Elle l'est moins à l'heure actuelle pour tout un ensemble de raisons.
出于若干原因,它们今非昔比。
Elle l'est moins à l'heure actuelle pour tout un ensemble de raisons.
出于若干原因,它们今非昔比。
La réflexion sur les stratégies de développement a aussi évolué.
适当发展战略思维也是今非昔比。
Le fait que je puisse me rendre à Conakry, à Freetown ou à Abidjan et dormir en paix en dit long sur l'évolution de nos relations.
我现在可以进入科纳克里、弗里敦或阿比让并安稳地睡觉,这个事实告诉你们,我们关系今非昔比。
C'est la raison pour laquelle nous nous intéressons énormément, comme bien des États Membres, à l'élargissement du Conseil de sécurité aux fins de reconnaître des réalités qui n'existaient pas à l'époque de la création de l'Organisation.
因此,我们同很多会员国都认识到联合国已经今非昔比,因此我们非关心安全理事会能够扩大。
Une publication qui présente le profil de certaines dirigeantes régionales et communautaires australiennes (Women taking action - making a difference in regional and rural Australia) a été préparée en corrélation avec le projet de recherche du Conseil consultatif régional des femmes.
与区域妇女咨询委员会行动研究项目相关联,出版了“妇女在行动——澳大利亚区域农村地区今非昔比”,它是描绘澳大利亚一些区域妇女领导者
社区营造者
出版物。
Si, au lieu d'investir dans la guerre - quand on sait qu'un effet secondaire certain en est le gaspillage de jeunes et innocentes vies -, les nations coopéraient ensemble pour chercher des solutions aux problèmes qui nous sont communs, il est tout simplement possible que le monde que nous lèguerions à nos enfants serait plus pacifique et plus riche sur les plans qui comptent vraiment et pourrait s'enorgueillir d'avoir un air plus pur et un environnement plus sain.
如果各国不对战争投资,了解战争某种浪费年轻
辜
生命
副作用;而是相互合作,寻求解决共同面对
问题
方法,我们传给子孙
世界就有可能今非昔比,更加
平
富强,并应有更清洁
空气
更健康
环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle l'est moins à l'heure actuelle pour tout un ensemble de raisons.
出于若干原因,它们今非昔比。
La réflexion sur les stratégies de développement a aussi évolué.
适当发展战略的思维也是今非昔比。
Le fait que je puisse me rendre à Conakry, à Freetown ou à Abidjan et dormir en paix en dit long sur l'évolution de nos relations.
我现进入科纳克里、弗里敦或阿比让并安稳地睡觉,这个事实告诉你们,我们的关系今非昔比。
C'est la raison pour laquelle nous nous intéressons énormément, comme bien des États Membres, à l'élargissement du Conseil de sécurité aux fins de reconnaître des réalités qui n'existaient pas à l'époque de la création de l'Organisation.
因此,我们同很多会员国都认识到联合国已经今非昔比,因此我们非关心安全理事会能够扩大。
Une publication qui présente le profil de certaines dirigeantes régionales et communautaires australiennes (Women taking action - making a difference in regional and rural Australia) a été préparée en corrélation avec le projet de recherche du Conseil consultatif régional des femmes.
与区咨询委员会行动研究项目相关联,出版了“
行动——澳大利亚区
和农村地区今非昔比”,它是描绘澳大利亚一些区
领导者和社区营造者的出版物。
Si, au lieu d'investir dans la guerre - quand on sait qu'un effet secondaire certain en est le gaspillage de jeunes et innocentes vies -, les nations coopéraient ensemble pour chercher des solutions aux problèmes qui nous sont communs, il est tout simplement possible que le monde que nous lèguerions à nos enfants serait plus pacifique et plus riche sur les plans qui comptent vraiment et pourrait s'enorgueillir d'avoir un air plus pur et un environnement plus sain.
如果各国不对战争投资,了解战争的某种浪费年轻的和无辜的生命的副作用;而是相互合作,寻求解决共同面对的问题的方法,我们传给子孙的世界就有能今非昔比,更加和平和富强,并应有更清洁的空气和更健康的环境。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle l'est moins à l'heure actuelle pour tout un ensemble de raisons.
出于若干原因,它们今非昔比。
La réflexion sur les stratégies de développement a aussi évolué.
适当发展战略的思维也是今非昔比。
Le fait que je puisse me rendre à Conakry, à Freetown ou à Abidjan et dormir en paix en dit long sur l'évolution de nos relations.
