132. De nombreuses personnes se pressaient au Palais de Potala et au Temple de Dazhao.
布达拉宫、大昭寺摩肩接踵,人汹涌。
132. De nombreuses personnes se pressaient au Palais de Potala et au Temple de Dazhao.
布达拉宫、大昭寺摩肩接踵,人汹涌。
C'était une information encourageante qui montrait le potentiel d'un mouvement de retour continu.
这个消息显示回返人将持续下去,因此令人鼓舞。
Le Gouvernement sierra-léonais manquait de moyens pour faire face à cet afflux.
由于缺乏资源,塞拉利昂政府无法收容这批大量涌入的人。
Les ouvertures rares et sporadiques du point de passage y font converger des foules, augmentant de ce fait l'insécurité.
由于该过境点时开时关,开放次低,结果在指定开放日期聚积大量人
,产生了公共安全隐忧。
L'exode des populations fuyant ces violations s'est traduit par plusieurs centaines de réfugiés et un nombre élevé de personnes déplacées.
为了躲避这些暴力行为的人导致了成千上万的难民和大量流离失所者的出现。
Si l’agriculture a largement échappé à la modernisation capitaliste, le flot des migrants vers les villes n’en est pas moins important.
如果说农业一直很大程度上避开了资本主义现代化,那么流向城市的人却并不可小觑。
Des luttes ethniques, au Burundi, ont affligé le pays depuis son indépendance, provoquant des vagues de réfugiés et de personnes déplacées.
布隆迪境内的族裔战自该国独立以来一直困扰该国,造成大批难民和流离失所者人
。
Depuis, le point de passage n'est ouvert qu'à titre exceptionnel, notamment lors de périodes de grande affluence d'étudiants et de pèlerins.
此后,只有在例外情况下,例如,在学生或朝圣者人高峰期,才会开放该过境点。
Et en plus il va faire beau.Autant vous dire que je suis fatiguée vu le monde fou que le soleil nous a amené.
周末万岁而且天气会很好,跟您说我累了,大晴天给我们带来这么大的人。
L'année écoulée a vu des centaines de milliers de personnes traverser les frontières ou fuir à l'intérieur de leur propre pays pour chercher abri.
去年已经看到以十万计的人
跨越边境,或在各本国境内逃亡,寻求保护。
L'un ne va pas sans l'autre et la décennie qui vient de s'achever a prouvé que seule une approche holistique des flux de population mondiaux était viable.
彼此缺一不可,刚刚过去的十年已经证明:只有一个整体处理世界人的办法才是可行的。
Les attaques ultérieures contre des sites proches les 7 et 8 décembre se sont traduites par de nouveaux déplacements et des restrictions concernant les opérations humanitaires pendant plusieurs jours.
随后于12月7日和8日对附近地点的攻击导致又一轮流离失所人,有
天时间限制了人道主义活动。
Ce n'est pas en pénalisant l'émigration, en construisant des murs énormes le long des frontières ou en créant des barrières administratives ou militaires que nous parviendrons à endiguer ce phénomène.
要想遏制这一人,只能将移徙列为刑事犯罪,在边界建立高墙,或建立行政甚至军事壁垒。
La situation d'insécurité qui persiste a donné lieu, ces dernières années, à des flux continus de personnes déplacées et de réfugiés, ce qui compromet, à long terme, le développement de ce pays.
持续的不安全状况在最近几年里导致了持续不断的境内流离失所者和难民人,这有损伊拉克的长期发展。
Si la zone de contrôle de sécurité comporte plusieurs points de contrôle, l'un d'eux doit être considéré comme point de contrôle auxiliaire et servir à réguler le flux de passagers en cas d'imprévu.
如果防空安全管制区设有几个检查站,其中一个应该保持作为在未能预见的情况下管理乘客人的额外设置。
En matière de migrations internationales, l'expérience montre que le rythme des migrations est trop rapide pour que la plupart des États concernés puissent contrôler les flux et prendre les mesures qui s'imposent pour faire face aux conséquences.
关于国际移徙问题,经验表明,移徙速度如此之快,使得大部分相关国家都无法控制人、无法采取必要的措施来应对后果。
Lors des premières semaines marquées par le chaos, les Kényans déplacés ont bougé dans le pays de manière rapide et imprévisible, fuyant la violence et les menaces de violence, mais également poussés par la peur et les rumeurs.
动乱头几个星期,为暴力、暴力威胁以及恐惧和谣言所驱赶,流离失所的肯尼亚人在国内急剧流动,去向不定。
Au Burundi, des affrontements armés persistants entre le Gouvernement de transition et le Front national de libération, concentrés dans la province de Bujumbura Rural et dans les environs densément peuplés de Bujumbura, ont engendré des vagues répétées de déplacements forcés.
在布隆迪,过渡政府和解放民族战线之间不断发生武装冲突,主要集中在Bujumbura农村地区和人口稠密的Bujumbura郊区,造成再次出现被迫流离失所的人。
Même si ce déplacement a été dramatique que les courants de personnes déplacées au plan interne que nous avons connu en février et au début du mois de mars, il montre que la situation au Sud de la Serbie demeure indécise.
虽然这次流离失所没有2月和3月初经历的国内流离失所人那样引人注目,但它确实表明,塞尔维亚南部地区的局势仍动荡不安。
La saison des pluies ralentira sans doute le mouvement, mais il est possible que les arrivées spontanées de réfugiés et de personnes déplacées reprennent de plus belle lorsque la mousson se calmera en septembre et que la situation continuera à se stabiliser.
雨季可能会使人流动缓慢下来,但当9月份雨水逐步消减,情况继续稳定时,难民和流离失所者自发流动的势头将会恢复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
132. De nombreuses personnes se pressaient au Palais de Potala et au Temple de Dazhao.
布达拉宫、大昭寺摩肩接踵,人潮汹涌。
C'était une information encourageante qui montrait le potentiel d'un mouvement de retour continu.
