Vous pourrez reprendre le processus et il continuera à partir de l'endroit où il s'est arrêté.
您以后也可以从中断置恢复加密进程。
Vous pourrez reprendre le processus et il continuera à partir de l'endroit où il s'est arrêté.
您以后也可以从中断置恢复加密进程。
Depuis lors, il ne semble pas que le sujet ait été à nouveau traité.
从那时以后,似乎没有审议过这个专题。
Après le débat, il s'est avéré qu'il serait nécessaire d'examiner minutieusement ces deux questions à l'avenir.
从辩论看出,有必要在以后适当处理这两个问题。
Les membres se souviendront que des témoins ont été tués après être rentrés d'Arusha.
员会记得那些从阿鲁沙回来以后被杀害
证人。
Une fois libres, les jeunes retournent pour la plupart vivre dans leur communauté.
多数儿童在从拘留所里释放以后返回其所在社区。
Le jeu politique fut dès lors marqué par la rivalité entre Hutus et Tutsis.
从那时以后,胡图人和图西人一直在政坛上争斗。
Depuis, trois détenus sur cinq sont repassés en régime ouvert.
从那时以后,有五分之三犯人被送回开放式监狱。
Selon le requérant, aucun service n'a été fourni à Iraqi Airways après cette date.
索赔人指出,从那天以后,它曾向伊拉克航空公司提供任何服务。
Quelque temps après, le roi alla faire la guerre à l'empereur Cantalabutte son voisin.
两年以后,老国王死了,王子接了王。他公布了自己
婚事,隆重地把王后——他
妻子——从她
城堡接回京城。
Le Directeur général s'est donc attelé à ce problème en premier.
他就任三个月以后,宣布了涉及将司从6个减至3个以及将总干事办公室人员削减50%新
结构。
Ce n'est qu'en attaquant ces maux à la racine que nous pourrons espérer prévenir les conflits.
只有当我们从根源取缔了这些罪恶活动以后,我们才有希望防止冲突于未然。
Les réponses qui pourraient être reçues ultérieurement d'autres États Membres seront publiées en tant qu'additifs au présent rapport.
以后从其他会员国收到任何答复将作为本报告
增编印发。
Après élimination du coke accumulé, le volume de pétrole expulsé des puits s'est, dans quelques cas, nettement accru.
有时在焦炭堆积清除以后,明显可见有更多石油从油井中喷射出来。
On trouvera à l'annexe II la liste des membres des bureaux des grandes commissions depuis la vingtième session.
从第二十届会议以后主要委员会
历届主席团
员名单见本文件附件二。
Par la suite, cette proportion a grimpé à 58 % dans l'enseignement secondaire et à 60 % dans l'enseignement supérieur.
过,从小学以后,中学女生比例上升到58%,大学女生比例则达到60%。
Tout en restant centrée sur la période écoulée depuis 2004, l'évaluation replacera clairement les questions dans le long terme.
评价重点是2004以后时期,但将明确地从较长远角度审视
项问题。
Plusieurs évaluations montrent combien il importe de tirer les enseignements de l'expérience acquise en matière de conception des programmes.
有几项评价指出,从以前经验学到
教训用于以后
设计工作,会有效果。
Les forces iraquiennes les ont capturés à l'hôtel Messila Beach peu après que Spracklen eut enlevé son matériel du chantier.
他们在Spracklen从项目现场撤出设备以后久在Messila Beach Hotel被伊拉克部队抓获。
Depuis, un des deux postes d'auditeur a été pourvu et un candidat est en cours de recrutement pour l'autre poste.
从那时以后,两名审计专家员额中一个员额已补实,而且正在征聘候选人以填补剩余
空缺。
13,Et j'entendis du ciel une voix qui disait: écris: Heureux dès à présent les morts qui meurent dans le Seigneur!
我听见从天上有声音说,你要写下,从今以后,在主里面而死人有福了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous pourrez reprendre le processus et il continuera à partir de l'endroit où il s'est arrêté.
您以后也可以从中断位置恢复加密进程。
Depuis lors, il ne semble pas que le sujet ait été à nouveau traité.
从那时以后,似乎没有审议过个专题。
Après le débat, il s'est avéré qu'il serait nécessaire d'examiner minutieusement ces deux questions à l'avenir.
