Factory à la qualité de la prémisse.Clientèle après Dayton.Pour ouvrir le marché de l'éclairage!
本

量为前提.
客户为后顿.来打开这个灯饰市场!
Factory à la qualité de la prémisse.Clientèle après Dayton.Pour ouvrir le marché de l'éclairage!
本

量为前提.
客户为后顿.来打开这个灯饰市场!
Ce forum doit être utilisé avec le plus grand respect de chacun.
所有的论坛行为都将
互相尊重为前提。
Néanmoins, ces deux objectifs ne sont pas nécessairement contradictoires.
考虑到公民福利因素为前提的国家传统价值体系 受到市场制度利润挂帅原则的挑战。
Or, après le cycle primaire, l'accès à l'éducation est désormais déterminé par le pouvoir d'achat.
她注意到能
接受小学后教育已经
购买力为前提。
La Charte se fonde sur cette affirmation.
《宪章》就
这个假定为前提的。
Dans l'établissement du programme, on part toujours du principe que certaines réunions seront annulées.
多排会议
一种正常情况,它
一些会议将被取消这样一种假设为前提的。
Les enseignements du sikhisme sont basés sur le postulat d'une vie libérée d'une consommation ostentatoire.
锡克教的教义
生活中不大肆挥霍为前提。
Cette assistance est subordonnée aux principes du consentement des États Membres concernés.
这类援助
征得所涉会员国同意的原则为前提。
La responsabilité de l'instigateur ou du complice d'un crime implique toujours celle de l'auteur.
教唆犯和共犯责任必须
犯罪人责任为前提。
La responsabilité de l'instigateur implique toujours celle de l'auteur.
教唆犯责任必须
犯罪人责任为前提。
Cela dit, la politique malaisienne reposera uniquement sur l'idée d'une libéralisation progressive.
然而,马来西亚的做法绝不会纯粹
渐进开放这一概念为前提。
Pour autant l'expulsion suppose-t-elle dans tous les cas une mesure formelle?
鉴此,驱逐

所有情况下都必须
正式措施为前提?
Cela va à l'encontre du principe fondamental selon lequel l'action humanitaire repose sur les besoins.
这违反了
下根本前提:人道主义行动
需要为基础的。
La poursuite d'un financement dépendait généralement d'une bonne évaluation du projet réalisé.
进一步提供资金,通常都
成功的评估和评价为前提的。
Il est crucial pour assurer la cohérence et la viabilité d'un système fondé sur l'indépendance.
自我节制原则对于
独立性为前提条件的一个系统的一致和活力至关重要。
Fondamentalement, l'Évaluation mondiale tirera partie des ressources existantes moyennant une réorientation de programmes en cours.
一个基本的前提
,全球海洋环境状况评估将
现有资源为基础,通过重新确定现有方案的重点来实现这一点。
L'efficacité des activités opérationnelles de développement suppose un financement sûr, prévisible et continu.
发展方面的业务活动必须
可靠的、可预见的和不间断的筹资为前提。
La paix au Moyen-Orient postule la création de l'État palestinien.
中东和平
建立巴勒斯坦国为假设前提。
Cette politique de vulgarisation est fondée sur le principe de non-discrimination entre les sexes.
普及体育活动和使体育活动成为人们日常活动
无性别歧视为前提的。
Sans conteste, cela suppose au préalable plusieurs niveaux de réorientations et de prises de position.
的确,这要
若干转变和姿态为前提条件。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Factory à la qualité de la prémisse.Clientèle après Dayton.Pour ouvrir le marché de l'éclairage!
本厂
质量为前提.
客户为后顿.来打开这个灯饰市场!
Ce forum doit être utilisé avec le plus grand respect de chacun.
所有的论坛行为都将
互相尊重为前提。
Néanmoins, ces deux objectifs ne sont pas nécessairement contradictoires.
考虑到公民福利因素为前提的国家传统价值体系
到市场制度利润挂帅原则的挑战。
Or, après le cycle primaire, l'accès à l'éducation est désormais déterminé par le pouvoir d'achat.
她注意到能否