个消息显示回返人潮将持续下去,因此令人鼓舞。
Le Gouvernement sierra-léonais manquait de moyens pour faire face à cet afflux.
由于缺乏资源,塞拉利昂政府无法批大量涌入的人潮。
Les ouvertures rares et sporadiques du point de passage y font converger des foules, augmentant de ce fait l'insécurité.
由于该境点时开时关,开放次数低,结果在指定开放日期聚积大量人潮,产生了公共安全隐忧。
L'exode des populations fuyant ces violations s'est traduit par plusieurs centaines de réfugiés et un nombre élevé de personnes déplacées.
为了躲避些暴力行为的人潮导致了成千上万的难民和大量流离失所者的出现。
Si l’agriculture a largement échappé à la modernisation capitaliste, le flot des migrants vers les villes n’en est pas moins important.
如果说农业一直很大程度上避开了资本主义现代化,那么流向城市的人潮却并不可小觑。
Des luttes ethniques, au Burundi, ont affligé le pays depuis son indépendance, provoquant des vagues de réfugiés et de personnes déplacées.
布隆迪境内的族裔战自该国独立以来一直困扰该国,造成大批难民和流离失所者人潮。
Depuis, le point de passage n'est ouvert qu'à titre exceptionnel, notamment lors de périodes de grande affluence d'étudiants et de pèlerins.
此后,只有在例外情况下,例如,在学生或朝圣者人潮高峰期,才会开放该境点。
Et en plus il va faire beau.Autant vous dire que je suis fatiguée vu le monde fou que le soleil nous a amené.
周末万岁而且天气会很好,跟您说我累了,大晴天给我们带来么大的人潮。
L'année écoulée a vu des centaines de milliers de personnes traverser les frontières ou fuir à l'intérieur de leur propre pays pour chercher abri.
去年已经看到数以十万计的人潮跨越边境,或在各本国境内逃亡,寻求保护。
L'un ne va pas sans l'autre et la décennie qui vient de s'achever a prouvé que seule une approche holistique des flux de population mondiaux était viable.
彼此缺一不可,去的十年已经证明:只有一个整体处理世界人潮的办法才是可行的。
Les attaques ultérieures contre des sites proches les 7 et 8 décembre se sont traduites par de nouveaux déplacements et des restrictions concernant les opérations humanitaires pendant plusieurs jours.
随后于12月7日和8日对附近地点的攻击导致又一轮流离失所人潮,有数天时间限制了人道主义活动。
Ce n'est pas en pénalisant l'émigration, en construisant des murs énormes le long des frontières ou en créant des barrières administratives ou militaires que nous parviendrons à endiguer ce phénomène.
要想遏制一人潮,只能将移徙列为刑事犯罪,在边界建立高墙,或建立行政甚至军事壁垒。
La situation d'insécurité qui persiste a donné lieu, ces dernières années, à des flux continus de personnes déplacées et de réfugiés, ce qui compromet, à long terme, le développement de ce pays.
持续的不安全状况在最近几年里导致了持续不断的境内流离失所者和难民人潮,有损伊拉克的长期发展。
Si la zone de contrôle de sécurité comporte plusieurs points de contrôle, l'un d'eux doit être considéré comme point de contrôle auxiliaire et servir à réguler le flux de passagers en cas d'imprévu.
如果防空安全管制区设有几个检查站,其中一个应该保持作为在未能预见的情况下管理乘客人潮的额外设置。
En matière de migrations internationales, l'expérience montre que le rythme des migrations est trop rapide pour que la plupart des États concernés puissent contrôler les flux et prendre les mesures qui s'imposent pour faire face aux conséquences.
关于国际移徙问题,经验表明,移徙速度如此之快,使得大部分相关国家都无法控制人潮、无法采取必要的措施来应对后果。
Lors des premières semaines marquées par le chaos, les Kényans déplacés ont bougé dans le pays de manière rapide et imprévisible, fuyant la violence et les menaces de violence, mais également poussés par la peur et les rumeurs.
动乱头几个星期,为暴力、暴力威胁以及恐惧和谣言所驱赶,流离失所的肯尼亚人潮在国内急剧流动,去向不定。
Au Burundi, des affrontements armés persistants entre le Gouvernement de transition et le Front national de libération, concentrés dans la province de Bujumbura Rural et dans les environs densément peuplés de Bujumbura, ont engendré des vagues répétées de déplacements forcés.
在布隆迪,渡政府和解放民族战线之间不断发生武装冲突,主要集中在Bujumbura农村地区和人口稠密的Bujumbura郊区,造成再次出现被迫流离失所的人潮。
Même si ce déplacement a été dramatique que les courants de personnes déplacées au plan interne que nous avons connu en février et au début du mois de mars, il montre que la situation au Sud de la Serbie demeure indécise.
虽然次流离失所没有2月和3月初经历的国内流离失所人潮那样引人注目,但它确实表明,塞尔维亚南部地区的局势仍动荡不安。
La saison des pluies ralentira sans doute le mouvement, mais il est possible que les arrivées spontanées de réfugiés et de personnes déplacées reprennent de plus belle lorsque la mousson se calmera en septembre et que la situation continuera à se stabiliser.
雨季可能会使人潮流动缓慢下来,但当9月份雨水逐步消减,情况继续稳定时,难民和流离失所者自发流动的势头将会恢复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内
亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
132. De nombreuses personnes se pressaient au Palais de Potala et au Temple de Dazhao.
布达拉宫、大昭寺摩肩接踵,人潮汹涌。
C'était une information encourageante qui montrait le potentiel d'un mouvement de retour continu.
这个消息显示回返人潮将持续下去,因此令人鼓舞。
Le Gouvernement sierra-léonais manquait de moyens pour faire face à cet afflux.
由于缺乏资源,塞拉利昂政府无法收容这批大量涌入的人潮。
Les ouvertures rares et sporadiques du point de passage y font converger des foules, augmentant de ce fait l'insécurité.
