.
国际社会必须众志成城,毫不含糊地谴责恐怖主义。
Il a été noté, toutefois, que la véritable réconciliation dépendrait de l'état d'esprit de la population.
但,应当指出的
,只有众志成城,才能真正实现和解。
Jamais n'y avait-il eu, depuis que ce cauchemar a commencé, un tel mouvement de ralliement autour d'une cause commune.
自从这场恶梦开始后,从未见到这样一个众志成城的时刻。
Je me pose toutefois la question : que pouvons nous faire de plus, sauf notre témoignage de cœur ?
然而禁不住还
扪心自问:除了众志成城的爱心,
还能做些什么?
Ce n'est qu'en combinant nos efforts et en unissant notre détermination que nous pourrons réaliser nos objectifs de paix, de sécurité et de développement.
只有齐心协,众志成城,
才能实现
的和平、安全和发展的目标。
Le message à transmettre est que nous sommes tous unis dans notre détermination et dans les activités que nous menons pour vaincre le terrorisme.
必须在这里发出的信息:
众志成城,并且齐心协
恐怖主义。
Pour lutter contre des desseins aussi sinistres, notre volonté nationale va se renforcer invitant tout le peuple iraquien à participer au processus d'élaboration d'un consensus national.
要对付这类罪恶企图,全国人民必须众志成城,从而欢迎伊拉克人民参加达成全民共识的过程。
Toutefois, étant donné qu'il n'existait pas de mécanisme permettant aux États de coordonner leurs actions efficacement, je pense que notre réponse n'a pas pesé bien lourd.
然而,由于没有各国有效协调行动的现成机制,认为,
的反应没有发挥出众志成城的作用。
Il a poursuivi en indiquant qu'il était essentiel que la présente réunion adresse un message fort à la communauté internationale, et a instamment demandé aux participants de passer outre leurs divergences mineures et de montrer qu'ils partageaient un même dessein.
他继续说,关键的各缔约方要在本次会议上向国际社会发出一个强烈的信号,促请与会者将烦琐小事置于一边,要体现一种为实现目的众志成城的团结。
Nous devons mener nos efforts visant à enrayer le fléau du terrorisme en évitant de stigmatiser un peuple, une religion ou une région, quels qu'ils soient, dans le véritable esprit du slogan que l'on entend désormais souvent dans la rue, au-delà de la présente Assemblée, à savoir « Unis, nous restons debout ».
确实,消除恐怖主义灾祸的一切努
必须以一种本着目前在大会以外的街头流行的口号“
团结一心,众志成城”的真正精神不侮辱任何民族、宗教或地区的方式进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Des efforts concertés, nous avons choisi est un accord mutuellement bénéfique gagnant-gagnant de coopération.
众志,互惠双赢是
选择、合作的原则。
Nous demeurerons unis et nous gagnerons la guerre contre le terrorisme international.
将众志
,
将赢得反
际恐怖主义的战争。
Pour atteindre les objectifs que nous visons, notre peuple doit rester soudé.
要众志
,实现预定
。
Il est vital que la communauté internationale soit unie dans sa condamnation sans équivoque du terrorisme.
际社会必须众志
,毫不含糊地谴责恐怖主义。
Il a été noté, toutefois, que la véritable réconciliation dépendrait de l'état d'esprit de la population.
但是,应当指出的是,只有众志,才能真正实现和解。
Jamais n'y avait-il eu, depuis que ce cauchemar a commencé, un tel mouvement de ralliement autour d'une cause commune.
自从这场恶梦开始后,从未见到这样一个众志
的时刻。
Je me pose toutefois la question : que pouvons nous faire de plus, sauf notre témoignage de cœur ?
然而禁不住还是扪心自问:除了众志
的爱心,
还能做些什么?
Ce n'est qu'en combinant nos efforts et en unissant notre détermination que nous pourrons réaliser nos objectifs de paix, de sécurité et de développement.
只有齐心协力,众志,
才能实现
的和平、安全和发展的
。
Le message à transmettre est que nous sommes tous unis dans notre détermination et dans les activités que nous menons pour vaincre le terrorisme.
必须在这里发出的信息是:众志
,并且齐心协力打击恐怖主义。
Pour lutter contre des desseins aussi sinistres, notre volonté nationale va se renforcer invitant tout le peuple iraquien à participer au processus d'élaboration d'un consensus national.
要对付这类罪恶企图,全人民必须众志
,从而欢迎伊拉克人民参加达
全民共识的过程。
Toutefois, étant donné qu'il n'existait pas de mécanisme permettant aux États de coordonner leurs actions efficacement, je pense que notre réponse n'a pas pesé bien lourd.
然而,由于没有各有效协调行动的现
机制,
认为,
的反应没有发挥出众志
的作用。
Il a poursuivi en indiquant qu'il était essentiel que la présente réunion adresse un message fort à la communauté internationale, et a instamment demandé aux participants de passer outre leurs divergences mineures et de montrer qu'ils partageaient un même dessein.