学后教育已经
购买力为前提。
La Charte se fonde sur cette affirmation.
《宪章》就是
这个假定为前提的。
Dans l'établissement du programme, on part toujours du principe que certaines réunions seront annulées.
多排会议是一种正常情况,它是
一些会议将被取消这样一种假设为前提的。
Les enseignements du sikhisme sont basés sur le postulat d'une vie libérée d'une consommation ostentatoire.
锡克教的教义
生活中不大肆挥霍为前提。
Cette assistance est subordonnée aux principes du consentement des États Membres concernés.
这类援助
得所涉会员国同意的原则为前提。
La responsabilité de l'instigateur ou du complice d'un crime implique toujours celle de l'auteur.
教唆犯和共犯责任必须
犯罪人责任为前提。
La responsabilité de l'instigateur implique toujours celle de l'auteur.
教唆犯责任必须
犯罪人责任为前提。
Cela dit, la politique malaisienne reposera uniquement sur l'idée d'une libéralisation progressive.
然而,马来西亚的做法绝不会纯粹
渐进开放这一概念为前提。
Pour autant l'expulsion suppose-t-elle dans tous les cas une mesure formelle?
鉴此,驱逐是否在所有情况下都必须
正式措施为前提?
Cela va à l'encontre du principe fondamental selon lequel l'action humanitaire repose sur les besoins.
这违反了
下根本前提:人道主义行动是
需要为基础的。
La poursuite d'un financement dépendait généralement d'une bonne évaluation du projet réalisé.
进一步提供资金,通常都是
成功的评估和评价为前提的。
Il est crucial pour assurer la cohérence et la viabilité d'un système fondé sur l'indépendance.
自我节制原则对于
独立性为前提条件的一个系统的一致和活力至关重要。
Fondamentalement, l'Évaluation mondiale tirera partie des ressources existantes moyennant une réorientation de programmes en cours.
一个基本的前提是,全球海洋环境状况评估将
现有资源为基础,通过重新确定现有方案的重点来实现这一点。
L'efficacité des activités opérationnelles de développement suppose un financement sûr, prévisible et continu.
发展方面的业务活动必须
可靠的、可预见的和不间断的筹资为前提。
La paix au Moyen-Orient postule la création de l'État palestinien.
中东和平
建立巴勒斯坦国为假设前提。
Cette politique de vulgarisation est fondée sur le principe de non-discrimination entre les sexes.
普及体育活动和使体育活动成为人们日常活动是
无性别歧视为前提的。
Sans conteste, cela suppose au préalable plusieurs niveaux de réorientations et de prises de position.
的确,这要
若干转变和姿态为前提条件。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Factory à la qualité de la prémisse.Clientèle après Dayton.Pour ouvrir le marché de l'éclairage!
本厂
质量

.
客户
后顿.来打开这个灯饰市场!
Ce forum doit être utilisé avec le plus grand respect de chacun.
所有的论坛行
都将
互相尊重

。
Néanmoins, ces deux objectifs ne sont pas nécessairement contradictoires.
考虑到公民福利因素

的国家传统价值体系 受到市场制度利润挂帅原则的挑战。
Or, après le cycle primaire, l'accès à l'éducation est désormais déterminé par le pouvoir d'achat.
她注意到能否接受小学后教育已经
购买力

。
La Charte se fonde sur cette affirmation.
《宪章》就是
这个假定

的。
Dans l'établissement du programme, on part toujours du principe que certaines réunions seront annulées.
多排会议是一种正常情况,它是
一些会议将被取消这样一种假设

的。
Les enseignements du sikhisme sont basés sur le postulat d'une vie libérée d'une consommation ostentatoire.
锡克教的教义
生活中不大肆挥霍

。
Cette assistance est subordonnée aux principes du consentement des États Membres concernés.
这类援助
征得所涉会员国同意的原则

。
La responsabilité de l'instigateur ou du complice d'un crime implique toujours celle de l'auteur.
教唆犯和共犯责任必须
犯罪人责任

。
La responsabilité de l'instigateur implique toujours celle de l'auteur.
教唆犯责任必须
犯罪人责任

。
Cela dit, la politique malaisienne reposera uniquement sur l'idée d'une libéralisation progressive.
然而,马来西亚的做法绝不会纯粹
渐进开放这一概念