由于该过境点时开时关,开放次低,结果在指定开放日期聚积大量人潮,产生了公共安全隐忧。
L'exode des populations fuyant ces violations s'est traduit par plusieurs centaines de réfugiés et un nombre élevé de personnes déplacées.
为了躲避这些暴力行为的人潮导致了成千上万的难民和大量流离失所者的出现。
Si l’agriculture a largement échappé à la modernisation capitaliste, le flot des migrants vers les villes n’en est pas moins important.
如果说农业一直很大程度上避开了资本主义现代化,那么流向城市的人潮却并不可小觑。
Des luttes ethniques, au Burundi, ont affligé le pays depuis son indépendance, provoquant des vagues de réfugiés et de personnes déplacées.
布隆迪境内的族裔战自该国独立以来一直困扰该国,造成大批难民和流离失所者人潮。
Depuis, le point de passage n'est ouvert qu'à titre exceptionnel, notamment lors de périodes de grande affluence d'étudiants et de pèlerins.
此后,只有在例外情况下,例如,在学生或朝圣者人潮高峰期,才会开放该过境点。
Et en plus il va faire beau.Autant vous dire que je suis fatiguée vu le monde fou que le soleil nous a amené.
周末万岁而且气会很好,跟您说我累了,大晴
给我们带来这么大的人潮。
L'année écoulée a vu des centaines de milliers de personnes traverser les frontières ou fuir à l'intérieur de leur propre pays pour chercher abri.
去年已经看到以十万计的人潮跨越边境,或在各本国境内逃亡,寻求保护。
L'un ne va pas sans l'autre et la décennie qui vient de s'achever a prouvé que seule une approche holistique des flux de population mondiaux était viable.
彼此缺一不可,刚刚过去的十年已经证明:只有一个整体处理世界人潮的办法才是可行的。
Les attaques ultérieures contre des sites proches les 7 et 8 décembre se sont traduites par de nouveaux déplacements et des restrictions concernant les opérations humanitaires pendant plusieurs jours.
随后于12月7日和8日对附近地点的攻击导致又一轮流离失所人潮,有时间限制了人道主义活动。
Ce n'est pas en pénalisant l'émigration, en construisant des murs énormes le long des frontières ou en créant des barrières administratives ou militaires que nous parviendrons à endiguer ce phénomène.
要想遏制这一人潮,只能将移徙列为刑事犯罪,在边界建立高墙,或建立行政甚至军事壁垒。
La situation d'insécurité qui persiste a donné lieu, ces dernières années, à des flux continus de personnes déplacées et de réfugiés, ce qui compromet, à long terme, le développement de ce pays.
持续的不安全状况在最近几年里导致了持续不断的境内流离失所者和难民人潮,这有损伊拉克的长期发展。
Si la zone de contrôle de sécurité comporte plusieurs points de contrôle, l'un d'eux doit être considéré comme point de contrôle auxiliaire et servir à réguler le flux de passagers en cas d'imprévu.
如果防空安全管制区设有几个检查站,其中一个应该保持作为在未能预见的情况下管理乘客人潮的额外设置。
En matière de migrations internationales, l'expérience montre que le rythme des migrations est trop rapide pour que la plupart des États concernés puissent contrôler les flux et prendre les mesures qui s'imposent pour faire face aux conséquences.
关于国际移徙问题,经验表明,移徙速度如此之快,使得大部分相关国家都无法控制人潮、无法采取必要的措施来应对后果。
Lors des premières semaines marquées par le chaos, les Kényans déplacés ont bougé dans le pays de manière rapide et imprévisible, fuyant la violence et les menaces de violence, mais également poussés par la peur et les rumeurs.
动乱头几个星期,为暴力、暴力威胁以及恐惧和谣言所驱赶,流离失所的肯尼亚人潮在国内急剧流动,去向不定。
Au Burundi, des affrontements armés persistants entre le Gouvernement de transition et le Front national de libération, concentrés dans la province de Bujumbura Rural et dans les environs densément peuplés de Bujumbura, ont engendré des vagues répétées de déplacements forcés.
在布隆迪,过渡政府和解放民族战线之间不断发生武装冲突,主要集中在Bujumbura农村地区和人口稠密的Bujumbura郊区,造成再次出现被迫流离失所的人潮。
Même si ce déplacement a été dramatique que les courants de personnes déplacées au plan interne que nous avons connu en février et au début du mois de mars, il montre que la situation au Sud de la Serbie demeure indécise.
虽然这次流离失所没有2月和3月初经历的国内流离失所人潮那样引人注目,但它确实表明,塞尔维亚南部地区的局势仍动荡不安。
La saison des pluies ralentira sans doute le mouvement, mais il est possible que les arrivées spontanées de réfugiés et de personnes déplacées reprennent de plus belle lorsque la mousson se calmera en septembre et que la situation continuera à se stabiliser.
雨季可能会使人潮流动缓慢下来,但当9月份雨水逐步消减,情况继续稳定时,难民和流离失所者自发流动的势头将会恢复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
132. De nombreuses personnes se pressaient au Palais de Potala et au Temple de Dazhao.
布达拉宫、大昭寺摩肩接踵,人潮汹涌。
C'était une information encourageante qui montrait le potentiel d'un mouvement de retour continu.
这个消息显示回返人潮将持续下去,因此令人鼓舞。
Le Gouvernement sierra-léonais manquait de moyens pour faire face à cet afflux.
缺乏资源,塞拉利昂政府无法收容这批大量涌入的人潮。
Les ouvertures rares et sporadiques du point de passage y font converger des foules, augmentant de ce fait l'insécurité.
过境点时开时关,开放次数低,结果在指定开放日期聚积大量人潮,产生了公共安全隐忧。
L'exode des populations fuyant ces violations s'est traduit par plusieurs centaines de réfugiés et un nombre élevé de personnes déplacées.
