法语助手
  • 关闭

代表性货币

添加到生词本

monnaie scripturale 法 语 助 手

Pour rester au centre du système monétaire international, le FMI doit avoir une gouvernance plus représentative, mieux adaptée et plus responsable, qui reflète la situation réelle au XXIe siècle.

基金组织要继续留在体系的中心,就需要一个更具代表性应更迅速并且可以问责的治理结构,十一世纪的现实。

Le Nigéria est fermement d'avis, en particulier, qu'il faudrait remédier à la sous-représentation caractérisée des pays d'Afrique dans les organes directeurs de la Banque mondiale et du FMI.

尼日利亚坚持认为,应该纠正非洲家在世界银行和基金组织领导机构中明显代表性不足的毛病。

Ils ont rappelé que la nouvelle composition ne devrait pas compromettre la représentation géographique actuelle des pays en développement aux Conseils d'administration du Fonds et de la Banque.

它们重申,新成员不应对发展中家在基金组织和世界银行执行董事会中的现有地域代表性产生不利的影响。

Les réformes récemment entreprises par le FMI ne devraient pas seulement porter sur les quotas. L'accent devrait plutôt être mis sur des questions fondamentales telles qu'une bonne représentation des pays en développement.

基金组织最近进行的改革不应只关注配额问题,而应强调诸确保发展中家充分代表性等更根本的问题。

Nous encourageons aussi l'introduction de réformes politiques et économiques en Angola, en vue de renforcer notamment la légitimité de ses institutions représentatives et pluralistes et d'accroître la crédibilité de ses structures monétaires et financières.

我们还鼓励在安哥拉进行政治和经济改革,以便特别加强其有代表性的和多元化的机构的合法性,加强其和金融结构的可信性。

Le Fonds monétaire international et la Banque mondiale ont pris quelques mesures mais il leur faut adopter des initiatives concrètes pour donner un plus grand droit de regard aux pays en développement et améliorer leur représentation.

基金组织和世界银行已经采取了一些步骤,但它们应采取具体措施,以提高发展中家的声音和代表性

Le Nigéria prend note avec satisfaction de la décision prise par le FMI de procéder à un examen à mi-parcours de sa politique stratégique ainsi que de sa récente décision d'augmenter le quota de quatre pays sous-représentés.

满意地注意到基金组织决定进行中期战略政策审议并在最近增加四个代表性不足的家的配额。

Le FMI, en collaboration avec un Forum de stabilité financière élargi et représentatif et d'autres organismes, devrait s'employer à mieux identifier les facteurs de vulnérabilité, prévoir les risques de tension et intervenir rapidement de manière à jouer un rôle déterminant face aux crises.

基金组织应该与经过扩大并具有代表性的金融市场稳定论坛和其它机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在的压力并迅速采取行动,在应对危机方面发挥关键作用。

Des modalités plus structurées d'utilisation des allocations de DTS pour financer le développement et l'activité contre-cyclique de stabilisation internationale, y compris en attribuant dans l'immédiat plus de DTS aux pays membres sous-représentés, pourraient contribuer à la réforme en cours de la gouvernance du FMI.

更正规地使用特别提款权分配,促进发展筹资和周期活动,以维护稳定,包括在近期向代表性不足成员分配更多特别提款权,有助于正在进行对基金组织职能的管理改革。

Le Fonds monétaire international, en collaboration avec un Forum de stabilité financière élargi et représentatif et d'autres organismes, devrait s'employer à mieux identifier les vulnérabilités, à prévoir les risques de tension et à intervenir rapidement de manière à jouer un rôle déterminant face aux crises.

基金组织应与经扩大并具有代表性的金融市场稳定论坛和其他机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在的危情并迅速采取行动,在应对危机方面发挥关键作用。

Malgré les problèmes de représentation, le FMI est la seule institution où les pays en développement aient voix au chapitre de l'évaluation des déséquilibres macroéconomiques des grandes économies et où ils pourraient émettre un avis sur les moyens d'améliorer la cohérence des politiques macroéconomiques mondiales.

虽然基金组织存在着代表性问题,但只有在该组织,发展中家才在评价主要经济体的宏观经济失衡方面具有话语权并最终可能在全球宏观经济政策一致性方面取得话语权。

Nous espérons que les réformes institutionnelles actuellement engagées au sein des institutions de Bretton Woods iront suffisamment loin pour accorder aux pays en développement des droits de vote plus important et une meilleure représentation, surtout en ce qui concerne les pays africains à la Banque mondiale et au Fonds monétaire international.

我们希望布雷顿森林机构当前的机构改革能够足够深入地进行下去,以确保发展中家特别是非洲家在世界银行和基金组织获得更大表决权和代表性

La situation est différente pour les autres publications importantes du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international, dont la promotion est assurée par des professionnels, dotés de budgets leur permettant de recruter des experts et des consultants pour promouvoir les publications dans différents endroits du monde.

这同联合开发计划署、世界银行和基金组织类似的代表性出版物的情况形成鲜明对比;这三个单位都有专业人员小组专门推广介绍其出版物,并编制预算,雇用专家和顾问在全世界好几个地点进行推广介绍工作。

Il est généralement admis que, bien qu'il ne s'agisse pas là d'une nécessité, les changements en matière de représentation ne pourront probablement être abordés que dans le cadre d'un accord tendant à adopter les quotas du Fonds et les capitaux de la Banque pour qu'ils continuent de refléter la place relative des différents pays dans le système économique mondial.

代表性的改变虽然不是必要,但人们公认,只有在同意调整基金组织的配额和世界银行的资本以容许配额和资本继续个别家在全球经济体系中的相对规模的历史关系范畴内,才有可能得到解决。

Elle a étudié les propositions de son secrétariat concernant la méthode du montant forfaitaire, notamment sa description générale, et des questions précises se rapportant au choix des établissements représentatifs, au redécoupage des zones monétaires définies aux fins de l'établissement des plafonds, à l'ajustement des plafonds et à la maîtrise des coûts, à la certification individuelle et à la périodicité des révisions de l'indemnité pour frais d'études.

在这方面,委员会审议了其秘书处关于确定一次性支付津贴额办法的建议,包括一次性支付办法的简介以及一些具体问题,选择代表性学校、教育补助上限新的区划分的提议、对上限的调整以及费用控制、要求的个人证明以及对教育补助额的审查周期。

Cette réforme devrait prévoir : a) le renforcement des réglementations en particulier pour décourager les mouvements spéculatifs de fonds de placement à haut risque et autres fonds par des contrôles ou des taxes sur les flux de capitaux à court terme; b) une plus grande responsabilité financière des bailleurs de fonds en cas de crise internationale et la participation des bailleurs de fonds privés au coût des mesures prises par le Fonds monétaire international ou par les gouvernements pour leur venir en aide; et c) une participation plus large des différents pays du monde à la gestion des questions financières internationales.

它们应包括(a) 增加管制,特别是通过对短期资本流动的控制和进行课税以阻止对冲基金和其他资金故意采取破坏稳定的投机活动;(b) 由贷款人负担更多金融危机的代价:当基金组织(基金组织)或家政府提供资金让私营部门贷款人脱离困境时,那些贷款人也应作出某些贡献;(c) 扩大管理这些金融关系的代表性

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 代表性货币 的法语例句

用户正在搜索


spiralé, spiralée, spiralisation, spiramycine, spirane, spirant, spirante, spire, spirée, spirème,

相似单词


代表团, 代表团团员, 代表团团长, 代表性, 代表性的, 代表性货币, 代表资格审查, 代表作, 代铂合金, 代补充的,
monnaie scripturale 法 语 助 手

Pour rester au centre du système monétaire international, le FMI doit avoir une gouvernance plus représentative, mieux adaptée et plus responsable, qui reflète la situation réelle au XXIe siècle.

货币基金组织要继续留在国际货币系的中心,就需要一个更代表性、反应更迅速并且可以问责的治理结构,反映二十一世纪的现实。

Le Nigéria est fermement d'avis, en particulier, qu'il faudrait remédier à la sous-représentation caractérisée des pays d'Afrique dans les organes directeurs de la Banque mondiale et du FMI.

尼日利亚坚持认为,应该纠正非洲国家在世和国际货币基金组织领导机构中明显代表性不足的毛病。

Ils ont rappelé que la nouvelle composition ne devrait pas compromettre la représentation géographique actuelle des pays en développement aux Conseils d'administration du Fonds et de la Banque.

它们重申,新成员不应对发展中国家在货币基金组织和世董事会中的现有地域代表性产生不利的影响。

Les réformes récemment entreprises par le FMI ne devraient pas seulement porter sur les quotas. L'accent devrait plutôt être mis sur des questions fondamentales telles qu'une bonne représentation des pays en développement.