我现在可以进入科纳克里、弗里敦或阿比让并安稳地睡觉,这个事实告诉你们,我们的关系今非昔比。
C'est la raison pour laquelle nous nous intéressons énormément, comme bien des États Membres, à l'élargissement du Conseil de sécurité aux fins de reconnaître des réalités qui n'existaient pas à l'époque de la création de l'Organisation.
因此,我们同很多会员国都联合国已经今非昔比,因此我们非
关心安全理事会能够扩大。
Une publication qui présente le profil de certaines dirigeantes régionales et communautaires australiennes (Women taking action - making a difference in regional and rural Australia) a été préparée en corrélation avec le projet de recherche du Conseil consultatif régional des femmes.
与区域询委员会行动研究项目相关联,出版了“
在行动——澳大利亚区域和农村地区今非昔比”,它是描绘澳大利亚一些区域
领导者和社区营造者的出版物。
Si, au lieu d'investir dans la guerre - quand on sait qu'un effet secondaire certain en est le gaspillage de jeunes et innocentes vies -, les nations coopéraient ensemble pour chercher des solutions aux problèmes qui nous sont communs, il est tout simplement possible que le monde que nous lèguerions à nos enfants serait plus pacifique et plus riche sur les plans qui comptent vraiment et pourrait s'enorgueillir d'avoir un air plus pur et un environnement plus sain.
如果各国不对战争投资,了解战争的某种浪费年轻的和无辜的生命的副作用;而是相互合作,寻求解决共同面对的问题的方法,我们传给子孙的世界就有可能今非昔比,更加和平和富强,并应有更清洁的空气和更健康的环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle l'est moins à l'heure actuelle pour tout un ensemble de raisons.
于若干原因,它们今非昔比。
La réflexion sur les stratégies de développement a aussi évolué.
适当发展战略的思维也是今非昔比。
Le fait que je puisse me rendre à Conakry, à Freetown ou à Abidjan et dormir en paix en dit long sur l'évolution de nos relations.
我现在可以进入科纳克里、弗里敦或阿比让并安稳地睡觉,这个事实告诉你们,我们的关系今非昔比。
C'est la raison pour laquelle nous nous intéressons énormément, comme bien des États Membres, à l'élargissement du Conseil de sécurité aux fins de reconnaître des réalités qui n'existaient pas à l'époque de la création de l'Organisation.
因此,我们同很多会员国都认识到联合国已经今非昔比,因此我们非关心安全理事会能够扩大。
Une publication qui présente le profil de certaines dirigeantes régionales et communautaires australiennes (Women taking action - making a difference in regional and rural Australia) a été préparée en corrélation avec le projet de recherche du Conseil consultatif régional des femmes.
与区域妇女咨询委员会行动研究项目相关联,版了“妇女在行动——澳大利亚区域和农村地区今非昔比”,它是描绘澳大利亚一些区域妇女领导者和社区营造者的
版物。
Si, au lieu d'investir dans la guerre - quand on sait qu'un effet secondaire certain en est le gaspillage de jeunes et innocentes vies -, les nations coopéraient ensemble pour chercher des solutions aux problèmes qui nous sont communs, il est tout simplement possible que le monde que nous lèguerions à nos enfants serait plus pacifique et plus riche sur les plans qui comptent vraiment et pourrait s'enorgueillir d'avoir un air plus pur et un environnement plus sain.
如果各国不对战争投资,了解战争的费年轻的和无辜的生命的副作用;而是相互合作,寻求解决共同面对的问题的方法,我们传给子孙的世界就有可能今非昔比,更加和平和富强,并应有更清洁的空气和更健康的环境。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle l'est moins à l'heure actuelle pour tout un ensemble de raisons.
出于若干原因,它们今非昔比。
La réflexion sur les stratégies de développement a aussi évolué.
适当发展战略的思维也是今非昔比。
Le fait que je puisse me rendre à Conakry, à Freetown ou à Abidjan et dormir en paix en dit long sur l'évolution de nos relations.
我现在可以进入科纳克里、弗里敦或阿比让并安稳地睡觉,这个事实告诉你们,我们的关系今非昔比。
C'est la raison pour laquelle nous nous intéressons énormément, comme bien des États Membres, à l'élargissement du Conseil de sécurité aux fins de reconnaître des réalités qui n'existaient pas à l'époque de la création de l'Organisation.
因此,我们同很多会员都认识到
已经今非昔比,因此我们非
关心安全理事会能够扩大。
Une publication qui présente le profil de certaines dirigeantes régionales et communautaires australiennes (Women taking action - making a difference in regional and rural Australia) a été préparée en corrélation avec le projet de recherche du Conseil consultatif régional des femmes.