为了躲避这些暴力行为的人潮导致了成千上万的难民和大量流离失所者的出现。
Si l’agriculture a largement échappé à la modernisation capitaliste, le flot des migrants vers les villes n’en est pas moins important.
如果说农业一直很大程度上避开了资本主义现代化,那么流向城市的人潮却并不可小觑。
Des luttes ethniques, au Burundi, ont affligé le pays depuis son indépendance, provoquant des vagues de réfugiés et de personnes déplacées.
布隆迪境内的族裔战自
国独立以来一直困扰
国,造成大批难民和流离失所者人潮。
Depuis, le point de passage n'est ouvert qu'à titre exceptionnel, notamment lors de périodes de grande affluence d'étudiants et de pèlerins.
此后,只有在例外情况下,例如,在学生或朝圣者人潮高峰期,才会开放过境点。
Et en plus il va faire beau.Autant vous dire que je suis fatiguée vu le monde fou que le soleil nous a amené.
周末万岁而且天气会很好,跟您说我累了,大晴天给我们带来这么大的人潮。
L'année écoulée a vu des centaines de milliers de personnes traverser les frontières ou fuir à l'intérieur de leur propre pays pour chercher abri.
去年已经看到数以十万计的人潮跨越边境,或在各本国境内逃,
保护。
L'un ne va pas sans l'autre et la décennie qui vient de s'achever a prouvé que seule une approche holistique des flux de population mondiaux était viable.
彼此缺一不可,刚刚过去的十年已经证明:只有一个整体处理世界人潮的办法才是可行的。
Les attaques ultérieures contre des sites proches les 7 et 8 décembre se sont traduites par de nouveaux déplacements et des restrictions concernant les opérations humanitaires pendant plusieurs jours.
随后12月7日和8日对附近地点的攻击导致又一轮流离失所人潮,有数天时间限制了人道主义活动。
Ce n'est pas en pénalisant l'émigration, en construisant des murs énormes le long des frontières ou en créant des barrières administratives ou militaires que nous parviendrons à endiguer ce phénomène.
要想遏制这一人潮,只能将移徙列为刑事犯罪,在边界建立高墙,或建立行政甚至军事壁垒。
La situation d'insécurité qui persiste a donné lieu, ces dernières années, à des flux continus de personnes déplacées et de réfugiés, ce qui compromet, à long terme, le développement de ce pays.
持续的不安全状况在最近几年里导致了持续不断的境内流离失所者和难民人潮,这有损伊拉克的长期发展。
Si la zone de contrôle de sécurité comporte plusieurs points de contrôle, l'un d'eux doit être considéré comme point de contrôle auxiliaire et servir à réguler le flux de passagers en cas d'imprévu.
如果防空安全管制区设有几个检查站,其中一个应保持作为在未能预见的情况下管理乘客人潮的额外设置。
En matière de migrations internationales, l'expérience montre que le rythme des migrations est trop rapide pour que la plupart des États concernés puissent contrôler les flux et prendre les mesures qui s'imposent pour faire face aux conséquences.
关国际移徙问题,经验表明,移徙速度如此之快,使得大部分相关国家都无法控制人潮、无法采取必要的措施来应对后果。
Lors des premières semaines marquées par le chaos, les Kényans déplacés ont bougé dans le pays de manière rapide et imprévisible, fuyant la violence et les menaces de violence, mais également poussés par la peur et les rumeurs.
动乱头几个星期,为暴力、暴力威胁以及恐惧和谣言所驱赶,流离失所的肯尼亚人潮在国内急剧流动,去向不定。
Au Burundi, des affrontements armés persistants entre le Gouvernement de transition et le Front national de libération, concentrés dans la province de Bujumbura Rural et dans les environs densément peuplés de Bujumbura, ont engendré des vagues répétées de déplacements forcés.
在布隆迪,过渡政府和解放民族战线之间不断发生武装冲突,主要集中在Bujumbura农村地区和人口稠密的Bujumbura郊区,造成再次出现被迫流离失所的人潮。
Même si ce déplacement a été dramatique que les courants de personnes déplacées au plan interne que nous avons connu en février et au début du mois de mars, il montre que la situation au Sud de la Serbie demeure indécise.
虽然这次流离失所没有2月和3月初经历的国内流离失所人潮那样引人注目,但它确实表明,塞尔维亚南部地区的局势仍动荡不安。
La saison des pluies ralentira sans doute le mouvement, mais il est possible que les arrivées spontanées de réfugiés et de personnes déplacées reprennent de plus belle lorsque la mousson se calmera en septembre et que la situation continuera à se stabiliser.
雨季可能会使人潮流动缓慢下来,但当9月份雨水逐步消减,情况继续稳定时,难民和流离失所者自发流动的势头将会恢复。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
132. De nombreuses personnes se pressaient au Palais de Potala et au Temple de Dazhao.
布达拉宫、大昭寺摩肩接踵,人潮汹涌。
C'était une information encourageante qui montrait le potentiel d'un mouvement de retour continu.
这个消息显示回返人潮将持续下去,因此令人鼓舞。
Le Gouvernement sierra-léonais manquait de moyens pour faire face à cet afflux.
由于缺乏资源,塞拉利昂政府无法收容这批大量涌入的人潮。
Les ouvertures rares et sporadiques du point de passage y font converger des foules, augmentant de ce fait l'insécurité.
由于该过境点时开时关,开放次数低,结果在指定开放日期聚积大量人潮,产生了公共安全隐忧。
L'exode des populations fuyant ces violations s'est traduit par plusieurs centaines de réfugiés et un nombre élevé de personnes déplacées.
为了躲避这些暴力行为的人潮导致了成千上万的难民和大量流离失所者的出现。
Si l’agriculture a largement échappé à la modernisation capitaliste, le flot des migrants vers les villes n’en est pas moins important.