国际货币基金组织最近进的改革不应只关注配额问题,而应强调诸确保发展中国家充分代表性等更根本的问题。

Nous encourageons aussi l'introduction de réformes politiques et économiques en Angola, en vue de renforcer notamment la légitimité de ses institutions représentatives et pluralistes et d'accroître la crédibilité de ses structures monétaires et financières.

我们还鼓励在安哥拉进政治和经济改革,以便特别加强其有代表性的和多元化的机构的合法性,加强其货币和金融结构的可信性。

Le Fonds monétaire international et la Banque mondiale ont pris quelques mesures mais il leur faut adopter des initiatives concrètes pour donner un plus grand droit de regard aux pays en développement et améliorer leur représentation.

国际货币基金组织和世已经采了一些步骤,但它们应采措施,以提高发展中国家的声音和代表性

Le Nigéria prend note avec satisfaction de la décision prise par le FMI de procéder à un examen à mi-parcours de sa politique stratégique ainsi que de sa récente décision d'augmenter le quota de quatre pays sous-représentés.

该国满意地注意到国际货币基金组织决定进中期战略政策审议并在最近增加四个代表性不足的国家的配额。

Le FMI, en collaboration avec un Forum de stabilité financière élargi et représentatif et d'autres organismes, devrait s'employer à mieux identifier les facteurs de vulnérabilité, prévoir les risques de tension et intervenir rapidement de manière à jouer un rôle déterminant face aux crises.

国际货币基金组织应该与经过扩大并代表性的金融市场稳定论坛和其它机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在的压力并迅速采动,在应对危机方面发挥关键作用。

Des modalités plus structurées d'utilisation des allocations de DTS pour financer le développement et l'activité contre-cyclique de stabilisation internationale, y compris en attribuant dans l'immédiat plus de DTS aux pays membres sous-représentés, pourraient contribuer à la réforme en cours de la gouvernance du FMI.

更正规地使用特别提款权分配,促进发展筹资和反周期活动,以维护国际稳定,包括在近期向代表性不足成员分配更多特别提款权,有助于正在进对国际货币基金组织职能的管理改革。

Le Fonds monétaire international, en collaboration avec un Forum de stabilité financière élargi et représentatif et d'autres organismes, devrait s'employer à mieux identifier les vulnérabilités, à prévoir les risques de tension et à intervenir rapidement de manière à jouer un rôle déterminant face aux crises.

国际货币基金组织应与经扩大并代表性的金融市场稳定论坛和其他机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在的危情并迅速采动,在应对危机方面发挥关键作用。

Malgré les problèmes de représentation, le FMI est la seule institution où les pays en développement aient voix au chapitre de l'évaluation des déséquilibres macroéconomiques des grandes économies et où ils pourraient émettre un avis sur les moyens d'améliorer la cohérence des politiques macroéconomiques mondiales.

虽然货币基金组织存在着代表性问题,但只有在该组织,发展中国家才在评价主要经济的宏观经济失衡方面有话语权并最终可能在全球宏观经济政策一致性方面得话语权。

Nous espérons que les réformes institutionnelles actuellement engagées au sein des institutions de Bretton Woods iront suffisamment loin pour accorder aux pays en développement des droits de vote plus important et une meilleure représentation, surtout en ce qui concerne les pays africains à la Banque mondiale et au Fonds monétaire international.

我们希望布雷顿森林机构当前的机构改革能够足够深入地进下去,以确保发展中国家特别是非洲国家在世和国际货币基金组织获得更大表决权和代表性

La situation est différente pour les autres publications importantes du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international, dont la promotion est assurée par des professionnels, dotés de budgets leur permettant de recruter des experts et des consultants pour promouvoir les publications dans différents endroits du monde.

这同联合国开发计划署、世和国际货币基金组织类似的代表性出版物的情况形成鲜明对比;这三个单位都有专业人员小组专门推广介绍其出版物,并编制预算,雇用专家和顾问在全世好几个地点进推广介绍工作。

Il est généralement admis que, bien qu'il ne s'agisse pas là d'une nécessité, les changements en matière de représentation ne pourront probablement être abordés que dans le cadre d'un accord tendant à adopter les quotas du Fonds et les capitaux de la Banque pour qu'ils continuent de refléter la place relative des différents pays dans le système économique mondial.

代表性的改变虽然不是必要,但人们公认,只有在同意调整货币基金组织的配额和世的资本以容许配额和资本继续反映个别国家在全球经济系中的相对规模的历史关系范畴内,才有可能得到解决。

Elle a étudié les propositions de son secrétariat concernant la méthode du montant forfaitaire, notamment sa description générale, et des questions précises se rapportant au choix des établissements représentatifs, au redécoupage des zones monétaires définies aux fins de l'établissement des plafonds, à l'ajustement des plafonds et à la maîtrise des coûts, à la certification individuelle et à la périodicité des révisions de l'indemnité pour frais d'études.

在这方面,委员会审议了其秘书处关于确定一次性支付津贴额办法的建议,包括一次性支付办法的简介以及一些问题,选择代表性学校、教育补助上限新的货币区划分的提议、对上限的调整以及费用控制、要求的个人证明以及对教育补助额的审查周期。

Cette réforme devrait prévoir : a) le renforcement des réglementations en particulier pour décourager les mouvements spéculatifs de fonds de placement à haut risque et autres fonds par des contrôles ou des taxes sur les flux de capitaux à court terme; b) une plus grande responsabilité financière des bailleurs de fonds en cas de crise internationale et la participation des bailleurs de fonds privés au coût des mesures prises par le Fonds monétaire international ou par les gouvernements pour leur venir en aide; et c) une participation plus large des différents pays du monde à la gestion des questions financières internationales.

它们应包括(a) 增加管制,特别是通过对短期资本流动的控制和进课税以阻止对冲基金和其他资金故意采破坏稳定的投机活动;(b) 由国际贷款人负担更多国际金融危机的代价:当国际货币基金组织(货币基金组织)或国家政府提供资金让私营部门贷款人脱离困境时,那些贷款人也应作出某些贡献;(c) 扩大管理这些国际金融关系的国际代表性

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 代表性货币 的法语例句

用户正在搜索


splénocyte, splénodiagnostic, splénogène, splénographie, splénomanométrie, splénome, splénomégalie, splénopathie, splénopexie, splénophlébite,

相似单词


代表团, 代表团团员, 代表团团长, 代表性, 代表性的, 代表性货币, 代表资格审查, 代表作, 代铂合金, 代补充的,
monnaie scripturale 法 语 助 手

Pour rester au centre du système monétaire international, le FMI doit avoir une gouvernance plus représentative, mieux adaptée et plus responsable, qui reflète la situation réelle au XXIe siècle.

货币基金组织要继续留在国际货币体系的中心,就需要一个代表性迅速并且可以问责的治理结构,映二十一世纪的现实。

Le Nigéria est fermement d'avis, en particulier, qu'il faudrait remédier à la sous-représentation caractérisée des pays d'Afrique dans les organes directeurs de la Banque mondiale et du FMI.

尼日利亚坚持认为,该纠正非洲国家在世界银行和国际货币基金组织领导机构中明显代表性不足的毛病。

Ils ont rappelé que la nouvelle composition ne devrait pas compromettre la représentation géographique actuelle des pays en développement aux Conseils d'administration du Fonds et de la Banque.

它们重申,新成员不对发展中国家在货币基金组织和世界银行执行董事会中的现有地域代表性产生不利的影响。

Les réformes récemment entreprises par le FMI ne devraient pas seulement porter sur les quotas. L'accent devrait plutôt être mis sur des questions fondamentales telles qu'une bonne représentation des pays en développement.

国际货币基金组织最近进行的改革不只关注配额问题,而强调诸确保发展中国家充分代表性根本的问题。

Nous encourageons aussi l'introduction de réformes politiques et économiques en Angola, en vue de renforcer notamment la légitimité de ses institutions représentatives et pluralistes et d'accroître la crédibilité de ses structures monétaires et financières.

我们还鼓励在安哥拉进行治和经济改革,以便特别加强其有代表性的和多元化的机构的合法性,加强其货币和金融结构的可信性。

Le Fonds monétaire international et la Banque mondiale ont pris quelques mesures mais il leur faut adopter des initiatives concrètes pour donner un plus grand droit de regard aux pays en développement et améliorer leur représentation.