妇女咨询委员会行动研究项目相关
,出版了“妇女在行动——澳大利亚
和农村地
今非昔比”,它是描绘澳大利亚一些
妇女领导者和社
营造者的出版物。
Si, au lieu d'investir dans la guerre - quand on sait qu'un effet secondaire certain en est le gaspillage de jeunes et innocentes vies -, les nations coopéraient ensemble pour chercher des solutions aux problèmes qui nous sont communs, il est tout simplement possible que le monde que nous lèguerions à nos enfants serait plus pacifique et plus riche sur les plans qui comptent vraiment et pourrait s'enorgueillir d'avoir un air plus pur et un environnement plus sain.
如果各不对战争投资,了解战争的某种浪费年轻的和无辜的生命的副作用;而是相互
作,寻求解决共同面对的问题的方法,我们传给子孙的世界就有可能今非昔比,更加和平和富强,并应有更清洁的空气和更健康的环境。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle l'est moins à l'heure actuelle pour tout un ensemble de raisons.
出于若干原因,它今非昔比。
La réflexion sur les stratégies de développement a aussi évolué.
适当发展战略的思维也是今非昔比。
Le fait que je puisse me rendre à Conakry, à Freetown ou à Abidjan et dormir en paix en dit long sur l'évolution de nos relations.
现在可以进入科纳克里、弗里敦或阿比让并
稳地睡觉,这个事实告诉你
,
的关系今非昔比。
C'est la raison pour laquelle nous nous intéressons énormément, comme bien des États Membres, à l'élargissement du Conseil de sécurité aux fins de reconnaître des réalités qui n'existaient pas à l'époque de la création de l'Organisation.
因,
同很多会员国都认识到联合国已经今非昔比,因
非
关
理事会能够扩大。
Une publication qui présente le profil de certaines dirigeantes régionales et communautaires australiennes (Women taking action - making a difference in regional and rural Australia) a été préparée en corrélation avec le projet de recherche du Conseil consultatif régional des femmes.
与区域妇女咨询委员会行动研究项目相关联,出版了“妇女在行动——澳大利亚区域和农村地区今非昔比”,它是描绘澳大利亚一些区域妇女领导者和社区营造者的出版物。
Si, au lieu d'investir dans la guerre - quand on sait qu'un effet secondaire certain en est le gaspillage de jeunes et innocentes vies -, les nations coopéraient ensemble pour chercher des solutions aux problèmes qui nous sont communs, il est tout simplement possible que le monde que nous lèguerions à nos enfants serait plus pacifique et plus riche sur les plans qui comptent vraiment et pourrait s'enorgueillir d'avoir un air plus pur et un environnement plus sain.
如果各国不对战争投资,了解战争的某种浪费年轻的和无辜的生命的副作用;而是相互合作,寻求解决共同面对的问题的方法,传给子孙的世界就有可能今非昔比,更加和平和富强,并应有更清洁的空气和更健康的环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Elle l'est moins à l'heure actuelle pour tout un ensemble de raisons.
出于若干原,它们今非
。
La réflexion sur les stratégies de développement a aussi évolué.
适当发展战略的思维也是今非。
Le fait que je puisse me rendre à Conakry, à Freetown ou à Abidjan et dormir en paix en dit long sur l'évolution de nos relations.
我现在可以进入科纳克里、弗里敦或阿让并安稳地睡觉,这个事实告诉你们,我们的
系今非
。
C'est la raison pour laquelle nous nous intéressons énormément, comme bien des États Membres, à l'élargissement du Conseil de sécurité aux fins de reconnaître des réalités qui n'existaient pas à l'époque de la création de l'Organisation.
此,我们同很多会员国都认识到
合国已经今非
,
此我们非
心安全理事会能够扩大。
Une publication qui présente le profil de certaines dirigeantes régionales et communautaires australiennes (Women taking action - making a difference in regional and rural Australia) a été préparée en corrélation avec le projet de recherche du Conseil consultatif régional des femmes.
与区域妇女咨询委员会行动研究项目,出版了“妇女在行动——澳大利亚区域和农村地区今非
”,它是描绘澳大利亚一些区域妇女领导者和社区营造者的出版物。
Si, au lieu d'investir dans la guerre - quand on sait qu'un effet secondaire certain en est le gaspillage de jeunes et innocentes vies -, les nations coopéraient ensemble pour chercher des solutions aux problèmes qui nous sont communs, il est tout simplement possible que le monde que nous lèguerions à nos enfants serait plus pacifique et plus riche sur les plans qui comptent vraiment et pourrait s'enorgueillir d'avoir un air plus pur et un environnement plus sain.