如果说农业一直很大程度上避开了资本主义现代化,那么流向城市的人潮却并不可小觑。
Des luttes ethniques, au Burundi, ont affligé le pays depuis son indépendance, provoquant des vagues de réfugiés et de personnes déplacées.
布隆迪境内的族裔战自该国独立以来一直困扰该国,造成大批难民和流离失所者人潮。
Depuis, le point de passage n'est ouvert qu'à titre exceptionnel, notamment lors de périodes de grande affluence d'étudiants et de pèlerins.
此后,只有在例外情况下,例如,在学生或朝圣者人潮高峰期,才会开放该过境点。
Et en plus il va faire beau.Autant vous dire que je suis fatiguée vu le monde fou que le soleil nous a amené.
周末万岁而且天气会很好,跟您说我累了,大晴天给我们带来这么大的人潮。
L'année écoulée a vu des centaines de milliers de personnes traverser les frontières ou fuir à l'intérieur de leur propre pays pour chercher abri.
去年已经看到数以十万计的人潮跨越边境,或在各本国境内逃亡,寻求保护。
L'un ne va pas sans l'autre et la décennie qui vient de s'achever a prouvé que seule une approche holistique des flux de population mondiaux était viable.
彼此缺一不可,刚刚过去的十年已经证明:只有一个整体处理世界人潮的办法才是可行的。
Les attaques ultérieures contre des sites proches les 7 et 8 décembre se sont traduites par de nouveaux déplacements et des restrictions concernant les opérations humanitaires pendant plusieurs jours.
随后于12月7日和8日对附近地点的攻击导致又一轮流离失所人潮,有数天时了人道主义活动。
Ce n'est pas en pénalisant l'émigration, en construisant des murs énormes le long des frontières ou en créant des barrières administratives ou militaires que nous parviendrons à endiguer ce phénomène.
要想遏这一人潮,只能将移徙列为刑事犯罪,在边界建立高墙,或建立行政甚至军事壁垒。
La situation d'insécurité qui persiste a donné lieu, ces dernières années, à des flux continus de personnes déplacées et de réfugiés, ce qui compromet, à long terme, le développement de ce pays.
持续的不安全状况在最近几年里导致了持续不断的境内流离失所者和难民人潮,这有损伊拉克的长期发展。
Si la zone de contrôle de sécurité comporte plusieurs points de contrôle, l'un d'eux doit être considéré comme point de contrôle auxiliaire et servir à réguler le flux de passagers en cas d'imprévu.
如果防空安全管区设有几个检查站,其中一个应该保持作为在未能预见的情况下管理乘客人潮的额外设置。
En matière de migrations internationales, l'expérience montre que le rythme des migrations est trop rapide pour que la plupart des États concernés puissent contrôler les flux et prendre les mesures qui s'imposent pour faire face aux conséquences.
关于国际移徙问题,经验表明,移徙速度如此之快,使得大部分相关国家都无法控人潮、无法采取必要的措施来应对后果。
Lors des premières semaines marquées par le chaos, les Kényans déplacés ont bougé dans le pays de manière rapide et imprévisible, fuyant la violence et les menaces de violence, mais également poussés par la peur et les rumeurs.
动乱头几个星期,为暴力、暴力威胁以及恐惧和谣言所驱赶,流离失所的肯尼亚人潮在国内急剧流动,去向不定。
Au Burundi, des affrontements armés persistants entre le Gouvernement de transition et le Front national de libération, concentrés dans la province de Bujumbura Rural et dans les environs densément peuplés de Bujumbura, ont engendré des vagues répétées de déplacements forcés.
在布隆迪,过渡政府和解放民族战线之不断发生武装冲突,主要集中在Bujumbura农村地区和人口稠密的Bujumbura郊区,造成再次出现被迫流离失所的人潮。
Même si ce déplacement a été dramatique que les courants de personnes déplacées au plan interne que nous avons connu en février et au début du mois de mars, il montre que la situation au Sud de la Serbie demeure indécise.
虽然这次流离失所没有2月和3月初经历的国内流离失所人潮那样引人注目,但它确实表明,塞尔维亚南部地区的局势仍动荡不安。
La saison des pluies ralentira sans doute le mouvement, mais il est possible que les arrivées spontanées de réfugiés et de personnes déplacées reprennent de plus belle lorsque la mousson se calmera en septembre et que la situation continuera à se stabiliser.
雨季可能会使人潮流动缓慢下来,但当9月份雨水逐步消减,情况继续稳定时,难民和流离失所者自发流动的势头将会恢复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
132. De nombreuses personnes se pressaient au Palais de Potala et au Temple de Dazhao.
布达拉宫、大昭寺摩肩接踵,人潮汹涌。
C'était une information encourageante qui montrait le potentiel d'un mouvement de retour continu.
息显示回返人潮将持续下去,因此令人鼓舞。
Le Gouvernement sierra-léonais manquait de moyens pour faire face à cet afflux.
由于缺乏资源,塞拉利昂政府无法收容批大量涌入的人潮。
Les ouvertures rares et sporadiques du point de passage y font converger des foules, augmentant de ce fait l'insécurité.
由于该过境点时开时关,开放次数低,结果在指定开放期聚积大量人潮,产生了公共安全隐忧。
L'exode des populations fuyant ces violations s'est traduit par plusieurs centaines de réfugiés et un nombre élevé de personnes déplacées.
为了躲避些暴力行为的人潮导致了成千上万的难民
大量流离失所者的出现。
Si l’agriculture a largement échappé à la modernisation capitaliste, le flot des migrants vers les villes n’en est pas moins important.
如果说农业一直很大程度上避开了资本主义现代化,那么流向城市的人潮却并不可小觑。
Des luttes ethniques, au Burundi, ont affligé le pays depuis son indépendance, provoquant des vagues de réfugiés et de personnes déplacées.
布隆迪境内的族裔战自该国独立以来一直困扰该国,造成大批难民
流离失所者人潮。
Depuis, le point de passage n'est ouvert qu'à titre exceptionnel, notamment lors de périodes de grande affluence d'étudiants et de pèlerins.