从辩论看出,有必要在以后适处
个问题。
Les membres se souviendront que des témoins ont été tués après être rentrés d'Arusha.
各位成员会记得那些从阿鲁沙回来以后被杀害的证人。
Une fois libres, les jeunes retournent pour la plupart vivre dans leur communauté.
多数儿童在从拘留所里释放以后返回其所在社区。
Le jeu politique fut dès lors marqué par la rivalité entre Hutus et Tutsis.
从那时以后,胡图人和图西人一直在政坛上争斗。
Depuis, trois détenus sur cinq sont repassés en régime ouvert.
从那时以后,有五分之三的犯人被送回开放式监狱。
Selon le requérant, aucun service n'a été fourni à Iraqi Airways après cette date.
索赔人指出,从那天以后,它曾向伊拉克航空公司提供任何服务。
Quelque temps après, le roi alla faire la guerre à l'empereur Cantalabutte son voisin.
年以后,老国王死了,王子接了王位。他公布了自己的婚事,隆重地把王后——他的妻子——从她的城堡接回京城。
Le Directeur général s'est donc attelé à ce problème en premier.
他就任三个月以后,宣布了涉及将司从6个减至3个以及将总干事办公室人员削减50%的新的组织结构。
Ce n'est qu'en attaquant ces maux à la racine que nous pourrons espérer prévenir les conflits.
只有们从根源取缔了
些罪恶活动以后,
们才有希望防止冲突于未然。
Les réponses qui pourraient être reçues ultérieurement d'autres États Membres seront publiées en tant qu'additifs au présent rapport.
以后从其他会员国收到的任何答复将作为本报告的增编印发。
Après élimination du coke accumulé, le volume de pétrole expulsé des puits s'est, dans quelques cas, nettement accru.
有时在焦炭堆积清除以后,明显可见有更多的石油从油井中喷射出来。
On trouvera à l'annexe II la liste des membres des bureaux des grandes commissions depuis la vingtième session.
从第二十届会议以后各主要委员会的历届主席团成员名单见本文件附件二。
Par la suite, cette proportion a grimpé à 58 % dans l'enseignement secondaire et à 60 % dans l'enseignement supérieur.
过,从小学以后,中学女生比例上升到58%,大学女生比例则达到60%。
Tout en restant centrée sur la période écoulée depuis 2004, l'évaluation replacera clairement les questions dans le long terme.
评价的重点是2004以后时期,但将明确地从较长远角度审视各项问题。
Plusieurs évaluations montrent combien il importe de tirer les enseignements de l'expérience acquise en matière de conception des programmes.
有几项评价指出,从以前的经验学到的教训用于以后的设计工作,会有效果。
Les forces iraquiennes les ont capturés à l'hôtel Messila Beach peu après que Spracklen eut enlevé son matériel du chantier.
他们在Spracklen从项目现场撤出设备以后久在Messila Beach Hotel被伊拉克部队抓获。
Depuis, un des deux postes d'auditeur a été pourvu et un candidat est en cours de recrutement pour l'autre poste.
从那时以后,名审计专家员额中的一个员额已补实,而且正在征聘候选人以填补剩余的空缺。
13,Et j'entendis du ciel une voix qui disait: écris: Heureux dès à présent les morts qui meurent dans le Seigneur!
听见从天上有声音说,你要写下,从今以后,在主里面而死的人有福了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Vous pourrez reprendre le processus et il continuera à partir de l'endroit où il s'est arrêté.
您以后也可以从中断位置恢复加密进程。
Depuis lors, il ne semble pas que le sujet ait été à nouveau traité.
从那时以后,似乎没有审议过这个专题。
Après le débat, il s'est avéré qu'il serait nécessaire d'examiner minutieusement ces deux questions à l'avenir.
从辩论看出,有必要在以后适当处理这两个问题。
Les membres se souviendront que des témoins ont été tués après être rentrés d'Arusha.
各位成员会记得那些从阿鲁沙回来以后被杀害的证人。
Une fois libres, les jeunes retournent pour la plupart vivre dans leur communauté.
多数儿童在从拘留所里释放以后返回其所在社区。
Le jeu politique fut dès lors marqué par la rivalité entre Hutus et Tutsis.