他继续说,关键的是各缔约方要在本次会议上向际社会发出一个强烈的信号,促请与会者将烦琐小事置于一边,要体现一种为实现
的众志
的团结。
Nous devons mener nos efforts visant à enrayer le fléau du terrorisme en évitant de stigmatiser un peuple, une religion ou une région, quels qu'ils soient, dans le véritable esprit du slogan que l'on entend désormais souvent dans la rue, au-delà de la présente Assemblée, à savoir « Unis, nous restons debout ».
确实,消除恐怖主义灾祸的一切努力必须以一种本着
前在大会以外的街头流行的口号“
团结一心,众志
”的真正精神不侮辱任何民族、宗教或地区的方式进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Des efforts concertés, nous avons choisi est un accord mutuellement bénéfique gagnant-gagnant de coopération.
城,互惠双赢是我
选择、合作的原则。
Nous demeurerons unis et nous gagnerons la guerre contre le terrorisme international.
我将
城,我
将赢得反国际恐怖主义的战争。
Pour atteindre les objectifs que nous visons, notre peuple doit rester soudé.
我要
城,实现预定目标。
Il est vital que la communauté internationale soit unie dans sa condamnation sans équivoque du terrorisme.
国际社会必须城,毫不含糊地谴责恐怖主义。
Il a été noté, toutefois, que la véritable réconciliation dépendrait de l'état d'esprit de la population.
但是,应当指出的是,只有城,才能真正实现和解。
Jamais n'y avait-il eu, depuis que ce cauchemar a commencé, un tel mouvement de ralliement autour d'une cause commune.
自从场恶梦开始后,我
从未见到
样一个
城的时刻。
Je me pose toutefois la question : que pouvons nous faire de plus, sauf notre témoignage de cœur ?
然而我禁不住还是扪心自问:除了城的爱心,我
还能做些什么?
Ce n'est qu'en combinant nos efforts et en unissant notre détermination que nous pourrons réaliser nos objectifs de paix, de sécurité et de développement.
只有齐心协力,城,我
才能实现我
的和平、安全和发展的目标。
Le message à transmettre est que nous sommes tous unis dans notre détermination et dans les activités que nous menons pour vaincre le terrorisme.
必须在里发出的信息是:我
城,并且齐心协力打击恐怖主义。
Pour lutter contre des desseins aussi sinistres, notre volonté nationale va se renforcer invitant tout le peuple iraquien à participer au processus d'élaboration d'un consensus national.
要类罪恶企图,全国人民必须
城,从而欢迎伊拉克人民参加达
全民共识的过程。
Toutefois, étant donné qu'il n'existait pas de mécanisme permettant aux États de coordonner leurs actions efficacement, je pense que notre réponse n'a pas pesé bien lourd.
然而,由于没有各国有效协调行动的现机制,我认为,我
的反应没有发挥出
城的作用。
Il a poursuivi en indiquant qu'il était essentiel que la présente réunion adresse un message fort à la communauté internationale, et a instamment demandé aux participants de passer outre leurs divergences mineures et de montrer qu'ils partageaient un même dessein.
他继续说,关键的是各缔约方要在本次会议上向国际社会发出一个强烈的信号,促请与会者将烦琐小事置于一边,要体现一种为实现目的城的团结。
Nous devons mener nos efforts visant à enrayer le fléau du terrorisme en évitant de stigmatiser un peuple, une religion ou une région, quels qu'ils soient, dans le véritable esprit du slogan que l'on entend désormais souvent dans la rue, au-delà de la présente Assemblée, à savoir « Unis, nous restons debout ».
确实,我消除恐怖主义灾祸的一切努力必须以一种本着目前在大会以外的街头流行的口号“我
团结一心,
城”的真正精神不侮辱任何民族、宗教或地区的方式进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Des efforts concertés, nous avons choisi est un accord mutuellement bénéfique gagnant-gagnant de coopération.
成城,互惠双赢
选择、合作的原则。
Nous demeurerons unis et nous gagnerons la guerre contre le terrorisme international.
成城,
赢得反国际恐怖主义的战争。
Pour atteindre les objectifs que nous visons, notre peuple doit rester soudé.
要
成城,实现预定目标。
Il est vital que la communauté internationale soit unie dans sa condamnation sans équivoque du terrorisme.
国际社会必须成城,毫不含糊地谴责恐怖主义。
Il a été noté, toutefois, que la véritable réconciliation dépendrait de l'état d'esprit de la population.
但,应当指出的
,只有
成城,才能真正实现和解。
Jamais n'y avait-il eu, depuis que ce cauchemar a commencé, un tel mouvement de ralliement autour d'une cause commune.
自从这场恶梦开始后,从未见到这样一个
成城的时刻。
Je me pose toutefois la question : que pouvons nous faire de plus, sauf notre témoignage de cœur ?
然而禁不住还
扪心自问:除了
成城的爱心,
还能做些什么?