。
Pour autant l'expulsion suppose-t-elle dans tous les cas une mesure formelle?
鉴此,驱逐是否在所有情况下都必须
正式措施

?
Cela va à l'encontre du principe fondamental selon lequel l'action humanitaire repose sur les besoins.
这违反了
下根本
:人道主义行动是
需要
基础的。
La poursuite d'un financement dépendait généralement d'une bonne évaluation du projet réalisé.
进一步
供资金,通常都是
成功的评估和评价

的。
Il est crucial pour assurer la cohérence et la viabilité d'un système fondé sur l'indépendance.
自我节制原则对于
独立性

条件的一个系统的一致和活力至关重要。
Fondamentalement, l'Évaluation mondiale tirera partie des ressources existantes moyennant une réorientation de programmes en cours.
一个基本的
是,全球海洋环境状况评估将
现有资源
基础,通过重新确定现有方案的重点来实现这一点。
L'efficacité des activités opérationnelles de développement suppose un financement sûr, prévisible et continu.
发展方面的业务活动必须
可靠的、可预见的和不间断的筹资

。
La paix au Moyen-Orient postule la création de l'État palestinien.
中东和平
建立巴勒斯坦国
假设
。
Cette politique de vulgarisation est fondée sur le principe de non-discrimination entre les sexes.
普及体育活动和使体育活动成
人们日常活动是
无性别歧视

的。
Sans conteste, cela suppose au préalable plusieurs niveaux de réorientations et de prises de position.
的确,这要
若干转变和姿态

条件。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Factory à la qualité de la prémisse.Clientèle après Dayton.Pour ouvrir le marché de l'éclairage!
本厂
质量为前提.
客户为后顿.来打开
灯饰市场!
Ce forum doit être utilisé avec le plus grand respect de chacun.
所有
论坛行为都将
互相尊重为前提。
Néanmoins, ces deux objectifs ne sont pas nécessairement contradictoires.
考虑到公民福利因素为前提
国家传统价值体系 受到市场制度利润挂帅原则
挑战。
Or, après le cycle primaire, l'accès à l'éducation est désormais déterminé par le pouvoir d'achat.
她注意到能否接受小学后
育已经
购买力为前提。
La Charte se fonde sur cette affirmation.
《宪章》就是

假定为前提
。
Dans l'établissement du programme, on part toujours du principe que certaines réunions seront annulées.
多排会议是一种正常情况,它是
一些会议将被取消
样一种假设为前提
。
Les enseignements du sikhisme sont basés sur le postulat d'une vie libérée d'une consommation ostentatoire.
锡


义
生活中不大肆挥霍为前提。
Cette assistance est subordonnée aux principes du consentement des États Membres concernés.
类援助
征得所涉会员国同意
原则为前提。
La responsabilité de l'instigateur ou du complice d'un crime implique toujours celle de l'auteur.
唆犯和共犯责任必须
犯罪人责任为前提。
La responsabilité de l'instigateur implique toujours celle de l'auteur.
唆犯责任必须
犯罪人责任为前提。
Cela dit, la politique malaisienne reposera uniquement sur l'idée d'une libéralisation progressive.
然而,马来西亚
做法绝不会纯粹
渐进开放
一概念为前提。
Pour autant l'expulsion suppose-t-elle dans tous les cas une mesure formelle?
鉴此,驱逐是否在所有情况下都必须
正式措施为前提?
Cela va à l'encontre du principe fondamental selon lequel l'action humanitaire repose sur les besoins.
违反了
下根本前提:人道主义行动是
需要为基础
。
La poursuite d'un financement dépendait généralement d'une bonne évaluation du projet réalisé.
进一步提供资金,通常都是
成功
评估和评价为前提
。
Il est crucial pour assurer la cohérence et la viabilité d'un système fondé sur l'indépendance.
自我节制原则对于
独立性为前提条件
一
系统
一致和活力至关重要。
Fondamentalement, l'Évaluation mondiale tirera partie des ressources existantes moyennant une réorientation de programmes en cours.
一
基本
前提是,全球海洋环境状况评估将
现有资源为基础,通过重新确定现有方案
重点来实现
一点。
L'efficacité des activités opérationnelles de développement suppose un financement sûr, prévisible et continu.
发展方面
业务活动必须
可靠
、可预见
和不间断
筹资为前提。
La paix au Moyen-Orient postule la création de l'État palestinien.
中东和平
建立巴勒斯坦国为假设前提。
Cette politique de vulgarisation est fondée sur le principe de non-discrimination entre les sexes.
普及体育活动和使体育活动成为人们日常活动是
无性别歧视为前提
。
Sans conteste, cela suppose au préalable plusieurs niveaux de réorientations et de prises de position.
确,
要
若干转变和姿态为前提条件。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Factory à la qualité de la prémisse.Clientèle après Dayton.Pour ouvrir le marché de l'éclairage!
本厂
质量为前提.
客户为后顿.来打开这个灯饰市场!
Ce forum doit être utilisé avec le plus grand respect de chacun.
所有