国际货币基金组织和世界银行已经采取了一些步骤,但它们采取具体措施,以提高发展中国家的声音和代表性

Le Nigéria prend note avec satisfaction de la décision prise par le FMI de procéder à un examen à mi-parcours de sa politique stratégique ainsi que de sa récente décision d'augmenter le quota de quatre pays sous-représentés.

该国满意地注意到国际货币基金组织决定进行中期战略议并在最近增加四个代表性不足的国家的配额。

Le FMI, en collaboration avec un Forum de stabilité financière élargi et représentatif et d'autres organismes, devrait s'employer à mieux identifier les facteurs de vulnérabilité, prévoir les risques de tension et intervenir rapidement de manière à jouer un rôle déterminant face aux crises.

国际货币基金组织该与经过扩大并具有代表性的金融市场稳定论坛和其它机构协作,力求好地查明薄弱之处,预料潜在的压力并迅速采取行动,在对危机方面发挥关键作用。

Des modalités plus structurées d'utilisation des allocations de DTS pour financer le développement et l'activité contre-cyclique de stabilisation internationale, y compris en attribuant dans l'immédiat plus de DTS aux pays membres sous-représentés, pourraient contribuer à la réforme en cours de la gouvernance du FMI.

正规地使用特别提款权分配,促进发展筹资和周期活动,以维护国际稳定,包括在近期向代表性不足成员分配多特别提款权,有助于正在进行对国际货币基金组织职能的管理改革。

Le Fonds monétaire international, en collaboration avec un Forum de stabilité financière élargi et représentatif et d'autres organismes, devrait s'employer à mieux identifier les vulnérabilités, à prévoir les risques de tension et à intervenir rapidement de manière à jouer un rôle déterminant face aux crises.

国际货币基金组织与经扩大并具有代表性的金融市场稳定论坛和其他机构协作,力求好地查明薄弱之处,预料潜在的危情并迅速采取行动,在对危机方面发挥关键作用。

Malgré les problèmes de représentation, le FMI est la seule institution où les pays en développement aient voix au chapitre de l'évaluation des déséquilibres macroéconomiques des grandes économies et où ils pourraient émettre un avis sur les moyens d'améliorer la cohérence des politiques macroéconomiques mondiales.

虽然货币基金组织存在着代表性问题,但只有在该组织,发展中国家才在评价主要经济体的宏观经济失衡方面具有话语权并最终可能在全球宏观经济一致性方面取得话语权。

Nous espérons que les réformes institutionnelles actuellement engagées au sein des institutions de Bretton Woods iront suffisamment loin pour accorder aux pays en développement des droits de vote plus important et une meilleure représentation, surtout en ce qui concerne les pays africains à la Banque mondiale et au Fonds monétaire international.

我们希望布雷顿森林机构当前的机构改革能够足够深入地进行下去,以确保发展中国家特别是非洲国家在世界银行和国际货币基金组织获得大表决权和代表性

La situation est différente pour les autres publications importantes du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international, dont la promotion est assurée par des professionnels, dotés de budgets leur permettant de recruter des experts et des consultants pour promouvoir les publications dans différents endroits du monde.

这同联合国开发计划署、世界银行和国际货币基金组织类似的代表性出版物的情况形成鲜明对比;这三个单位都有专业人员小组专门推广介绍其出版物,并编制预算,雇用专家和顾问在全世界好几个地点进行推广介绍工作。

Il est généralement admis que, bien qu'il ne s'agisse pas là d'une nécessité, les changements en matière de représentation ne pourront probablement être abordés que dans le cadre d'un accord tendant à adopter les quotas du Fonds et les capitaux de la Banque pour qu'ils continuent de refléter la place relative des différents pays dans le système économique mondial.

代表性的改变虽然不是必要,但人们公认,只有在同意调整货币基金组织的配额和世界银行的资本以容许配额和资本继续映个别国家在全球经济体系中的相对规模的历史关系范畴内,才有可能得到解决。

Elle a étudié les propositions de son secrétariat concernant la méthode du montant forfaitaire, notamment sa description générale, et des questions précises se rapportant au choix des établissements représentatifs, au redécoupage des zones monétaires définies aux fins de l'établissement des plafonds, à l'ajustement des plafonds et à la maîtrise des coûts, à la certification individuelle et à la périodicité des révisions de l'indemnité pour frais d'études.

在这方面,委员会议了其秘书处关于确定一次性支付津贴额办法的建议,包括一次性支付办法的简介以及一些具体问题,选择代表性学校、教育补助上限新的货币区划分的提议、对上限的调整以及费用控制、要求的个人证明以及对教育补助额的查周期。

Cette réforme devrait prévoir : a) le renforcement des réglementations en particulier pour décourager les mouvements spéculatifs de fonds de placement à haut risque et autres fonds par des contrôles ou des taxes sur les flux de capitaux à court terme; b) une plus grande responsabilité financière des bailleurs de fonds en cas de crise internationale et la participation des bailleurs de fonds privés au coût des mesures prises par le Fonds monétaire international ou par les gouvernements pour leur venir en aide; et c) une participation plus large des différents pays du monde à la gestion des questions financières internationales.

它们包括(a) 增加管制,特别是通过对短期资本流动的控制和进行课税以阻止对冲基金和其他资金故意采取破坏稳定的投机活动;(b) 由国际贷款人负担多国际金融危机的代价:当国际货币基金组织(货币基金组织)或国家府提供资金让私营部门贷款人脱离困境时,那些贷款人也作出某些贡献;(c) 扩大管理这些国际金融关系的国际代表性

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 代表性货币 的法语例句

用户正在搜索


spodégène, spodiophyllite, spodiosite, spodogramme, spodumène, spoiler, spoliateur, spoliation, spolier, spolition,

相似单词


代表团, 代表团团员, 代表团团长, 代表性, 代表性的, 代表性货币, 代表资格审查, 代表作, 代铂合金, 代补充的,
monnaie scripturale 法 语 助 手

Pour rester au centre du système monétaire international, le FMI doit avoir une gouvernance plus représentative, mieux adaptée et plus responsable, qui reflète la situation réelle au XXIe siècle.

货币基金组要继续留在国际货币体系的中心,就需要个更具代表性、反应更迅速并且可以问责的治理结构,反映二十世纪的现实。

Le Nigéria est fermement d'avis, en particulier, qu'il faudrait remédier à la sous-représentation caractérisée des pays d'Afrique dans les organes directeurs de la Banque mondiale et du FMI.

尼日利亚坚持认为,应该纠正非洲国家在世界银行和国际货币基金组机构中明显代表性不足的毛病。

Ils ont rappelé que la nouvelle composition ne devrait pas compromettre la représentation géographique actuelle des pays en développement aux Conseils d'administration du Fonds et de la Banque.

它们重申,新成员不应对发展中国家在货币基金组和世界银行执行董事会中的现有地域代表性产生不利的影响。

Les réformes récemment entreprises par le FMI ne devraient pas seulement porter sur les quotas. L'accent devrait plutôt être mis sur des questions fondamentales telles qu'une bonne représentation des pays en développement.

国际货币基金组最近进行的改革不应只关注配额问题,而应强调诸确保发展中国家充分代表性等更根本的问题。

Nous encourageons aussi l'introduction de réformes politiques et économiques en Angola, en vue de renforcer notamment la légitimité de ses institutions représentatives et pluralistes et d'accroître la crédibilité de ses structures monétaires et financières.

我们还鼓励在安哥拉进行政治和经济改革,以便特别加强其有代表性的和多元化的机构的合法性,加强其货币和金融结构的可信性。

Le Fonds monétaire international et la Banque mondiale ont pris quelques mesures mais il leur faut adopter des initiatives concrètes pour donner un plus grand droit de regard aux pays en développement et améliorer leur représentation.

国际货币基金组和世界银行已经采些步骤,但它们应采具体措施,以提高发展中国家的声音和代表性

Le Nigéria prend note avec satisfaction de la décision prise par le FMI de procéder à un examen à mi-parcours de sa politique stratégique ainsi que de sa récente décision d'augmenter le quota de quatre pays sous-représentés.

该国满意地注意到国际货币基金组决定进行中期战略政策审议并在最近增加四个代表性不足的国家的配额。

Le FMI, en collaboration avec un Forum de stabilité financière élargi et représentatif et d'autres organismes, devrait s'employer à mieux identifier les facteurs de vulnérabilité, prévoir les risques de tension et intervenir rapidement de manière à jouer un rôle déterminant face aux crises.