此后,只有在例外情况下,例如,在学生或朝圣者人潮高峰期,才会开放该过境点。
Et en plus il va faire beau.Autant vous dire que je suis fatiguée vu le monde fou que le soleil nous a amené.
周末万岁而且天气会很好,跟您说我累了,大晴天给我们带来么大的人潮。
L'année écoulée a vu des centaines de milliers de personnes traverser les frontières ou fuir à l'intérieur de leur propre pays pour chercher abri.
去年已经看到数以十万计的人潮跨越边境,或在各本国境内逃亡,寻求保护。
L'un ne va pas sans l'autre et la décennie qui vient de s'achever a prouvé que seule une approche holistique des flux de population mondiaux était viable.
彼此缺一不可,刚刚过去的十年已经证明:只有一整体处理世界人潮的办法才是可行的。
Les attaques ultérieures contre des sites proches les 7 et 8 décembre se sont traduites par de nouveaux déplacements et des restrictions concernant les opérations humanitaires pendant plusieurs jours.
随后于12月78
对附近地点的攻击导致又一轮流离失所人潮,有数天时间限制了人道主义活动。
Ce n'est pas en pénalisant l'émigration, en construisant des murs énormes le long des frontières ou en créant des barrières administratives ou militaires que nous parviendrons à endiguer ce phénomène.
要想遏制一人潮,只能将移徙列为刑事犯罪,在边界建立高墙,或建立行政甚至军事壁垒。
La situation d'insécurité qui persiste a donné lieu, ces dernières années, à des flux continus de personnes déplacées et de réfugiés, ce qui compromet, à long terme, le développement de ce pays.
持续的不安全状况在最近几年里导致了持续不断的境内流离失所者难民人潮,
有损伊拉克的长期发展。
Si la zone de contrôle de sécurité comporte plusieurs points de contrôle, l'un d'eux doit être considéré comme point de contrôle auxiliaire et servir à réguler le flux de passagers en cas d'imprévu.
如果防空安全管制区设有几检查站,其中一
应该保持作为在未能预见的情况下管理乘客人潮的额外设置。
En matière de migrations internationales, l'expérience montre que le rythme des migrations est trop rapide pour que la plupart des États concernés puissent contrôler les flux et prendre les mesures qui s'imposent pour faire face aux conséquences.
关于国际移徙问题,经验表明,移徙速度如此之快,使得大部分相关国家都无法控制人潮、无法采取必要的措施来应对后果。
Lors des premières semaines marquées par le chaos, les Kényans déplacés ont bougé dans le pays de manière rapide et imprévisible, fuyant la violence et les menaces de violence, mais également poussés par la peur et les rumeurs.
动乱头几星期,为暴力、暴力威胁以及恐惧
谣言所驱赶,流离失所的肯尼亚人潮在国内急剧流动,去向不定。
Au Burundi, des affrontements armés persistants entre le Gouvernement de transition et le Front national de libération, concentrés dans la province de Bujumbura Rural et dans les environs densément peuplés de Bujumbura, ont engendré des vagues répétées de déplacements forcés.
在布隆迪,过渡政府解放民族战线之间不断发生武装冲突,主要集中在Bujumbura农村地区
人口稠密的Bujumbura郊区,造成再次出现被迫流离失所的人潮。
Même si ce déplacement a été dramatique que les courants de personnes déplacées au plan interne que nous avons connu en février et au début du mois de mars, il montre que la situation au Sud de la Serbie demeure indécise.
虽然次流离失所没有2月
3月初经历的国内流离失所人潮那样引人注目,但它确实表明,塞尔维亚南部地区的局势仍动荡不安。
La saison des pluies ralentira sans doute le mouvement, mais il est possible que les arrivées spontanées de réfugiés et de personnes déplacées reprennent de plus belle lorsque la mousson se calmera en septembre et que la situation continuera à se stabiliser.
雨季可能会使人潮流动缓慢下来,但当9月份雨水逐步减,情况继续稳定时,难民
流离失所者自发流动的势头将会恢复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
132. De nombreuses personnes se pressaient au Palais de Potala et au Temple de Dazhao.
布达拉宫、大昭寺摩肩接踵,汹涌。
C'était une information encourageante qui montrait le potentiel d'un mouvement de retour continu.
这个消息显示回返将持续下去,因此令
鼓舞。
Le Gouvernement sierra-léonais manquait de moyens pour faire face à cet afflux.
由于缺乏资源,塞拉利昂政府无法收容这批大量涌入的。
Les ouvertures rares et sporadiques du point de passage y font converger des foules, augmentant de ce fait l'insécurité.
由于该过境点时开时关,开放次数低,结果在指定开放日期聚积大量,产生了公共安全隐忧。
L'exode des populations fuyant ces violations s'est traduit par plusieurs centaines de réfugiés et un nombre élevé de personnes déplacées.
为了躲避这些暴力行为的导致了成千上万的难民和大量流离失所
的出
。
Si l’agriculture a largement échappé à la modernisation capitaliste, le flot des migrants vers les villes n’en est pas moins important.
如果说农业一直很大程度上避开了资本主义,那么流向城市的
却并不可小觑。
Des luttes ethniques, au Burundi, ont affligé le pays depuis son indépendance, provoquant des vagues de réfugiés et de personnes déplacées.
布隆迪境内的族裔战自该国独立以来一直困扰该国,造成大批难民和流离失所
。
Depuis, le point de passage n'est ouvert qu'à titre exceptionnel, notamment lors de périodes de grande affluence d'étudiants et de pèlerins.
此后,只有在例外情况下,例如,在学生或朝圣高峰期,才会开放该过境点。
Et en plus il va faire beau.Autant vous dire que je suis fatiguée vu le monde fou que le soleil nous a amené.