从那时以后,胡人
西人一直在政坛上争斗。
Depuis, trois détenus sur cinq sont repassés en régime ouvert.
从那时以后,有五分之三的犯人被送回开放式监狱。
Selon le requérant, aucun service n'a été fourni à Iraqi Airways après cette date.
索赔人指出,从那天以后,它曾向伊拉克航空公司提供任何服务。
Quelque temps après, le roi alla faire la guerre à l'empereur Cantalabutte son voisin.
两年以后,老国死了,
子接了
位。他公布了自己的婚事,隆重
后——他的妻子——从她的城堡接回京城。
Le Directeur général s'est donc attelé à ce problème en premier.
他就任三个月以后,宣布了涉及将司从6个减至3个以及将总干事办公室人员削减50%的新的组织结构。
Ce n'est qu'en attaquant ces maux à la racine que nous pourrons espérer prévenir les conflits.
只有当我们从根源取缔了这些罪恶活动以后,我们才有希望防止冲突于未然。
Les réponses qui pourraient être reçues ultérieurement d'autres États Membres seront publiées en tant qu'additifs au présent rapport.
以后从其他会员国收到的任何答复将作为本报告的增编印发。
Après élimination du coke accumulé, le volume de pétrole expulsé des puits s'est, dans quelques cas, nettement accru.
有时在焦炭堆积清除以后,明显可见有更多的石油从油井中喷射出来。
On trouvera à l'annexe II la liste des membres des bureaux des grandes commissions depuis la vingtième session.
从第二十届会议以后各主要委员会的历届主席团成员名单见本文件附件二。
Par la suite, cette proportion a grimpé à 58 % dans l'enseignement secondaire et à 60 % dans l'enseignement supérieur.
过,从小学以后,中学女生比例上升到58%,大学女生比例则达到60%。
Tout en restant centrée sur la période écoulée depuis 2004, l'évaluation replacera clairement les questions dans le long terme.
评价的重点是2004以后时期,但将明确从较长远角度审视各项问题。
Plusieurs évaluations montrent combien il importe de tirer les enseignements de l'expérience acquise en matière de conception des programmes.
有几项评价指出,从以前的经验学到的教训用于以后的设计工作,会有效果。
Les forces iraquiennes les ont capturés à l'hôtel Messila Beach peu après que Spracklen eut enlevé son matériel du chantier.
他们在Spracklen从项目现场撤出设备以后久在Messila Beach Hotel被伊拉克部队抓获。
Depuis, un des deux postes d'auditeur a été pourvu et un candidat est en cours de recrutement pour l'autre poste.
从那时以后,两名审计专家员额中的一个员额已补实,而且正在征聘候选人以填补剩余的空缺。
13,Et j'entendis du ciel une voix qui disait: écris: Heureux dès à présent les morts qui meurent dans le Seigneur!
我听见从天上有声音说,你要写下,从今以后,在主里面而死的人有福了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous pourrez reprendre le processus et il continuera à partir de l'endroit où il s'est arrêté.
您以也可以
中断位置恢复加密进程。
Depuis lors, il ne semble pas que le sujet ait été à nouveau traité.
那时以
,似乎没有审议过这个专题。
Après le débat, il s'est avéré qu'il serait nécessaire d'examiner minutieusement ces deux questions à l'avenir.
辩论看出,有必要在以
处理这两个问题。
Les membres se souviendront que des témoins ont été tués après être rentrés d'Arusha.
各位成员会记得那些阿鲁沙回来以
被杀害的证人。
Une fois libres, les jeunes retournent pour la plupart vivre dans leur communauté.
多数儿童在拘留所里释放以
返回其所在社区。
Le jeu politique fut dès lors marqué par la rivalité entre Hutus et Tutsis.
那时以
,胡图人和图西人一直在政坛上争斗。
Depuis, trois détenus sur cinq sont repassés en régime ouvert.
那时以
,有五分之三的犯人被送回开放式监狱。
Selon le requérant, aucun service n'a été fourni à Iraqi Airways après cette date.
索赔人指出,那天以
,它
曾向伊拉克航空公司提供任何服务。
Quelque temps après, le roi alla faire la guerre à l'empereur Cantalabutte son voisin.