Ce n'est qu'en combinant nos efforts et en unissant notre détermination que nous pourrons réaliser nos objectifs de paix, de sécurité et de développement.
只有齐心协力,成城,
才能实现
的和平、安全和发展的目标。
Le message à transmettre est que nous sommes tous unis dans notre détermination et dans les activités que nous menons pour vaincre le terrorisme.
必须在这里发出的信息:
成城,并且齐心协力打击恐怖主义。
Pour lutter contre des desseins aussi sinistres, notre volonté nationale va se renforcer invitant tout le peuple iraquien à participer au processus d'élaboration d'un consensus national.
要对付这类罪恶企图,全国人民必须成城,从而欢迎伊拉克人民参加达成全民共识的过程。
Toutefois, étant donné qu'il n'existait pas de mécanisme permettant aux États de coordonner leurs actions efficacement, je pense que notre réponse n'a pas pesé bien lourd.
然而,由于没有各国有效协调行动的现成机制,认为,
的反应没有发挥出
成城的作用。
Il a poursuivi en indiquant qu'il était essentiel que la présente réunion adresse un message fort à la communauté internationale, et a instamment demandé aux participants de passer outre leurs divergences mineures et de montrer qu'ils partageaient un même dessein.
他继续说,关键的各缔约方要在本次会议上向国际社会发出一个强烈的信号,促请与会者
烦琐小事置于一边,要体现一种为实现目的
成城的团结。
Nous devons mener nos efforts visant à enrayer le fléau du terrorisme en évitant de stigmatiser un peuple, une religion ou une région, quels qu'ils soient, dans le véritable esprit du slogan que l'on entend désormais souvent dans la rue, au-delà de la présente Assemblée, à savoir « Unis, nous restons debout ».
确实,消除恐怖主义灾祸的一切努力必须以一种本着目前在大会以外的街头流行的口号“
团结一心,
成城”的真正精神不侮辱任何民族、宗教或地区的方式进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Des efforts concertés, nous avons choisi est un accord mutuellement bénéfique gagnant-gagnant de coopération.
城,互惠双赢是我
选择、合作的原则。
Nous demeurerons unis et nous gagnerons la guerre contre le terrorisme international.
我将
城,我
将赢得反
恐怖主义的战争。
Pour atteindre les objectifs que nous visons, notre peuple doit rester soudé.
我要
城,实现预定目标。
Il est vital que la communauté internationale soit unie dans sa condamnation sans équivoque du terrorisme.
会必须
城,毫不含糊地谴责恐怖主义。
Il a été noté, toutefois, que la véritable réconciliation dépendrait de l'état d'esprit de la population.
但是,应当指出的是,只有城,才能真正实现和解。
Jamais n'y avait-il eu, depuis que ce cauchemar a commencé, un tel mouvement de ralliement autour d'une cause commune.
自从这场恶梦开始后,我从未见到这样一个
城的时刻。
Je me pose toutefois la question : que pouvons nous faire de plus, sauf notre témoignage de cœur ?
然而我禁不住还是扪心自问:除了城的爱心,我
还能做些什么?
Ce n'est qu'en combinant nos efforts et en unissant notre détermination que nous pourrons réaliser nos objectifs de paix, de sécurité et de développement.
只有齐心协力,城,我
才能实现我
的和平、安全和发展的目标。
Le message à transmettre est que nous sommes tous unis dans notre détermination et dans les activités que nous menons pour vaincre le terrorisme.
必须在这里发出的信息是:我城,并且齐心协力打击恐怖主义。
Pour lutter contre des desseins aussi sinistres, notre volonté nationale va se renforcer invitant tout le peuple iraquien à participer au processus d'élaboration d'un consensus national.
要对付这类罪恶企图,全人民必须
城,从而欢迎伊拉克人民参加达
全民共识的过程。
Toutefois, étant donné qu'il n'existait pas de mécanisme permettant aux États de coordonner leurs actions efficacement, je pense que notre réponse n'a pas pesé bien lourd.
然而,由于没有各有效协调行动的现
机制,我认为,我
的反应没有发挥出
城的作用。
Il a poursuivi en indiquant qu'il était essentiel que la présente réunion adresse un message fort à la communauté internationale, et a instamment demandé aux participants de passer outre leurs divergences mineures et de montrer qu'ils partageaient un même dessein.
他继续说,关键的是各缔约方要在本次会议上向会发出一个强烈的信号,促请与会者将烦琐小事置于一边,要体现一种为实现目的
城的团结。
Nous devons mener nos efforts visant à enrayer le fléau du terrorisme en évitant de stigmatiser un peuple, une religion ou une région, quels qu'ils soient, dans le véritable esprit du slogan que l'on entend désormais souvent dans la rue, au-delà de la présente Assemblée, à savoir « Unis, nous restons debout ».
确实,我消除恐怖主义灾祸的一切努力必须以一种本着目前在大会以外的街头流行的口号“我
团结一心,
城”的真正精神不侮辱任何民族、宗教或地区的方式进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。