周末万岁而且天气会很好,跟您说我累了,大晴天给我们带来这么大的。
L'année écoulée a vu des centaines de milliers de personnes traverser les frontières ou fuir à l'intérieur de leur propre pays pour chercher abri.
去年已经看到数以十万计的跨越边境,或在各本国境内逃亡,寻求保护。
L'un ne va pas sans l'autre et la décennie qui vient de s'achever a prouvé que seule une approche holistique des flux de population mondiaux était viable.
彼此缺一不可,刚刚过去的十年已经证明:只有一个整体处理世界的办法才是可行的。
Les attaques ultérieures contre des sites proches les 7 et 8 décembre se sont traduites par de nouveaux déplacements et des restrictions concernant les opérations humanitaires pendant plusieurs jours.
随后于12月7日和8日对附近地点的攻击导致又一轮流离失所,有数天时间限制了
道主义活动。
Ce n'est pas en pénalisant l'émigration, en construisant des murs énormes le long des frontières ou en créant des barrières administratives ou militaires que nous parviendrons à endiguer ce phénomène.
要想遏制这一,只能将移徙列为刑事犯罪,在边界建立高墙,或建立行政甚至军事壁垒。
La situation d'insécurité qui persiste a donné lieu, ces dernières années, à des flux continus de personnes déplacées et de réfugiés, ce qui compromet, à long terme, le développement de ce pays.
持续的不安全状况在最近几年里导致了持续不断的境内流离失所和难民
,这有损伊拉克的长期发展。
Si la zone de contrôle de sécurité comporte plusieurs points de contrôle, l'un d'eux doit être considéré comme point de contrôle auxiliaire et servir à réguler le flux de passagers en cas d'imprévu.
如果防空安全管制区设有几个检查站,其中一个应该保持作为在未能预见的情况下管理乘客的额外设置。
En matière de migrations internationales, l'expérience montre que le rythme des migrations est trop rapide pour que la plupart des États concernés puissent contrôler les flux et prendre les mesures qui s'imposent pour faire face aux conséquences.
关于国际移徙问题,经验表明,移徙速度如此之快,使得大部分相关国家都无法控制、无法采取必要的措施来应对后果。
Lors des premières semaines marquées par le chaos, les Kényans déplacés ont bougé dans le pays de manière rapide et imprévisible, fuyant la violence et les menaces de violence, mais également poussés par la peur et les rumeurs.
动乱头几个星期,为暴力、暴力威胁以及恐惧和谣言所驱赶,流离失所的肯尼亚在国内急剧流动,去向不定。
Au Burundi, des affrontements armés persistants entre le Gouvernement de transition et le Front national de libération, concentrés dans la province de Bujumbura Rural et dans les environs densément peuplés de Bujumbura, ont engendré des vagues répétées de déplacements forcés.
在布隆迪,过渡政府和解放民族战线之间不断发生武装冲突,主要集中在Bujumbura农村地区和口稠密的Bujumbura郊区,造成再次出
被迫流离失所的
。
Même si ce déplacement a été dramatique que les courants de personnes déplacées au plan interne que nous avons connu en février et au début du mois de mars, il montre que la situation au Sud de la Serbie demeure indécise.
虽然这次流离失所没有2月和3月初经历的国内流离失所那样引
注目,但它确实表明,塞尔维亚南部地区的局势仍动荡不安。
La saison des pluies ralentira sans doute le mouvement, mais il est possible que les arrivées spontanées de réfugiés et de personnes déplacées reprennent de plus belle lorsque la mousson se calmera en septembre et que la situation continuera à se stabiliser.
雨季可能会使流动缓慢下来,但当9月份雨水逐步消减,情况继续稳定时,难民和流离失所
自发流动的势头将会恢复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
132. De nombreuses personnes se pressaient au Palais de Potala et au Temple de Dazhao.
布达拉宫、昭寺摩肩接踵,人潮汹涌。
C'était une information encourageante qui montrait le potentiel d'un mouvement de retour continu.
这个消息显示回返人潮将持续下去,因此令人鼓舞。
Le Gouvernement sierra-léonais manquait de moyens pour faire face à cet afflux.
由于缺乏资源,塞拉利昂政府无法收容这批涌入的人潮。
Les ouvertures rares et sporadiques du point de passage y font converger des foules, augmentant de ce fait l'insécurité.
由于过境点时
时关,
次数低,结果在指定
日期聚积
人潮,产生了公共安全隐忧。
L'exode des populations fuyant ces violations s'est traduit par plusieurs centaines de réfugiés et un nombre élevé de personnes déplacées.
为了躲避这些暴力行为的人潮导致了成千上万的难民和离失所者的出现。
Si l’agriculture a largement échappé à la modernisation capitaliste, le flot des migrants vers les villes n’en est pas moins important.
如果说农业一直很程度上避
了资本主义现代化,那么
向城市的人潮却并不可小觑。
Des luttes ethniques, au Burundi, ont affligé le pays depuis son indépendance, provoquant des vagues de réfugiés et de personnes déplacées.
布隆迪境内的族裔战自
国独立以来一直困扰
国,造成
批难民和
离失所者人潮。
Depuis, le point de passage n'est ouvert qu'à titre exceptionnel, notamment lors de périodes de grande affluence d'étudiants et de pèlerins.
此后,只有在例外情况下,例如,在学生或朝圣者人潮高峰期,才会过境点。
Et en plus il va faire beau.Autant vous dire que je suis fatiguée vu le monde fou que le soleil nous a amené.
周末万岁而且天气会很好,跟您说我累了,晴天给我们带来这么
的人潮。
L'année écoulée a vu des centaines de milliers de personnes traverser les frontières ou fuir à l'intérieur de leur propre pays pour chercher abri.
去年已经看到数以十万计的人潮跨越边境,或在各本国境内逃亡,寻求保护。
L'un ne va pas sans l'autre et la décennie qui vient de s'achever a prouvé que seule une approche holistique des flux de population mondiaux était viable.