如果各国不对战争投资,了解战争的某种浪费年轻的和无辜的生命的副作用;而是互合作,寻求解决共同面对的问题的方法,我们传给子孙的世界就有可能今非
,更加和平和富强,并应有更清洁的空气和更健康的环境。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle l'est moins à l'heure actuelle pour tout un ensemble de raisons.
出于若干原因,它们今非昔比。
La réflexion sur les stratégies de développement a aussi évolué.
适当发展战略的思维也今非昔比。
Le fait que je puisse me rendre à Conakry, à Freetown ou à Abidjan et dormir en paix en dit long sur l'évolution de nos relations.
我现在可以进入科纳克、弗
阿比让并安稳地睡觉,这个事实告诉你们,我们的关系今非昔比。
C'est la raison pour laquelle nous nous intéressons énormément, comme bien des États Membres, à l'élargissement du Conseil de sécurité aux fins de reconnaître des réalités qui n'existaient pas à l'époque de la création de l'Organisation.
因此,我们同很多会员国都认识到联合国已经今非昔比,因此我们非关心安全理事会能够扩大。
Une publication qui présente le profil de certaines dirigeantes régionales et communautaires australiennes (Women taking action - making a difference in regional and rural Australia) a été préparée en corrélation avec le projet de recherche du Conseil consultatif régional des femmes.
与区域妇女咨询委员会行动研究项目相关联,出版了“妇女在行动——澳大利亚区域和农村地区今非昔比”,它澳大利亚一些区域妇女领导者和社区营造者的出版物。
Si, au lieu d'investir dans la guerre - quand on sait qu'un effet secondaire certain en est le gaspillage de jeunes et innocentes vies -, les nations coopéraient ensemble pour chercher des solutions aux problèmes qui nous sont communs, il est tout simplement possible que le monde que nous lèguerions à nos enfants serait plus pacifique et plus riche sur les plans qui comptent vraiment et pourrait s'enorgueillir d'avoir un air plus pur et un environnement plus sain.
如果各国不对战争投资,了解战争的某种浪费年轻的和无辜的生命的副作用;而相互合作,寻求解决共同面对的问题的方法,我们传给子孙的世界就有可能今非昔比,更加和平和富强,并应有更清洁的空气和更健康的环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle l'est moins à l'heure actuelle pour tout un ensemble de raisons.
出于若干原因,它们今非昔。
La réflexion sur les stratégies de développement a aussi évolué.
适当发展战略的思维也是今非昔。
Le fait que je puisse me rendre à Conakry, à Freetown ou à Abidjan et dormir en paix en dit long sur l'évolution de nos relations.
在可以进入科纳克里、弗里敦或阿
让并安稳地睡觉,这个事实告诉你们,
们的关系今非昔
。
C'est la raison pour laquelle nous nous intéressons énormément, comme bien des États Membres, à l'élargissement du Conseil de sécurité aux fins de reconnaître des réalités qui n'existaient pas à l'époque de la création de l'Organisation.
因此,们同很多会员国都认识到联合国已经今非昔
,因此
们非
关心安全理事会能够扩大。
Une publication qui présente le profil de certaines dirigeantes régionales et communautaires australiennes (Women taking action - making a difference in regional and rural Australia) a été préparée en corrélation avec le projet de recherche du Conseil consultatif régional des femmes.
与区域妇女咨询委员会行动研究项目相关联,出版了“妇女在行动——澳大利亚区域和农村地区今非昔”,它是描绘澳大利亚一些区域妇女
和社区营造
的出版物。
Si, au lieu d'investir dans la guerre - quand on sait qu'un effet secondaire certain en est le gaspillage de jeunes et innocentes vies -, les nations coopéraient ensemble pour chercher des solutions aux problèmes qui nous sont communs, il est tout simplement possible que le monde que nous lèguerions à nos enfants serait plus pacifique et plus riche sur les plans qui comptent vraiment et pourrait s'enorgueillir d'avoir un air plus pur et un environnement plus sain.
如果各国不对战争投资,了解战争的某种浪费年轻的和无辜的生命的副作用;而是相互合作,寻求解决共同面对的问题的方法,们传给子孙的世界就有可能今非昔
,更加和平和富强,并应有更清洁的空气和更健康的环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向
们指正。