行为都将
互相尊重为前提。
Néanmoins, ces deux objectifs ne sont pas nécessairement contradictoires.
考虑到公民福利因素为前提
国家传统价值体系 受到市场制度利润挂帅原则
挑战。
Or, après le cycle primaire, l'accès à l'éducation est désormais déterminé par le pouvoir d'achat.
她注意到能否接受小学后教育已经
购买力为前提。
La Charte se fonde sur cette affirmation.
《宪章》就是
这个假定为前提
。
Dans l'établissement du programme, on part toujours du principe que certaines réunions seront annulées.
多排会议是一种正常情况,它是
一些会议将被取消这样一种假设为前提
。
Les enseignements du sikhisme sont basés sur le postulat d'une vie libérée d'une consommation ostentatoire.
锡克教
教义
生活中不大肆挥霍为前提。
Cette assistance est subordonnée aux principes du consentement des États Membres concernés.
这类援助
征得所涉会员国同意
原则为前提。
La responsabilité de l'instigateur ou du complice d'un crime implique toujours celle de l'auteur.
教唆犯和共犯责任必须
犯罪人责任为前提。
La responsabilité de l'instigateur implique toujours celle de l'auteur.
教唆犯责任必须
犯罪人责任为前提。
Cela dit, la politique malaisienne reposera uniquement sur l'idée d'une libéralisation progressive.
然而,马来西亚
法绝不会纯粹
渐进开放这一概念为前提。
Pour autant l'expulsion suppose-t-elle dans tous les cas une mesure formelle?
鉴此,驱逐是否在所有情况下都必须
正式措施为前提?
Cela va à l'encontre du principe fondamental selon lequel l'action humanitaire repose sur les besoins.
这违反了
下根本前提:人道主义行动是
需要为基础
。
La poursuite d'un financement dépendait généralement d'une bonne évaluation du projet réalisé.
进一步提供资金,通常都是
成功
评估和评价为前提
。
Il est crucial pour assurer la cohérence et la viabilité d'un système fondé sur l'indépendance.
自我节制原则对于
独立性为前提条件
一个系统
一致和活力至关重要。
Fondamentalement, l'Évaluation mondiale tirera partie des ressources existantes moyennant une réorientation de programmes en cours.
一个基本
前提是,全球海洋环境状况评估将
现有资源为基础,通过重新确定现有方案
重点来实现这一点。
L'efficacité des activités opérationnelles de développement suppose un financement sûr, prévisible et continu.
发展方面
业务活动必须
可靠
、可预见
和不间断
筹资为前提。
La paix au Moyen-Orient postule la création de l'État palestinien.
中东和平
建立巴勒斯坦国为假设前提。
Cette politique de vulgarisation est fondée sur le principe de non-discrimination entre les sexes.
普及体育活动和使体育活动成为人们日常活动是
无性别歧视为前提
。
Sans conteste, cela suppose au préalable plusieurs niveaux de réorientations et de prises de position.
确,这要
若干转变和姿态为前提条件。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Factory à la qualité de la prémisse.Clientèle après Dayton.Pour ouvrir le marché de l'éclairage!
本厂
质量

.
客户
后顿.来打开这个灯饰市场!
Ce forum doit être utilisé avec le plus grand respect de chacun.
所有
论坛行
都将
互相尊重