国际货币基金组应该与经过扩大并具有代表性的金融市场稳定论坛和其它机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在的压力并迅速采行动,在应对危机方面发挥关键作用。

Des modalités plus structurées d'utilisation des allocations de DTS pour financer le développement et l'activité contre-cyclique de stabilisation internationale, y compris en attribuant dans l'immédiat plus de DTS aux pays membres sous-représentés, pourraient contribuer à la réforme en cours de la gouvernance du FMI.

更正规地使用特别提款权分配,促进发展筹资和反周期活动,以维护国际稳定,包括在近期向代表性不足成员分配更多特别提款权,有助于正在进行对国际货币基金组职能的管理改革。

Le Fonds monétaire international, en collaboration avec un Forum de stabilité financière élargi et représentatif et d'autres organismes, devrait s'employer à mieux identifier les vulnérabilités, à prévoir les risques de tension et à intervenir rapidement de manière à jouer un rôle déterminant face aux crises.

国际货币基金组应与经扩大并具有代表性的金融市场稳定论坛和其他机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在的危情并迅速采行动,在应对危机方面发挥关键作用。

Malgré les problèmes de représentation, le FMI est la seule institution où les pays en développement aient voix au chapitre de l'évaluation des déséquilibres macroéconomiques des grandes économies et où ils pourraient émettre un avis sur les moyens d'améliorer la cohérence des politiques macroéconomiques mondiales.

虽然货币基金组存在着代表性问题,但只有在该组,发展中国家才在评价主要经济体的宏观经济失衡方面具有话语权并最终可能在全球宏观经济政策致性方面得话语权。

Nous espérons que les réformes institutionnelles actuellement engagées au sein des institutions de Bretton Woods iront suffisamment loin pour accorder aux pays en développement des droits de vote plus important et une meilleure représentation, surtout en ce qui concerne les pays africains à la Banque mondiale et au Fonds monétaire international.

我们希望布雷顿森林机构当前的机构改革能够足够深入地进行下去,以确保发展中国家特别是非洲国家在世界银行和国际货币基金组获得更大表决权和代表性

La situation est différente pour les autres publications importantes du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international, dont la promotion est assurée par des professionnels, dotés de budgets leur permettant de recruter des experts et des consultants pour promouvoir les publications dans différents endroits du monde.

这同联合国开发计划署、世界银行和国际货币基金组类似的代表性出版物的情况形成鲜明对比;这三个单位都有专业人员小组专门推广介绍其出版物,并编制预算,雇用专家和顾问在全世界好几个地点进行推广介绍工作。

Il est généralement admis que, bien qu'il ne s'agisse pas là d'une nécessité, les changements en matière de représentation ne pourront probablement être abordés que dans le cadre d'un accord tendant à adopter les quotas du Fonds et les capitaux de la Banque pour qu'ils continuent de refléter la place relative des différents pays dans le système économique mondial.

代表性的改变虽然不是必要,但人们公认,只有在同意调整货币基金组的配额和世界银行的资本以容许配额和资本继续反映个别国家在全球经济体系中的相对规模的历史关系范畴内,才有可能得到解决。

Elle a étudié les propositions de son secrétariat concernant la méthode du montant forfaitaire, notamment sa description générale, et des questions précises se rapportant au choix des établissements représentatifs, au redécoupage des zones monétaires définies aux fins de l'établissement des plafonds, à l'ajustement des plafonds et à la maîtrise des coûts, à la certification individuelle et à la périodicité des révisions de l'indemnité pour frais d'études.

在这方面,委员会审议其秘书处关于确定次性支付津贴额办法的建议,包括次性支付办法的简介以及些具体问题,选择代表性学校、教育补助上限新的货币区划分的提议、对上限的调整以及费用控制、要求的个人证明以及对教育补助额的审查周期。

Cette réforme devrait prévoir : a) le renforcement des réglementations en particulier pour décourager les mouvements spéculatifs de fonds de placement à haut risque et autres fonds par des contrôles ou des taxes sur les flux de capitaux à court terme; b) une plus grande responsabilité financière des bailleurs de fonds en cas de crise internationale et la participation des bailleurs de fonds privés au coût des mesures prises par le Fonds monétaire international ou par les gouvernements pour leur venir en aide; et c) une participation plus large des différents pays du monde à la gestion des questions financières internationales.

它们应包括(a) 增加管制,特别是通过对短期资本流动的控制和进行课税以阻止对冲基金和其他资金故意采破坏稳定的投机活动;(b) 由国际贷款人负担更多国际金融危机的代价:当国际货币基金组货币基金组)或国家政府提供资金让私营部门贷款人脱离困境时,那些贷款人也应作出某些贡献;(c) 扩大管理这些国际金融关系的国际代表性

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 代表性货币 的法语例句

用户正在搜索


spondylizème, spondylodidymie, spondylolisthésis, spondylolisthétique, spondylolyse, spondylomalacie, spondylomyélite, spondylopathie, spondyloptose, spondylorhéostose,

相似单词


代表团, 代表团团员, 代表团团长, 代表性, 代表性的, 代表性货币, 代表资格审查, 代表作, 代铂合金, 代补充的,
monnaie scripturale 法 语 助 手

Pour rester au centre du système monétaire international, le FMI doit avoir une gouvernance plus représentative, mieux adaptée et plus responsable, qui reflète la situation réelle au XXIe siècle.

货币基金组织要继续留国际货币系的中心,就需要一个更具代表性、反应更迅速并且可以问责的治理结构,反映二十一纪的现实。

Le Nigéria est fermement d'avis, en particulier, qu'il faudrait remédier à la sous-représentation caractérisée des pays d'Afrique dans les organes directeurs de la Banque mondiale et du FMI.

尼日利亚坚持认为,应该纠正非洲国家银行和国际货币基金组织领导机构中明显代表性不足的毛病。

Ils ont rappelé que la nouvelle composition ne devrait pas compromettre la représentation géographique actuelle des pays en développement aux Conseils d'administration du Fonds et de la Banque.

它们重申,新成员不应对发展中国家货币基金组织和银行执行董事会中的现有地域代表性产生不利的影响。

Les réformes récemment entreprises par le FMI ne devraient pas seulement porter sur les quotas. L'accent devrait plutôt être mis sur des questions fondamentales telles qu'une bonne représentation des pays en développement.

国际货币基金组织最近进行的改革不应只关注配额问题,而应强调诸确保发展中国家充分代表性等更根本的问题。

Nous encourageons aussi l'introduction de réformes politiques et économiques en Angola, en vue de renforcer notamment la légitimité de ses institutions représentatives et pluralistes et d'accroître la crédibilité de ses structures monétaires et financières.

我们还鼓励安哥拉进行政治和经济改革,以便特别加强其有代表性的和多元化的机构的合法性,加强其货币和金融结构的可信性。

Le Fonds monétaire international et la Banque mondiale ont pris quelques mesures mais il leur faut adopter des initiatives concrètes pour donner un plus grand droit de regard aux pays en développement et améliorer leur représentation.

国际货币基金组织和银行已经采取了一些步骤,但它们应采取具,以提高发展中国家的声音和代表性

Le Nigéria prend note avec satisfaction de la décision prise par le FMI de procéder à un examen à mi-parcours de sa politique stratégique ainsi que de sa récente décision d'augmenter le quota de quatre pays sous-représentés.

该国满意地注意到国际货币基金组织决定进行中期战略政策审议并最近增加四个代表性不足的国家的配额。

Le FMI, en collaboration avec un Forum de stabilité financière élargi et représentatif et d'autres organismes, devrait s'employer à mieux identifier les facteurs de vulnérabilité, prévoir les risques de tension et intervenir rapidement de manière à jouer un rôle déterminant face aux crises.

国际货币基金组织应该与经过扩大并具有代表性的金融市场稳定论坛和其它机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜的压力并迅速采取行动,应对危机方面发挥关键作用。

Des modalités plus structurées d'utilisation des allocations de DTS pour financer le développement et l'activité contre-cyclique de stabilisation internationale, y compris en attribuant dans l'immédiat plus de DTS aux pays membres sous-représentés, pourraient contribuer à la réforme en cours de la gouvernance du FMI.

更正规地使用特别提款权分配,促进发展筹资和反周期活动,以维护国际稳定,包括近期向代表性不足成员分配更多特别提款权,有助于正进行对国际货币基金组织职能的管理改革。

Le Fonds monétaire international, en collaboration avec un Forum de stabilité financière élargi et représentatif et d'autres organismes, devrait s'employer à mieux identifier les vulnérabilités, à prévoir les risques de tension et à intervenir rapidement de manière à jouer un rôle déterminant face aux crises.