两年以,老国王死了,王子接了王位。他公布了自己的婚事,隆重地把王
——他的妻子——
她的城堡接回京城。
Le Directeur général s'est donc attelé à ce problème en premier.
他就任三个月以,宣布了涉及将司
6个减至3个以及将总干事办公室人员削减50%的新的组织结构。
Ce n'est qu'en attaquant ces maux à la racine que nous pourrons espérer prévenir les conflits.
只有我们
取缔了这些罪恶活动以
,我们才有希望防止冲突于未然。
Les réponses qui pourraient être reçues ultérieurement d'autres États Membres seront publiées en tant qu'additifs au présent rapport.
以其他会员国收到的任何答复将作为本报告的增编印发。
Après élimination du coke accumulé, le volume de pétrole expulsé des puits s'est, dans quelques cas, nettement accru.
有时在焦炭堆积清除以,明显可见有更多的石油
油井中喷射出来。
On trouvera à l'annexe II la liste des membres des bureaux des grandes commissions depuis la vingtième session.
第二十届会议以
各主要委员会的历届主席团成员名单见本文件附件二。
Par la suite, cette proportion a grimpé à 58 % dans l'enseignement secondaire et à 60 % dans l'enseignement supérieur.
过,
小学以
,中学女生比例上升到58%,大学女生比例则达到60%。
Tout en restant centrée sur la période écoulée depuis 2004, l'évaluation replacera clairement les questions dans le long terme.
评价的重点是2004以时期,但将明确地
较长远角度审视各项问题。
Plusieurs évaluations montrent combien il importe de tirer les enseignements de l'expérience acquise en matière de conception des programmes.
有几项评价指出,以前的经验学到的教训用于以
的设计工作,会有效果。
Les forces iraquiennes les ont capturés à l'hôtel Messila Beach peu après que Spracklen eut enlevé son matériel du chantier.
他们在Spracklen项目现场撤出设备以
久在Messila Beach Hotel被伊拉克部队抓获。
Depuis, un des deux postes d'auditeur a été pourvu et un candidat est en cours de recrutement pour l'autre poste.
那时以
,两名审计专家员额中的一个员额已补实,而且正在征聘候选人以填补剩余的空缺。
13,Et j'entendis du ciel une voix qui disait: écris: Heureux dès à présent les morts qui meurent dans le Seigneur!
我听见天上有声音说,你要写下,
今以
,在主里面而死的人有福了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous pourrez reprendre le processus et il continuera à partir de l'endroit où il s'est arrêté.
您以后也可以从中断位置恢复加密进程。
Depuis lors, il ne semble pas que le sujet ait été à nouveau traité.
从那时以后,似乎没有审议过这个专题。
Après le débat, il s'est avéré qu'il serait nécessaire d'examiner minutieusement ces deux questions à l'avenir.
从辩论看出,有必要在以后适当处理这两个问题。
Les membres se souviendront que des témoins ont été tués après être rentrés d'Arusha.
各位成员会记得那些从阿鲁沙来以后被杀害的证人。
Une fois libres, les jeunes retournent pour la plupart vivre dans leur communauté.
多数儿童在从拘留所里释放以后返所在社区。
Le jeu politique fut dès lors marqué par la rivalité entre Hutus et Tutsis.
从那时以后,胡图人和图西人一直在政坛上争斗。
Depuis, trois détenus sur cinq sont repassés en régime ouvert.
从那时以后,有五分之三的犯人被送开放式监狱。
Selon le requérant, aucun service n'a été fourni à Iraqi Airways après cette date.
索赔人指出,从那天以后,它曾向伊拉克航空公司提供任何服务。
Quelque temps après, le roi alla faire la guerre à l'empereur Cantalabutte son voisin.
两年以后,老国王死了,王子接了王位。他公布了自己的婚事,隆重地把王后——他的妻子——从她的堡接
。
Le Directeur général s'est donc attelé à ce problème en premier.
他就任三个月以后,宣布了涉及将司从6个减至3个以及将总干事办公室人员削减50%的新的组织结构。
Ce n'est qu'en attaquant ces maux à la racine que nous pourrons espérer prévenir les conflits.