。
Néanmoins, ces deux objectifs ne sont pas nécessairement contradictoires.
考虑到公民福利因素


国家传统价值体系 受到市场制度利润挂帅原则
挑战。
Or, après le cycle primaire, l'accès à l'éducation est désormais déterminé par le pouvoir d'achat.
她注意到能否接受小学后教育已经
购买力

。
La Charte se fonde sur cette affirmation.
《宪章》就是
这个假定


。
Dans l'établissement du programme, on part toujours du principe que certaines réunions seront annulées.
多排会议是一种正常情况,它是
一些会议将被取消这样一种假



。
Les enseignements du sikhisme sont basés sur le postulat d'une vie libérée d'une consommation ostentatoire.
锡克教
教义
生活中不大肆挥霍

。
Cette assistance est subordonnée aux principes du consentement des États Membres concernés.
这类援助
征得所涉会员国同意
原则

。
La responsabilité de l'instigateur ou du complice d'un crime implique toujours celle de l'auteur.
教唆犯和共犯责任必须
犯罪人责任

。
La responsabilité de l'instigateur implique toujours celle de l'auteur.
教唆犯责任必须
犯罪人责任

。
Cela dit, la politique malaisienne reposera uniquement sur l'idée d'une libéralisation progressive.
然而,马来西亚
做法绝不会纯粹
渐进开放这一概念

。
Pour autant l'expulsion suppose-t-elle dans tous les cas une mesure formelle?
鉴此,驱逐是否在所有情况下都必须
正式措施

?
Cela va à l'encontre du principe fondamental selon lequel l'action humanitaire repose sur les besoins.
这违反了
下根本
:人道主义行动是
需要
基础
。
La poursuite d'un financement dépendait généralement d'une bonne évaluation du projet réalisé.
进一步
供资金,通常都是
成功
评估和评价


。
Il est crucial pour assurer la cohérence et la viabilité d'un système fondé sur l'indépendance.
自我节制原则对于
独立性

条件
一个系统
一致和活力至关重要。
Fondamentalement, l'Évaluation mondiale tirera partie des ressources existantes moyennant une réorientation de programmes en cours.
一个基本

是,全球海洋环境状况评估将
现有资源
基础,通过重新确定现有方案
重点来实现这一点。
L'efficacité des activités opérationnelles de développement suppose un financement sûr, prévisible et continu.
发展方面
业务活动必须
可靠
、可预见
和不间断
筹资

。
La paix au Moyen-Orient postule la création de l'État palestinien.
中东和平
建立巴勒斯坦国
假

。
Cette politique de vulgarisation est fondée sur le principe de non-discrimination entre les sexes.
普及体育活动和使体育活动成
人们日常活动是
无性别歧视


。
Sans conteste, cela suppose au préalable plusieurs niveaux de réorientations et de prises de position.
确,这要
若干转变和姿态

条件。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Factory à la qualité de la prémisse.Clientèle après Dayton.Pour ouvrir le marché de l'éclairage!
本厂
质量

.
客户
后顿.来打开这个灯饰市场!
Ce forum doit être utilisé avec le plus grand respect de chacun.
所有
论坛行
都将
互相尊重

。
Néanmoins, ces deux objectifs ne sont pas nécessairement contradictoires.
考虑到公民福利因素


国家传统价值体系 受到市场制度利润挂帅原则
挑战。
Or, après le cycle primaire, l'accès à l'éducation est désormais déterminé par le pouvoir d'achat.
她注意到能否接受小学后教育已经
购买力

。
La Charte se fonde sur cette affirmation.
《宪章》就是
这个假定


。
Dans l'établissement du programme, on part toujours du principe que certaines réunions seront annulées.
多排会议是一种正常情况,它是
一些会议将被取消这样一种假设


。
Les enseignements du sikhisme sont basés sur le postulat d'une vie libérée d'une consommation ostentatoire.
锡克教
教义
生活中不大肆挥霍

。
Cette assistance est subordonnée aux principes du consentement des États Membres concernés.
这类援助
征得所涉会员国同意
原则

。
La responsabilité de l'instigateur ou du complice d'un crime implique toujours celle de l'auteur.
教唆犯和共犯责
必须
犯罪人责