国际货币基金组织应与经扩大并具有代表性的金融市场稳定论坛和其他机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜的危情并迅速采取行动,应对危机方面发挥关键作用。

Malgré les problèmes de représentation, le FMI est la seule institution où les pays en développement aient voix au chapitre de l'évaluation des déséquilibres macroéconomiques des grandes économies et où ils pourraient émettre un avis sur les moyens d'améliorer la cohérence des politiques macroéconomiques mondiales.

虽然货币基金组织存代表性问题,但只有该组织,发展中国家才评价主要经济的宏观经济失衡方面具有话语权并最终可能全球宏观经济政策一致性方面取得话语权。

Nous espérons que les réformes institutionnelles actuellement engagées au sein des institutions de Bretton Woods iront suffisamment loin pour accorder aux pays en développement des droits de vote plus important et une meilleure représentation, surtout en ce qui concerne les pays africains à la Banque mondiale et au Fonds monétaire international.

我们希望布雷顿森林机构当前的机构改革能够足够深入地进行下去,以确保发展中国家特别是非洲国家银行和国际货币基金组织获得更大表决权和代表性

La situation est différente pour les autres publications importantes du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international, dont la promotion est assurée par des professionnels, dotés de budgets leur permettant de recruter des experts et des consultants pour promouvoir les publications dans différents endroits du monde.

这同联合国开发计划署、银行和国际货币基金组织类似的代表性出版物的情况形成鲜明对比;这三个单位都有专业人员小组专门推广介绍其出版物,并编制预算,雇用专家和顾问好几个地点进行推广介绍工作。

Il est généralement admis que, bien qu'il ne s'agisse pas là d'une nécessité, les changements en matière de représentation ne pourront probablement être abordés que dans le cadre d'un accord tendant à adopter les quotas du Fonds et les capitaux de la Banque pour qu'ils continuent de refléter la place relative des différents pays dans le système économique mondial.

代表性的改变虽然不是必要,但人们公认,只有同意调整货币基金组织的配额和银行的资本以容许配额和资本继续反映个别国家全球经济系中的相对规模的历史关系范畴内,才有可能得到解决。

Elle a étudié les propositions de son secrétariat concernant la méthode du montant forfaitaire, notamment sa description générale, et des questions précises se rapportant au choix des établissements représentatifs, au redécoupage des zones monétaires définies aux fins de l'établissement des plafonds, à l'ajustement des plafonds et à la maîtrise des coûts, à la certification individuelle et à la périodicité des révisions de l'indemnité pour frais d'études.

这方面,委员会审议了其秘书处关于确定一次性支付津贴额办法的建议,包括一次性支付办法的简介以及一些具问题,选择代表性学校、教育补助上限新的货币区划分的提议、对上限的调整以及费用控制、要求的个人证明以及对教育补助额的审查周期。

Cette réforme devrait prévoir : a) le renforcement des réglementations en particulier pour décourager les mouvements spéculatifs de fonds de placement à haut risque et autres fonds par des contrôles ou des taxes sur les flux de capitaux à court terme; b) une plus grande responsabilité financière des bailleurs de fonds en cas de crise internationale et la participation des bailleurs de fonds privés au coût des mesures prises par le Fonds monétaire international ou par les gouvernements pour leur venir en aide; et c) une participation plus large des différents pays du monde à la gestion des questions financières internationales.

它们应包括(a) 增加管制,特别是通过对短期资本流动的控制和进行课税以阻止对冲基金和其他资金故意采取破坏稳定的投机活动;(b) 由国际贷款人负担更多国际金融危机的代价:当国际货币基金组织(货币基金组织)或国家政府提供资金让私营部门贷款人脱离困境时,那些贷款人也应作出某些贡献;(c) 扩大管理这些国际金融关系的国际代表性

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 代表性货币 的法语例句

用户正在搜索


spongiolithe, spongioplasma, spongiose, spongiosité, Spongitien, spongoïde, spongolite, sponsor, sponsorat, sponsoring,

相似单词


代表团, 代表团团员, 代表团团长, 代表性, 代表性的, 代表性货币, 代表资格审查, 代表作, 代铂合金, 代补充的,
monnaie scripturale 法 语 助 手

Pour rester au centre du système monétaire international, le FMI doit avoir une gouvernance plus représentative, mieux adaptée et plus responsable, qui reflète la situation réelle au XXIe siècle.

货币基金组要继续留在国际货币体系的中心,就需要个更具代表性、反应更迅速并且可以问责的治理结构,反映二十世纪的现实。

Le Nigéria est fermement d'avis, en particulier, qu'il faudrait remédier à la sous-représentation caractérisée des pays d'Afrique dans les organes directeurs de la Banque mondiale et du FMI.

尼日利亚坚持认为,应该纠正非洲国家在世界银行和国际货币基金组机构中明显代表性不足的毛病。

Ils ont rappelé que la nouvelle composition ne devrait pas compromettre la représentation géographique actuelle des pays en développement aux Conseils d'administration du Fonds et de la Banque.

它们重申,新成员不应对发展中国家在货币基金组和世界银行执行董事会中的现有地域代表性产生不利的影响。

Les réformes récemment entreprises par le FMI ne devraient pas seulement porter sur les quotas. L'accent devrait plutôt être mis sur des questions fondamentales telles qu'une bonne représentation des pays en développement.

国际货币基金组最近进行的改革不应只关注配额问题,而应强调诸确保发展中国家充分代表性等更根本的问题。

Nous encourageons aussi l'introduction de réformes politiques et économiques en Angola, en vue de renforcer notamment la légitimité de ses institutions représentatives et pluralistes et d'accroître la crédibilité de ses structures monétaires et financières.

我们还鼓励在安哥拉进行政治和经济改革,以便特别加强其有代表性的和多元化的机构的合法性,加强其货币和金融结构的可信性。

Le Fonds monétaire international et la Banque mondiale ont pris quelques mesures mais il leur faut adopter des initiatives concrètes pour donner un plus grand droit de regard aux pays en développement et améliorer leur représentation.

国际货币基金组和世界银行已经采些步骤,但它们应采具体措施,以提高发展中国家的声音和代表性

Le Nigéria prend note avec satisfaction de la décision prise par le FMI de procéder à un examen à mi-parcours de sa politique stratégique ainsi que de sa récente décision d'augmenter le quota de quatre pays sous-représentés.

该国满意地注意到国际货币基金组决定进行中期战略政策审议并在最近增加四个代表性不足的国家的配额。

Le FMI, en collaboration avec un Forum de stabilité financière élargi et représentatif et d'autres organismes, devrait s'employer à mieux identifier les facteurs de vulnérabilité, prévoir les risques de tension et intervenir rapidement de manière à jouer un rôle déterminant face aux crises.

国际货币基金组应该与经过扩大并具有代表性的金融市场稳定论坛和其它机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在的压力并迅速采行动,在应对危机方面发挥关键作用。

Des modalités plus structurées d'utilisation des allocations de DTS pour financer le développement et l'activité contre-cyclique de stabilisation internationale, y compris en attribuant dans l'immédiat plus de DTS aux pays membres sous-représentés, pourraient contribuer à la réforme en cours de la gouvernance du FMI.

更正规地使用特别提款权分配,促进发展筹资和反周期活动,以维护国际稳定,包括在近期向代表性不足成员分配更多特别提款权,有助于正在进行对国际货币基金组职能的管理改革。

Le Fonds monétaire international, en collaboration avec un Forum de stabilité financière élargi et représentatif et d'autres organismes, devrait s'employer à mieux identifier les vulnérabilités, à prévoir les risques de tension et à intervenir rapidement de manière à jouer un rôle déterminant face aux crises.

国际货币基金组应与经扩大并具有代表性的金融市场稳定论坛和其他机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在的危情并迅速采行动,在应对危机方面发挥关键作用。

Malgré les problèmes de représentation, le FMI est la seule institution où les pays en développement aient voix au chapitre de l'évaluation des déséquilibres macroéconomiques des grandes économies et où ils pourraient émettre un avis sur les moyens d'améliorer la cohérence des politiques macroéconomiques mondiales.

虽然货币基金组存在着代表性问题,但只有在该组,发展中国家才在评价主要经济体的宏观经济失衡方面具有话语权并最终可能在全球宏观经济政策致性方面得话语权。

Nous espérons que les réformes institutionnelles actuellement engagées au sein des institutions de Bretton Woods iront suffisamment loin pour accorder aux pays en développement des droits de vote plus important et une meilleure représentation, surtout en ce qui concerne les pays africains à la Banque mondiale et au Fonds monétaire international.