只有当我们从根源取缔了这些罪恶活动以后,我们才有希望防止冲突于未然。
Les réponses qui pourraient être reçues ultérieurement d'autres États Membres seront publiées en tant qu'additifs au présent rapport.
以后从他会员国收到的任何答复将作为本报告的增编印发。
Après élimination du coke accumulé, le volume de pétrole expulsé des puits s'est, dans quelques cas, nettement accru.
有时在焦炭堆积清除以后,明显可见有更多的石油从油井中喷射出来。
On trouvera à l'annexe II la liste des membres des bureaux des grandes commissions depuis la vingtième session.
从第二十届会议以后各主要委员会的历届主席团成员名单见本文件附件二。
Par la suite, cette proportion a grimpé à 58 % dans l'enseignement secondaire et à 60 % dans l'enseignement supérieur.
过,从小学以后,中学女生比例上升到58%,大学女生比例则达到60%。
Tout en restant centrée sur la période écoulée depuis 2004, l'évaluation replacera clairement les questions dans le long terme.
评价的重点是2004以后时期,但将明确地从较长远角度审视各项问题。
Plusieurs évaluations montrent combien il importe de tirer les enseignements de l'expérience acquise en matière de conception des programmes.
有几项评价指出,从以前的经验学到的教训用于以后的设计工作,会有效果。
Les forces iraquiennes les ont capturés à l'hôtel Messila Beach peu après que Spracklen eut enlevé son matériel du chantier.
他们在Spracklen从项目现场撤出设备以后久在Messila Beach Hotel被伊拉克部队抓获。
Depuis, un des deux postes d'auditeur a été pourvu et un candidat est en cours de recrutement pour l'autre poste.
从那时以后,两名审计专家员额中的一个员额已补实,而且正在征聘候选人以填补剩余的空缺。
13,Et j'entendis du ciel une voix qui disait: écris: Heureux dès à présent les morts qui meurent dans le Seigneur!
我听见从天上有声音说,你要写下,从今以后,在主里面而死的人有福了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous pourrez reprendre le processus et il continuera à partir de l'endroit où il s'est arrêté.
您以后也可以中断位置恢复加密进程。
Depuis lors, il ne semble pas que le sujet ait été à nouveau traité.
那时以后,似乎没有审议过这个专题。
Après le débat, il s'est avéré qu'il serait nécessaire d'examiner minutieusement ces deux questions à l'avenir.
辩论看出,有必要
以后适当处理这两个问题。
Les membres se souviendront que des témoins ont été tués après être rentrés d'Arusha.
各位成员会记得那些阿鲁沙回来以后被杀害的证人。
Une fois libres, les jeunes retournent pour la plupart vivre dans leur communauté.
多数儿拘留所里释放以后返回其所
社区。
Le jeu politique fut dès lors marqué par la rivalité entre Hutus et Tutsis.
那时以后,胡图人和图西人一直
政坛上争斗。
Depuis, trois détenus sur cinq sont repassés en régime ouvert.
那时以后,有五分之三的犯人被送回开放式监狱。
Selon le requérant, aucun service n'a été fourni à Iraqi Airways après cette date.
索赔人指出,那天以后,它
曾向伊拉克航空公司提供任何服务。
Quelque temps après, le roi alla faire la guerre à l'empereur Cantalabutte son voisin.
两年以后,老国王死,王子接
王位。他公
自己的婚事,隆重地把王后——他的妻子——
她的城堡接回京城。
Le Directeur général s'est donc attelé à ce problème en premier.
他就任三个月以后,宣及将司
6个减至3个以及将总干事办公室人员削减50%的新的组织结构。
Ce n'est qu'en attaquant ces maux à la racine que nous pourrons espérer prévenir les conflits.
只有当我们根源取缔
这些罪恶活动以后,我们才有希望防止冲突于未然。
Les réponses qui pourraient être reçues ultérieurement d'autres États Membres seront publiées en tant qu'additifs au présent rapport.
以后其他会员国收到的任何答复将作为本报告的增编印发。
Après élimination du coke accumulé, le volume de pétrole expulsé des puits s'est, dans quelques cas, nettement accru.