。
La responsabilité de l'instigateur implique toujours celle de l'auteur.
教唆犯责
必须
犯罪人责


。
Cela dit, la politique malaisienne reposera uniquement sur l'idée d'une libéralisation progressive.
然而,马来西亚
做法绝不会纯粹
渐进开放这一概念

。
Pour autant l'expulsion suppose-t-elle dans tous les cas une mesure formelle?
鉴此,驱逐是否在所有情况下都必须
正式措施

?
Cela va à l'encontre du principe fondamental selon lequel l'action humanitaire repose sur les besoins.
这违反了
下根本
:人道主义行动是
需要
基础
。
La poursuite d'un financement dépendait généralement d'une bonne évaluation du projet réalisé.
进一步
供资金,通常都是
成功
评估和评价


。
Il est crucial pour assurer la cohérence et la viabilité d'un système fondé sur l'indépendance.
自我节制原则对于
独立性

条件
一个系统
一致和活力至关重要。
Fondamentalement, l'Évaluation mondiale tirera partie des ressources existantes moyennant une réorientation de programmes en cours.
一个基本

是,全球海洋环境状况评估将
现有资源
基础,通过重新确定现有方案
重点来实现这一点。
L'efficacité des activités opérationnelles de développement suppose un financement sûr, prévisible et continu.
发展方面
业务活动必须
可靠
、可预见
和不间断
筹资

。
La paix au Moyen-Orient postule la création de l'État palestinien.
中东和平
建立巴勒斯坦国
假设
。
Cette politique de vulgarisation est fondée sur le principe de non-discrimination entre les sexes.
普及体育活动和使体育活动成
人们日常活动是
无性别歧视


。
Sans conteste, cela suppose au préalable plusieurs niveaux de réorientations et de prises de position.
确,这要
若干转变和姿态

条件。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Factory à la qualité de la prémisse.Clientèle après Dayton.Pour ouvrir le marché de l'éclairage!
本厂
质量为前提.
客户为后顿.来打开
个灯饰市场!
Ce forum doit être utilisé avec le plus grand respect de chacun.
所有的论坛行为都将
互相尊重为前提。
Néanmoins, ces deux objectifs ne sont pas nécessairement contradictoires.
考虑到公民福利因素为前提的国家传统价值体系 受到市场制度利润挂帅原则的挑战。
Or, après le cycle primaire, l'accès à l'éducation est désormais déterminé par le pouvoir d'achat.
她注意到能否接受小学后教育已经
购买力为前提。
La Charte se fonde sur cette affirmation.
《宪章》就

个假定为前提的。
Dans l'établissement du programme, on part toujours du principe que certaines réunions seront annulées.
多排会