我们希望布雷顿森林机构当前的机构改革能够足够深入地进行下去,以确保发展中国家特别是非洲国家在世界银行和国际货币基金组获得更大表决权和代表性

La situation est différente pour les autres publications importantes du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international, dont la promotion est assurée par des professionnels, dotés de budgets leur permettant de recruter des experts et des consultants pour promouvoir les publications dans différents endroits du monde.

这同联合国开发计划署、世界银行和国际货币基金组类似的代表性出版物的情况形成鲜明对比;这三个单位都有专业人员小组专门推广介绍其出版物,并编制预算,雇用专家和顾问在全世界好几个地点进行推广介绍工作。

Il est généralement admis que, bien qu'il ne s'agisse pas là d'une nécessité, les changements en matière de représentation ne pourront probablement être abordés que dans le cadre d'un accord tendant à adopter les quotas du Fonds et les capitaux de la Banque pour qu'ils continuent de refléter la place relative des différents pays dans le système économique mondial.

代表性的改变虽然不是必要,但人们公认,只有在同意调整货币基金组的配额和世界银行的资本以容许配额和资本继续反映个别国家在全球经济体系中的相对规模的历史关系范畴内,才有可能得到解决。

Elle a étudié les propositions de son secrétariat concernant la méthode du montant forfaitaire, notamment sa description générale, et des questions précises se rapportant au choix des établissements représentatifs, au redécoupage des zones monétaires définies aux fins de l'établissement des plafonds, à l'ajustement des plafonds et à la maîtrise des coûts, à la certification individuelle et à la périodicité des révisions de l'indemnité pour frais d'études.

在这方面,委员会审议其秘书处关于确定次性支付津贴额办法的建议,包括次性支付办法的简介以及些具体问题,选择代表性学校、教育补助上限新的货币区划分的提议、对上限的调整以及费用控制、要求的个人证明以及对教育补助额的审查周期。

Cette réforme devrait prévoir : a) le renforcement des réglementations en particulier pour décourager les mouvements spéculatifs de fonds de placement à haut risque et autres fonds par des contrôles ou des taxes sur les flux de capitaux à court terme; b) une plus grande responsabilité financière des bailleurs de fonds en cas de crise internationale et la participation des bailleurs de fonds privés au coût des mesures prises par le Fonds monétaire international ou par les gouvernements pour leur venir en aide; et c) une participation plus large des différents pays du monde à la gestion des questions financières internationales.

它们应包括(a) 增加管制,特别是通过对短期资本流动的控制和进行课税以阻止对冲基金和其他资金故意采破坏稳定的投机活动;(b) 由国际贷款人负担更多国际金融危机的代价:当国际货币基金组货币基金组)或国家政府提供资金让私营部门贷款人脱离困境时,那些贷款人也应作出某些贡献;(c) 扩大管理这些国际金融关系的国际代表性

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 代表性货币 的法语例句

用户正在搜索


sporades équatoriales, sporadicité, sporadique, sporadiquement, sporadosidère, sporadosidérite, sporange, sporangiospore, spore, sporidie,

相似单词


代表团, 代表团团员, 代表团团长, 代表性, 代表性的, 代表性货币, 代表资格审查, 代表作, 代铂合金, 代补充的,
monnaie scripturale 法 语 助 手

Pour rester au centre du système monétaire international, le FMI doit avoir une gouvernance plus représentative, mieux adaptée et plus responsable, qui reflète la situation réelle au XXIe siècle.

货币基金组织要继续留在国际货币体系中心,就需要一个更具代表性、反应更迅速并且可以治理结构,反映二十一世纪现实。

Le Nigéria est fermement d'avis, en particulier, qu'il faudrait remédier à la sous-représentation caractérisée des pays d'Afrique dans les organes directeurs de la Banque mondiale et du FMI.

尼日利亚坚持认为,应该纠正非洲国家在世界银和国际货币基金组织领导机构中明显代表性不足毛病。

Ils ont rappelé que la nouvelle composition ne devrait pas compromettre la représentation géographique actuelle des pays en développement aux Conseils d'administration du Fonds et de la Banque.

它们重申,新成员不应对发展中国家在货币基金组织和世界银董事会中现有地域代表性产生不利影响。

Les réformes récemment entreprises par le FMI ne devraient pas seulement porter sur les quotas. L'accent devrait plutôt être mis sur des questions fondamentales telles qu'une bonne représentation des pays en développement.

国际货币基金组织最近进革不应只关注配额题,而应强调诸确保发展中国家充分代表性等更根题。

Nous encourageons aussi l'introduction de réformes politiques et économiques en Angola, en vue de renforcer notamment la légitimité de ses institutions représentatives et pluralistes et d'accroître la crédibilité de ses structures monétaires et financières.

我们还鼓励在安哥拉进政治和经济革,以便特别加强其有代表性和多元化机构合法性,加强其货币和金融结构可信性。

Le Fonds monétaire international et la Banque mondiale ont pris quelques mesures mais il leur faut adopter des initiatives concrètes pour donner un plus grand droit de regard aux pays en développement et améliorer leur représentation.

国际货币基金组织和世界银已经采取了一些步骤,但它们应采取具体措施,以提高发展中国家声音和代表性

Le Nigéria prend note avec satisfaction de la décision prise par le FMI de procéder à un examen à mi-parcours de sa politique stratégique ainsi que de sa récente décision d'augmenter le quota de quatre pays sous-représentés.

该国满意地注意到国际货币基金组织决定进中期战略政策审议并在最近增加四个代表性不足国家配额。

Le FMI, en collaboration avec un Forum de stabilité financière élargi et représentatif et d'autres organismes, devrait s'employer à mieux identifier les facteurs de vulnérabilité, prévoir les risques de tension et intervenir rapidement de manière à jouer un rôle déterminant face aux crises.

国际货币基金组织应该与经过扩大并具有代表性金融市场稳定论坛和其它机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在压力并迅速采取动,在应对危机方面发挥关键作用。

Des modalités plus structurées d'utilisation des allocations de DTS pour financer le développement et l'activité contre-cyclique de stabilisation internationale, y compris en attribuant dans l'immédiat plus de DTS aux pays membres sous-représentés, pourraient contribuer à la réforme en cours de la gouvernance du FMI.

更正规地使用特别提款权分配,促进发展筹资和反周期活动,以维护国际稳定,包括在近期向代表性不足成员分配更多特别提款权,有助于正在进对国际货币基金组织职能管理革。

Le Fonds monétaire international, en collaboration avec un Forum de stabilité financière élargi et représentatif et d'autres organismes, devrait s'employer à mieux identifier les vulnérabilités, à prévoir les risques de tension et à intervenir rapidement de manière à jouer un rôle déterminant face aux crises.

国际货币基金组织应与经扩大并具有代表性金融市场稳定论坛和其他机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在危情并迅速采取动,在应对危机方面发挥关键作用。

Malgré les problèmes de représentation, le FMI est la seule institution où les pays en développement aient voix au chapitre de l'évaluation des déséquilibres macroéconomiques des grandes économies et où ils pourraient émettre un avis sur les moyens d'améliorer la cohérence des politiques macroéconomiques mondiales.

虽然货币基金组织存在着代表性题,但只有在该组织,发展中国家才在评价主要经济体宏观经济失衡方面具有话语权并最终可能在全球宏观经济政策一致性方面取得话语权。

Nous espérons que les réformes institutionnelles actuellement engagées au sein des institutions de Bretton Woods iront suffisamment loin pour accorder aux pays en développement des droits de vote plus important et une meilleure représentation, surtout en ce qui concerne les pays africains à la Banque mondiale et au Fonds monétaire international.

我们希望布雷顿森林机构当前机构革能够足够深入地进下去,以确保发展中国家特别是非洲国家在世界银和国际货币基金组织获得更大表决权和代表性

La situation est différente pour les autres publications importantes du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international, dont la promotion est assurée par des professionnels, dotés de budgets leur permettant de recruter des experts et des consultants pour promouvoir les publications dans différents endroits du monde.

这同联合国开发计划署、世界银和国际货币基金组织类似代表性出版物情况形成鲜明对比;这三个单位都有专业人员小组专门推广介绍其出版物,并编制预算,雇用专家和顾在全世界好几个地点进推广介绍工作。

Il est généralement admis que, bien qu'il ne s'agisse pas là d'une nécessité, les changements en matière de représentation ne pourront probablement être abordés que dans le cadre d'un accord tendant à adopter les quotas du Fonds et les capitaux de la Banque pour qu'ils continuent de refléter la place relative des différents pays dans le système économique mondial.