有时焦炭堆积清除以后,明显可见有更多的石油
油井中喷射出来。
On trouvera à l'annexe II la liste des membres des bureaux des grandes commissions depuis la vingtième session.
第二十届会议以后各主要委员会的历届主席团成员名单见本文件附件二。
Par la suite, cette proportion a grimpé à 58 % dans l'enseignement secondaire et à 60 % dans l'enseignement supérieur.
过,
小学以后,中学女生比例上升到58%,大学女生比例则达到60%。
Tout en restant centrée sur la période écoulée depuis 2004, l'évaluation replacera clairement les questions dans le long terme.
评价的重点是2004以后时期,但将明确地较长远角度审视各项问题。
Plusieurs évaluations montrent combien il importe de tirer les enseignements de l'expérience acquise en matière de conception des programmes.
有几项评价指出,以前的经验学到的教训用于以后的设计工作,会有效果。
Les forces iraquiennes les ont capturés à l'hôtel Messila Beach peu après que Spracklen eut enlevé son matériel du chantier.
他们Spracklen
项目现场撤出设备以后
久
Messila Beach Hotel被伊拉克部队抓获。
Depuis, un des deux postes d'auditeur a été pourvu et un candidat est en cours de recrutement pour l'autre poste.
那时以后,两名审计专家员额中的一个员额已补实,而且正
征聘候选人以填补剩余的空缺。
13,Et j'entendis du ciel une voix qui disait: écris: Heureux dès à présent les morts qui meurent dans le Seigneur!
我听见天上有声音说,你要写下,
今以后,
主里面而死的人有福
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous pourrez reprendre le processus et il continuera à partir de l'endroit où il s'est arrêté.
您以也可以从中断位置恢复加密进程。
Depuis lors, il ne semble pas que le sujet ait été à nouveau traité.
从那时以,似乎没有审议过这
专
。
Après le débat, il s'est avéré qu'il serait nécessaire d'examiner minutieusement ces deux questions à l'avenir.
从辩论看出,有必要在以适当处理这两
问
。
Les membres se souviendront que des témoins ont été tués après être rentrés d'Arusha.
各位成员会记得那些从阿鲁沙回来以被杀害的证人。
Une fois libres, les jeunes retournent pour la plupart vivre dans leur communauté.
多数儿童在从拘留所里释放以返回其所在社区。
Le jeu politique fut dès lors marqué par la rivalité entre Hutus et Tutsis.
从那时以,胡图人和图西人一直在政坛上争斗。
Depuis, trois détenus sur cinq sont repassés en régime ouvert.
从那时以,有五分之三的犯人被送回开放式监狱。
Selon le requérant, aucun service n'a été fourni à Iraqi Airways après cette date.
索赔人指出,从那天以,它
曾向伊拉克航空公司提供任何服务。
Quelque temps après, le roi alla faire la guerre à l'empereur Cantalabutte son voisin.
两年以,老国王死了,王子接了王位。他公布了自己的婚事,隆重地把王
——他的妻子——从她的城堡接回京城。
Le Directeur général s'est donc attelé à ce problème en premier.
他就任三月以
,宣布了涉及将司从6
减至3
以及将总干事办公室人员削减50%的新的组织结构。
Ce n'est qu'en attaquant ces maux à la racine que nous pourrons espérer prévenir les conflits.
只有当从根源取缔了这些罪恶活动以
,
才有希望防止冲突于未然。
Les réponses qui pourraient être reçues ultérieurement d'autres États Membres seront publiées en tant qu'additifs au présent rapport.
以从其他会员国收到的任何答复将作为本报告的增编印发。
Après élimination du coke accumulé, le volume de pétrole expulsé des puits s'est, dans quelques cas, nettement accru.
有时在焦炭堆积清除以,明显可见有更多的石油从油井中喷射出来。
On trouvera à l'annexe II la liste des membres des bureaux des grandes commissions depuis la vingtième session.
从第二十届会议以各主要委员会的历届主席团成员名单见本文件附件二。
Par la suite, cette proportion a grimpé à 58 % dans l'enseignement secondaire et à 60 % dans l'enseignement supérieur.
过,从小学以
,中学女生比例上升到58%,大学女生比例则达到60%。
Tout en restant centrée sur la période écoulée depuis 2004, l'évaluation replacera clairement les questions dans le long terme.