种正常情况,它

些会
将被取


种假设为前提的。
Les enseignements du sikhisme sont basés sur le postulat d'une vie libérée d'une consommation ostentatoire.
锡克教的教义
生活中不大肆挥霍为前提。
Cette assistance est subordonnée aux principes du consentement des États Membres concernés.
类援助
征得所涉会员国同意的原则为前提。
La responsabilité de l'instigateur ou du complice d'un crime implique toujours celle de l'auteur.
教唆犯和共犯责任必须
犯罪人责任为前提。
La responsabilité de l'instigateur implique toujours celle de l'auteur.
教唆犯责任必须
犯罪人责任为前提。
Cela dit, la politique malaisienne reposera uniquement sur l'idée d'une libéralisation progressive.
然而,马来西亚的做法绝不会纯粹
渐进开放
概念为前提。
Pour autant l'expulsion suppose-t-elle dans tous les cas une mesure formelle?
鉴此,驱逐
否在所有情况下都必须
正式措施为前提?
Cela va à l'encontre du principe fondamental selon lequel l'action humanitaire repose sur les besoins.
违反了
下根本前提:人道主义行动
需要为基础的。
La poursuite d'un financement dépendait généralement d'une bonne évaluation du projet réalisé.
进
步提供资金,通常都
成功的评估和评价为前提的。
Il est crucial pour assurer la cohérence et la viabilité d'un système fondé sur l'indépendance.
自我节制原则对于
独立性为前提条件的
个系统的
致和活力至关重要。
Fondamentalement, l'Évaluation mondiale tirera partie des ressources existantes moyennant une réorientation de programmes en cours.
个基本的前提
,全球海洋环境状况评估将
现有资源为基础,通过重新确定现有方案的重点来实现
点。
L'efficacité des activités opérationnelles de développement suppose un financement sûr, prévisible et continu.
发展方面的业务活动必须
可靠的、可预见的和不间断的筹资为前提。
La paix au Moyen-Orient postule la création de l'État palestinien.
中东和平
建立巴勒斯坦国为假设前提。
Cette politique de vulgarisation est fondée sur le principe de non-discrimination entre les sexes.
普及体育活动和使体育活动成为人们日常活动
无性别歧视为前提的。
Sans conteste, cela suppose au préalable plusieurs niveaux de réorientations et de prises de position.
的确,
要
若干转变和姿态为前提条件。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Factory à la qualité de la prémisse.Clientèle après Dayton.Pour ouvrir le marché de l'éclairage!
本厂
质量为前提.
客户为后顿.来打开这个灯饰市场!
Ce forum doit être utilisé avec le plus grand respect de chacun.
所有的论坛行为都将
互相尊重为前提。
Néanmoins, ces deux objectifs ne sont pas nécessairement contradictoires.
考虑到公民福利因素为前提的国家传统价值体系 受到市场制度利润挂帅原则的挑战。
Or, après le cycle primaire, l'accès à l'éducation est désormais déterminé par le pouvoir d'achat.
她注意到能否接受小学后教育已经
购买力为前提。
La Charte se fonde sur cette affirmation.
《宪章》就
这个假定为前提的。
Dans l'établissement du programme, on part toujours du principe que certaines réunions seront annulées.
多排
议
种正常情
,




议将被取消这样
种假设为前提的。
Les enseignements du sikhisme sont basés sur le postulat d'une vie libérée d'une consommation ostentatoire.
锡克教的教义
生活中不大肆挥霍为前提。
Cette assistance est subordonnée aux principes du consentement des États Membres concernés.
这类援助
征得所涉
员国同意的原则为前提。
La responsabilité de l'instigateur ou du complice d'un crime implique toujours celle de l'auteur.
教唆犯和共犯责任必须
犯罪人责任为前提。
La responsabilité de l'instigateur implique toujours celle de l'auteur.
教唆犯责任必须
犯罪人责任为前提。
Cela dit, la politique malaisienne reposera uniquement sur l'idée d'une libéralisation progressive.
然而,马来西亚的做法绝不
纯粹
渐进开放这
概念为前提。
Pour autant l'expulsion suppose-t-elle dans tous les cas une mesure formelle?
鉴此,驱逐
否在所有情
下都必须
正式措施为前提?
Cela va à l'encontre du principe fondamental selon lequel l'action humanitaire repose sur les besoins.
这违反了
下根本前提:人道主义行动
需要为基础的。
La poursuite d'un financement dépendait généralement d'une bonne évaluation du projet réalisé.
进
步提供资金,通常都
成功的评估和评价为前提的。
Il est crucial pour assurer la cohérence et la viabilité d'un système fondé sur l'indépendance.
自我节制原则对于
独立性为前提条件的
个系统的
致和活力至关重要。
Fondamentalement, l'Évaluation mondiale tirera partie des ressources existantes moyennant une réorientation de programmes en cours.
个基本的前提
,全球海洋环境状
评估将
现有资源为基础,通过重新确定现有方案的重点来实现这
点。
L'efficacité des activités opérationnelles de développement suppose un financement sûr, prévisible et continu.
发展方面的业务活动必须
可靠的、可预见的和不间断的筹资为前提。
La paix au Moyen-Orient postule la création de l'État palestinien.
中东和平
建立巴勒斯坦国为假设前提。
Cette politique de vulgarisation est fondée sur le principe de non-discrimination entre les sexes.
普及体育活动和使体育活动成为人们日常活动
无性别歧视为前提的。
Sans conteste, cela suppose au préalable plusieurs niveaux de réorientations et de prises de position.
的确,这要
若干转变和姿态为前提条件。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。