代表性变虽然不是必要,但人们公认,只有在同意调整货币基金组织配额和世界银以容许配额和资继续反映个别国家在全球经济体系中相对规模历史关系范畴内,才有可能得到解决。

Elle a étudié les propositions de son secrétariat concernant la méthode du montant forfaitaire, notamment sa description générale, et des questions précises se rapportant au choix des établissements représentatifs, au redécoupage des zones monétaires définies aux fins de l'établissement des plafonds, à l'ajustement des plafonds et à la maîtrise des coûts, à la certification individuelle et à la périodicité des révisions de l'indemnité pour frais d'études.

在这方面,委员会审议了其秘书处关于确定一次性支付津贴额办法建议,包括一次性支付办法简介以及一些具体题,选择代表性学校、教育补助上限新货币区划分提议、对上限调整以及费用控制、要求个人证明以及对教育补助额审查周期。

Cette réforme devrait prévoir : a) le renforcement des réglementations en particulier pour décourager les mouvements spéculatifs de fonds de placement à haut risque et autres fonds par des contrôles ou des taxes sur les flux de capitaux à court terme; b) une plus grande responsabilité financière des bailleurs de fonds en cas de crise internationale et la participation des bailleurs de fonds privés au coût des mesures prises par le Fonds monétaire international ou par les gouvernements pour leur venir en aide; et c) une participation plus large des différents pays du monde à la gestion des questions financières internationales.

它们应包括(a) 增加管制,特别是通过对短期资流动控制和进课税以阻止对冲基金和其他资金故意采取破坏稳定投机活动;(b) 由国际贷款人负担更多国际金融危机代价:当国际货币基金组织(货币基金组织)或国家政府提供资金让私营部门贷款人脱离困境时,那些贷款人也应作出某些贡献;(c) 扩大管理这些国际金融关系国际代表性

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 代表性货币 的法语例句

用户正在搜索


sporogenèse, sporogone, sporogonie, sporophore, sporophylle, sporophyte, sporotriche, sporotrichose, sporozoaires, sporozoïte,

相似单词


代表团, 代表团团员, 代表团团长, 代表性, 代表性的, 代表性货币, 代表资格审查, 代表作, 代铂合金, 代补充的,
monnaie scripturale 法 语 助 手

Pour rester au centre du système monétaire international, le FMI doit avoir une gouvernance plus représentative, mieux adaptée et plus responsable, qui reflète la situation réelle au XXIe siècle.

货币基金组要继续留在国际货币体系中心,就需要一个更具代表性、反应更迅速并且可以治理结构,反映二十一世纪现实。

Le Nigéria est fermement d'avis, en particulier, qu'il faudrait remédier à la sous-représentation caractérisée des pays d'Afrique dans les organes directeurs de la Banque mondiale et du FMI.

尼日利亚坚持认为,应该纠正非洲国家在世界银行和国际货币基金组领导机构中明显代表性不足毛病。

Ils ont rappelé que la nouvelle composition ne devrait pas compromettre la représentation géographique actuelle des pays en développement aux Conseils d'administration du Fonds et de la Banque.

它们重申,新成员不应对发展中国家在货币基金组和世界银行执行董事会中现有地域代表性产生不利影响。

Les réformes récemment entreprises par le FMI ne devraient pas seulement porter sur les quotas. L'accent devrait plutôt être mis sur des questions fondamentales telles qu'une bonne représentation des pays en développement.

国际货币基金组最近进行改革不应只关注配额题,而应强调诸确保发展中国家充分代表性等更根本题。

Nous encourageons aussi l'introduction de réformes politiques et économiques en Angola, en vue de renforcer notamment la légitimité de ses institutions représentatives et pluralistes et d'accroître la crédibilité de ses structures monétaires et financières.

我们还鼓励在安哥拉进行政治和经济改革,以便特别加强其有代表性和多元化机构合法性,加强其货币和金融结构可信性。

Le Fonds monétaire international et la Banque mondiale ont pris quelques mesures mais il leur faut adopter des initiatives concrètes pour donner un plus grand droit de regard aux pays en développement et améliorer leur représentation.

国际货币基金组和世界银行已经采取了一些步骤,但它们应采取具体措施,以提高发展中国家声音和代表性

Le Nigéria prend note avec satisfaction de la décision prise par le FMI de procéder à un examen à mi-parcours de sa politique stratégique ainsi que de sa récente décision d'augmenter le quota de quatre pays sous-représentés.

该国满意地注意到国际货币基金组进行中期战略政策审议并在最近增加四个代表性不足国家配额。

Le FMI, en collaboration avec un Forum de stabilité financière élargi et représentatif et d'autres organismes, devrait s'employer à mieux identifier les facteurs de vulnérabilité, prévoir les risques de tension et intervenir rapidement de manière à jouer un rôle déterminant face aux crises.

国际货币基金组应该与经过扩大并具有代表性金融市场稳论坛和其它机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在压力并迅速采取行动,在应对危机方面发挥关键作用。

Des modalités plus structurées d'utilisation des allocations de DTS pour financer le développement et l'activité contre-cyclique de stabilisation internationale, y compris en attribuant dans l'immédiat plus de DTS aux pays membres sous-représentés, pourraient contribuer à la réforme en cours de la gouvernance du FMI.

更正规地使用特别提款权分配,促进发展筹资和反周期活动,以维护国际稳,包括在近期向代表性不足成员分配更多特别提款权,有助于正在进行对国际货币基金组职能管理改革。

Le Fonds monétaire international, en collaboration avec un Forum de stabilité financière élargi et représentatif et d'autres organismes, devrait s'employer à mieux identifier les vulnérabilités, à prévoir les risques de tension et à intervenir rapidement de manière à jouer un rôle déterminant face aux crises.

国际货币基金组应与经扩大并具有代表性金融市场稳论坛和其他机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在危情并迅速采取行动,在应对危机方面发挥关键作用。

Malgré les problèmes de représentation, le FMI est la seule institution où les pays en développement aient voix au chapitre de l'évaluation des déséquilibres macroéconomiques des grandes économies et où ils pourraient émettre un avis sur les moyens d'améliorer la cohérence des politiques macroéconomiques mondiales.

虽然货币基金组存在着代表性题,但只有在该组,发展中国家才在评价主要经济体宏观经济失衡方面具有话语权并最终可能在全球宏观经济政策一致性方面取得话语权。

Nous espérons que les réformes institutionnelles actuellement engagées au sein des institutions de Bretton Woods iront suffisamment loin pour accorder aux pays en développement des droits de vote plus important et une meilleure représentation, surtout en ce qui concerne les pays africains à la Banque mondiale et au Fonds monétaire international.

我们希望布雷顿森林机构当前机构改革能够足够深入地进行下去,以确保发展中国家特别是非洲国家在世界银行和国际货币基金组获得更大表权和代表性

La situation est différente pour les autres publications importantes du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international, dont la promotion est assurée par des professionnels, dotés de budgets leur permettant de recruter des experts et des consultants pour promouvoir les publications dans différents endroits du monde.

这同联合国开发计划署、世界银行和国际货币基金组类似代表性出版物情况形成鲜明对比;这三个单位都有专业人员小组专门推广介绍其出版物,并编制预算,雇用专家和顾在全世界好几个地点进行推广介绍工作。

Il est généralement admis que, bien qu'il ne s'agisse pas là d'une nécessité, les changements en matière de représentation ne pourront probablement être abordés que dans le cadre d'un accord tendant à adopter les quotas du Fonds et les capitaux de la Banque pour qu'ils continuent de refléter la place relative des différents pays dans le système économique mondial.

代表性改变虽然不是必要,但人们公认,只有在同意调整货币基金组配额和世界银行资本以容许配额和资本继续反映个别国家在全球经济体系中相对规模历史关系范畴内,才有可能得到解

Elle a étudié les propositions de son secrétariat concernant la méthode du montant forfaitaire, notamment sa description générale, et des questions précises se rapportant au choix des établissements représentatifs, au redécoupage des zones monétaires définies aux fins de l'établissement des plafonds, à l'ajustement des plafonds et à la maîtrise des coûts, à la certification individuelle et à la périodicité des révisions de l'indemnité pour frais d'études.

在这方面,委员会审议了其秘书处关于确一次性支付津贴额办法建议,包括一次性支付办法简介以及一些具体题,选择代表性学校、教育补助上限新货币区划分提议、对上限调整以及费用控制、要求个人证明以及对教育补助额审查周期。

Cette réforme devrait prévoir : a) le renforcement des réglementations en particulier pour décourager les mouvements spéculatifs de fonds de placement à haut risque et autres fonds par des contrôles ou des taxes sur les flux de capitaux à court terme; b) une plus grande responsabilité financière des bailleurs de fonds en cas de crise internationale et la participation des bailleurs de fonds privés au coût des mesures prises par le Fonds monétaire international ou par les gouvernements pour leur venir en aide; et c) une participation plus large des différents pays du monde à la gestion des questions financières internationales.