评价的重点是2004以时期,但将明确地从较长远角度审视各项问
。
Plusieurs évaluations montrent combien il importe de tirer les enseignements de l'expérience acquise en matière de conception des programmes.
有几项评价指出,从以前的经验学到的教训用于以的设计工作,会有效果。
Les forces iraquiennes les ont capturés à l'hôtel Messila Beach peu après que Spracklen eut enlevé son matériel du chantier.
他在Spracklen从项目现场撤出设备以
久在Messila Beach Hotel被伊拉克部队抓获。
Depuis, un des deux postes d'auditeur a été pourvu et un candidat est en cours de recrutement pour l'autre poste.
从那时以,两名审计专家员额中的一
员额已补实,而且正在征聘候选人以填补剩余的空缺。
13,Et j'entendis du ciel une voix qui disait: écris: Heureux dès à présent les morts qui meurent dans le Seigneur!
听见从天上有声音说,你要写下,从今以
,在主里面而死的人有福了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向
指正。
Vous pourrez reprendre le processus et il continuera à partir de l'endroit où il s'est arrêté.
您以后也可以从中断位置恢复加密进程。
Depuis lors, il ne semble pas que le sujet ait été à nouveau traité.
从那时以后,似乎没有审议过这个专题。
Après le débat, il s'est avéré qu'il serait nécessaire d'examiner minutieusement ces deux questions à l'avenir.
从辩论看出,有必要在以后适当处理这两个问题。
Les membres se souviendront que des témoins ont été tués après être rentrés d'Arusha.
各位成员会记得那些从阿鲁沙回来以后被杀害的证。
Une fois libres, les jeunes retournent pour la plupart vivre dans leur communauté.
多数儿童在从拘留所里释放以后返回其所在社区。
Le jeu politique fut dès lors marqué par la rivalité entre Hutus et Tutsis.
从那时以后,胡图和图西
直在政坛上争斗。
Depuis, trois détenus sur cinq sont repassés en régime ouvert.
从那时以后,有五分之三的犯被送回开放式监狱。
Selon le requérant, aucun service n'a été fourni à Iraqi Airways après cette date.
索赔指出,从那天以后,它
曾向伊拉克航空公司提供任何服务。
Quelque temps après, le roi alla faire la guerre à l'empereur Cantalabutte son voisin.
两年以后,老国王死了,王子接了王位。他公布了自己的婚事,把王后——他的妻子——从她的城堡接回京城。
Le Directeur général s'est donc attelé à ce problème en premier.
他就任三个月以后,宣布了涉及将司从6个减至3个以及将总干事办公室员削减50%的新的组织结构。
Ce n'est qu'en attaquant ces maux à la racine que nous pourrons espérer prévenir les conflits.
只有当我们从根源取缔了这些罪恶活动以后,我们才有希望防止冲突于未然。
Les réponses qui pourraient être reçues ultérieurement d'autres États Membres seront publiées en tant qu'additifs au présent rapport.
以后从其他会员国收到的任何答复将作为本报告的增编印发。
Après élimination du coke accumulé, le volume de pétrole expulsé des puits s'est, dans quelques cas, nettement accru.
有时在焦炭堆积清除以后,明显可见有更多的石油从油井中喷射出来。
On trouvera à l'annexe II la liste des membres des bureaux des grandes commissions depuis la vingtième session.
从第二十届会议以后各主要委员会的历届主席团成员名单见本文件附件二。
Par la suite, cette proportion a grimpé à 58 % dans l'enseignement secondaire et à 60 % dans l'enseignement supérieur.
过,从小学以后,中学女生比例上升到58%,大学女生比例则达到60%。
Tout en restant centrée sur la période écoulée depuis 2004, l'évaluation replacera clairement les questions dans le long terme.
评价的点是2004以后时期,但将明确
从较长远角度审视各项问题。
Plusieurs évaluations montrent combien il importe de tirer les enseignements de l'expérience acquise en matière de conception des programmes.
有几项评价指出,从以前的经验学到的教训用于以后的设计工作,会有效果。
Les forces iraquiennes les ont capturés à l'hôtel Messila Beach peu après que Spracklen eut enlevé son matériel du chantier.
他们在Spracklen从项目现场撤出设备以后久在Messila Beach Hotel被伊拉克部队抓获。
Depuis, un des deux postes d'auditeur a été pourvu et un candidat est en cours de recrutement pour l'autre poste.
从那时以后,两名审计专家员额中的个员额已补实,而且正在征聘候选
以填补剩余的空缺。
13,Et j'entendis du ciel une voix qui disait: écris: Heureux dès à présent les morts qui meurent dans le Seigneur!
我听见从天上有声音说,你要写下,从今以后,在主里面而死的有福了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous pourrez reprendre le processus et il continuera à partir de l'endroit où il s'est arrêté.
您也可
从中断位置恢复加密进程。
Depuis lors, il ne semble pas que le sujet ait été à nouveau traité.
从那,似乎没有审议过这个专题。
Après le débat, il s'est avéré qu'il serait nécessaire d'examiner minutieusement ces deux questions à l'avenir.
从辩论看出,有必要在适当处理这两个问题。
Les membres se souviendront que des témoins ont été tués après être rentrés d'Arusha.
各位成员会记得那些从阿鲁沙回来被杀害的证人。
Une fois libres, les jeunes retournent pour la plupart vivre dans leur communauté.
多数儿童在从拘留所里释放返回其所在社区。
Le jeu politique fut dès lors marqué par la rivalité entre Hutus et Tutsis.
从那,胡图人和图西人一直在政坛上争斗。
Depuis, trois détenus sur cinq sont repassés en régime ouvert.
从那,有五分之三的犯人被送回开放式监狱。
Selon le requérant, aucun service n'a été fourni à Iraqi Airways après cette date.
索赔人指出,从那天,它
曾向伊拉克航空公司提供任何服务。
Quelque temps après, le roi alla faire la guerre à l'empereur Cantalabutte son voisin.
两年,老国王死了,王子接了王位。他公布了自己的婚事,隆重地把王
——他的妻子——从她的城堡接回京城。
Le Directeur général s'est donc attelé à ce problème en premier.
他就任三个月,宣布了涉及将司从6个减至3个
及将总干事办公室人员削减50%的新的组织结构。
Ce n'est qu'en attaquant ces maux à la racine que nous pourrons espérer prévenir les conflits.
只有当我们从根源取缔了这些罪恶活动,我们才有希望防止冲突
。
Les réponses qui pourraient être reçues ultérieurement d'autres États Membres seront publiées en tant qu'additifs au présent rapport.
从其他会员国收到的任何答复将作为本报告的增编印发。
Après élimination du coke accumulé, le volume de pétrole expulsé des puits s'est, dans quelques cas, nettement accru.
有在焦炭堆积清除
,明显可见有更多的石油从油井中喷射出来。
On trouvera à l'annexe II la liste des membres des bureaux des grandes commissions depuis la vingtième session.
从第二十届会议各主要委员会的历届主席团成员名单见本文件附件二。
Par la suite, cette proportion a grimpé à 58 % dans l'enseignement secondaire et à 60 % dans l'enseignement supérieur.
过,从小学
,中学女生比例上升到58%,大学女生比例则达到60%。
Tout en restant centrée sur la période écoulée depuis 2004, l'évaluation replacera clairement les questions dans le long terme.
评价的重点是2004期,但将明确地从较长远角度审视各项问题。
Plusieurs évaluations montrent combien il importe de tirer les enseignements de l'expérience acquise en matière de conception des programmes.
有几项评价指出,从前的经验学到的教训用
的设计工作,会有效果。
Les forces iraquiennes les ont capturés à l'hôtel Messila Beach peu après que Spracklen eut enlevé son matériel du chantier.
他们在Spracklen从项目现场撤出设备久在Messila Beach Hotel被伊拉克部队抓获。
Depuis, un des deux postes d'auditeur a été pourvu et un candidat est en cours de recrutement pour l'autre poste.
从那,两名审计专家员额中的一个员额已补实,而且正在征聘候选人
填补剩余的空缺。
13,Et j'entendis du ciel une voix qui disait: écris: Heureux dès à présent les morts qui meurent dans le Seigneur!
我听见从天上有声音说,你要写下,从今,在主里面而死的人有福了。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分
经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。