它们应包括(a) 增加管制,特别是通过对短期资本流动控制和进行课税以阻止对冲基金和其他资金故意采取破坏稳投机活动;(b) 由国际贷款人负担更多国际金融危机代价:当国际货币基金组货币基金组)或国家政府提供资金让私营部门贷款人脱离困境时,那些贷款人也应作出某些贡献;(c) 扩大管理这些国际金融关系国际代表性

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 代表性货币 的法语例句

用户正在搜索


sporuler, spot, spotter, spoule, spouleur, spoutnik, spoutnnik, sprat, spray, spreader,

相似单词


代表团, 代表团团员, 代表团团长, 代表性, 代表性的, 代表性货币, 代表资格审查, 代表作, 代铂合金, 代补充的,
monnaie scripturale 法 语 助 手

Pour rester au centre du système monétaire international, le FMI doit avoir une gouvernance plus représentative, mieux adaptée et plus responsable, qui reflète la situation réelle au XXIe siècle.

货币基金组织要继续留在国际货币中心,就需要一个更具代表性、反应更迅速并且可以问责治理结构,反映二十一世纪现实。

Le Nigéria est fermement d'avis, en particulier, qu'il faudrait remédier à la sous-représentation caractérisée des pays d'Afrique dans les organes directeurs de la Banque mondiale et du FMI.

尼日利亚坚持认为,应该纠正非洲国家在世界银行和国际货币基金组织领导机构中明显代表性毛病。

Ils ont rappelé que la nouvelle composition ne devrait pas compromettre la représentation géographique actuelle des pays en développement aux Conseils d'administration du Fonds et de la Banque.

它们重申,新成员应对发展中国家在货币基金组织和世界银行执行董事会中现有地域代表性产生影响。

Les réformes récemment entreprises par le FMI ne devraient pas seulement porter sur les quotas. L'accent devrait plutôt être mis sur des questions fondamentales telles qu'une bonne représentation des pays en développement.

国际货币基金组织最近进行改革应只关注配额问题,而应强调诸确保发展中国家充分代表性等更根本问题。

Nous encourageons aussi l'introduction de réformes politiques et économiques en Angola, en vue de renforcer notamment la légitimité de ses institutions représentatives et pluralistes et d'accroître la crédibilité de ses structures monétaires et financières.

我们还鼓励在安哥拉进行政治和经济改革,以便特别加强其有代表性和多元化机构合法性,加强其货币和金融结构可信性。

Le Fonds monétaire international et la Banque mondiale ont pris quelques mesures mais il leur faut adopter des initiatives concrètes pour donner un plus grand droit de regard aux pays en développement et améliorer leur représentation.

国际货币基金组织和世界银行已经采取了一些步骤,但它们应采取具措施,以提高发展中国家声音和代表性

Le Nigéria prend note avec satisfaction de la décision prise par le FMI de procéder à un examen à mi-parcours de sa politique stratégique ainsi que de sa récente décision d'augmenter le quota de quatre pays sous-représentés.

该国满意地注意到国际货币基金组织决定进行中期战略政策审议并在最近增加四个代表性国家配额。

Le FMI, en collaboration avec un Forum de stabilité financière élargi et représentatif et d'autres organismes, devrait s'employer à mieux identifier les facteurs de vulnérabilité, prévoir les risques de tension et intervenir rapidement de manière à jouer un rôle déterminant face aux crises.

国际货币基金组织应该与经过扩大并具有代表性金融市场稳定论坛和其它机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在压力并迅速采取行动,在应对危机方面发挥关键作用。

Des modalités plus structurées d'utilisation des allocations de DTS pour financer le développement et l'activité contre-cyclique de stabilisation internationale, y compris en attribuant dans l'immédiat plus de DTS aux pays membres sous-représentés, pourraient contribuer à la réforme en cours de la gouvernance du FMI.

更正规地使用特别提款权分配,促进发展筹资和反周期活动,以维护国际稳定,包括在近期向代表性成员分配更多特别提款权,有助于正在进行对国际货币基金组织职能管理改革。

Le Fonds monétaire international, en collaboration avec un Forum de stabilité financière élargi et représentatif et d'autres organismes, devrait s'employer à mieux identifier les vulnérabilités, à prévoir les risques de tension et à intervenir rapidement de manière à jouer un rôle déterminant face aux crises.

国际货币基金组织应与经扩大并具有代表性金融市场稳定论坛和其他机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在危情并迅速采取行动,在应对危机方面发挥关键作用。

Malgré les problèmes de représentation, le FMI est la seule institution où les pays en développement aient voix au chapitre de l'évaluation des déséquilibres macroéconomiques des grandes économies et où ils pourraient émettre un avis sur les moyens d'améliorer la cohérence des politiques macroéconomiques mondiales.

虽然货币基金组织存在着代表性问题,但只有在该组织,发展中国家才在评价主要经济宏观经济失衡方面具有话语权并最终可能在全球宏观经济政策一致性方面取得话语权。

Nous espérons que les réformes institutionnelles actuellement engagées au sein des institutions de Bretton Woods iront suffisamment loin pour accorder aux pays en développement des droits de vote plus important et une meilleure représentation, surtout en ce qui concerne les pays africains à la Banque mondiale et au Fonds monétaire international.

我们希望布雷顿森林机构当前机构改革能够够深入地进行下去,以确保发展中国家特别是非洲国家在世界银行和国际货币基金组织获得更大表决权和代表性

La situation est différente pour les autres publications importantes du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international, dont la promotion est assurée par des professionnels, dotés de budgets leur permettant de recruter des experts et des consultants pour promouvoir les publications dans différents endroits du monde.

这同联合国开发计划署、世界银行和国际货币基金组织类似代表性出版物情况形成鲜明对比;这三个单位都有专业人员小组专门推广介绍其出版物,并编制预算,雇用专家和顾问在全世界好几个地点进行推广介绍工作。

Il est généralement admis que, bien qu'il ne s'agisse pas là d'une nécessité, les changements en matière de représentation ne pourront probablement être abordés que dans le cadre d'un accord tendant à adopter les quotas du Fonds et les capitaux de la Banque pour qu'ils continuent de refléter la place relative des différents pays dans le système économique mondial.

代表性改变虽然是必要,但人们公认,只有在同意调整货币基金组织配额和世界银行资本以容许配额和资本继续反映个别国家在全球经济相对规模历史关范畴内,才有可能得到解决。

Elle a étudié les propositions de son secrétariat concernant la méthode du montant forfaitaire, notamment sa description générale, et des questions précises se rapportant au choix des établissements représentatifs, au redécoupage des zones monétaires définies aux fins de l'établissement des plafonds, à l'ajustement des plafonds et à la maîtrise des coûts, à la certification individuelle et à la périodicité des révisions de l'indemnité pour frais d'études.

在这方面,委员会审议了其秘书处关于确定一次性支付津贴额办法建议,包括一次性支付办法简介以及一些具问题,选择代表性学校、教育补助上限新货币区划分提议、对上限调整以及费用控制、要求个人证明以及对教育补助额审查周期。

Cette réforme devrait prévoir : a) le renforcement des réglementations en particulier pour décourager les mouvements spéculatifs de fonds de placement à haut risque et autres fonds par des contrôles ou des taxes sur les flux de capitaux à court terme; b) une plus grande responsabilité financière des bailleurs de fonds en cas de crise internationale et la participation des bailleurs de fonds privés au coût des mesures prises par le Fonds monétaire international ou par les gouvernements pour leur venir en aide; et c) une participation plus large des différents pays du monde à la gestion des questions financières internationales.

它们应包括(a) 增加管制,特别是通过对短期资本流动控制和进行课税以阻止对冲基金和其他资金故意采取破坏稳定投机活动;(b) 由国际贷款人负担更多国际金融危机代价:当国际货币基金组织(货币基金组织)或国家政府提供资金让私营部门贷款人脱离困境时,那些贷款人也应作出某些贡献;(c) 扩大管理这些国际金融关国际代表性

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 代表性货币 的法语例句

用户正在搜索


spumesceat, spumescence, spumeuse, spumeux, spumosité, spumscent, spumulite, spurrite, sputation, spyrocyclane,

相似单词


代表团, 代表团团员, 代表团团长, 代表性, 代表性的, 代表性货币, 代表资格审查, 代表作, 代铂合金, 代补充的,