彼此缺一不可,刚刚过去的十年已经证明:只有一个整体处理世界人潮的办法才是可行的。
Les attaques ultérieures contre des sites proches les 7 et 8 décembre se sont traduites par de nouveaux déplacements et des restrictions concernant les opérations humanitaires pendant plusieurs jours.
随后于12月7日和8日对附近地点的攻击导致又一轮离失所人潮,有数天时间限制了人道主义活动。
Ce n'est pas en pénalisant l'émigration, en construisant des murs énormes le long des frontières ou en créant des barrières administratives ou militaires que nous parviendrons à endiguer ce phénomène.
要想遏制这一人潮,只能将移徙列为刑事犯罪,在边界建立高墙,或建立行政甚至军事壁垒。
La situation d'insécurité qui persiste a donné lieu, ces dernières années, à des flux continus de personnes déplacées et de réfugiés, ce qui compromet, à long terme, le développement de ce pays.
持续的不安全状况在最近几年里导致了持续不断的境内离失所者和难民人潮,这有损伊拉克的长期发展。
Si la zone de contrôle de sécurité comporte plusieurs points de contrôle, l'un d'eux doit être considéré comme point de contrôle auxiliaire et servir à réguler le flux de passagers en cas d'imprévu.
如果防空安全管制区设有几个检查站,其中一个应保持作为在未能预见的情况下管理乘客人潮的额外设置。
En matière de migrations internationales, l'expérience montre que le rythme des migrations est trop rapide pour que la plupart des États concernés puissent contrôler les flux et prendre les mesures qui s'imposent pour faire face aux conséquences.
关于国际移徙问题,经验表明,移徙速度如此之快,使得部分相关国家都无法控制人潮、无法采取必要的措施来应对后果。
Lors des premières semaines marquées par le chaos, les Kényans déplacés ont bougé dans le pays de manière rapide et imprévisible, fuyant la violence et les menaces de violence, mais également poussés par la peur et les rumeurs.
动乱头几个星期,为暴力、暴力威胁以及恐惧和谣言所驱赶,离失所的肯尼亚人潮在国内急剧
动,去向不定。
Au Burundi, des affrontements armés persistants entre le Gouvernement de transition et le Front national de libération, concentrés dans la province de Bujumbura Rural et dans les environs densément peuplés de Bujumbura, ont engendré des vagues répétées de déplacements forcés.
在布隆迪,过渡政府和解民族战线之间不断发生武装冲突,主要集中在Bujumbura农村地区和人口稠密的Bujumbura郊区,造成再次出现被迫
离失所的人潮。
Même si ce déplacement a été dramatique que les courants de personnes déplacées au plan interne que nous avons connu en février et au début du mois de mars, il montre que la situation au Sud de la Serbie demeure indécise.
虽然这次离失所没有2月和3月初经历的国内
离失所人潮那样引人注目,但它确实表明,塞尔维亚南部地区的局势仍动荡不安。
La saison des pluies ralentira sans doute le mouvement, mais il est possible que les arrivées spontanées de réfugiés et de personnes déplacées reprennent de plus belle lorsque la mousson se calmera en septembre et que la situation continuera à se stabiliser.
雨季可能会使人潮动缓慢下来,但当9月份雨水逐步消减,情况继续稳定时,难民和
离失所者自发
动的势头将会恢复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
132. De nombreuses personnes se pressaient au Palais de Potala et au Temple de Dazhao.
布达拉宫、大昭寺摩肩接踵,潮汹涌。
C'était une information encourageante qui montrait le potentiel d'un mouvement de retour continu.
这个消息显示回返潮将持续下去,因此令
鼓舞。
Le Gouvernement sierra-léonais manquait de moyens pour faire face à cet afflux.
由于缺乏资源,塞拉利昂政府无法收容这大量涌入
潮。
Les ouvertures rares et sporadiques du point de passage y font converger des foules, augmentant de ce fait l'insécurité.
由于该过境点时开时关,开放次数低,结果在指定开放日期聚积大量潮,产生了公共安全隐忧。
L'exode des populations fuyant ces violations s'est traduit par plusieurs centaines de réfugiés et un nombre élevé de personnes déplacées.
为了躲避这些暴力行为潮导致了成千上万
和大量流离失所者
出现。
Si l’agriculture a largement échappé à la modernisation capitaliste, le flot des migrants vers les villes n’en est pas moins important.
如果说农业一直很大程度上避开了资本主义现代化,那么流向城潮却并不可小觑。
Des luttes ethniques, au Burundi, ont affligé le pays depuis son indépendance, provoquant des vagues de réfugiés et de personnes déplacées.
布隆迪境内族裔战
自该国独立以来一直困扰该国,造成大
和流离失所者
潮。
Depuis, le point de passage n'est ouvert qu'à titre exceptionnel, notamment lors de périodes de grande affluence d'étudiants et de pèlerins.
此后,只有在例外情况下,例如,在学生或朝圣者潮高峰期,才会开放该过境点。
Et en plus il va faire beau.Autant vous dire que je suis fatiguée vu le monde fou que le soleil nous a amené.
周末万岁而且天气会很好,跟您说我累了,大晴天给我们带来这么大潮。
L'année écoulée a vu des centaines de milliers de personnes traverser les frontières ou fuir à l'intérieur de leur propre pays pour chercher abri.
去年已经看到数以十万计潮跨越边境,或在各本国境内逃亡,寻求保护。
L'un ne va pas sans l'autre et la décennie qui vient de s'achever a prouvé que seule une approche holistique des flux de population mondiaux était viable.
彼此缺一不可,刚刚过去十年已经证明:只有一个整体处理世界
潮
办法才是可行
。
Les attaques ultérieures contre des sites proches les 7 et 8 décembre se sont traduites par de nouveaux déplacements et des restrictions concernant les opérations humanitaires pendant plusieurs jours.
随后于12月7日和8日对附近地点攻击导致又一轮流离失所
潮,有数天时间限制了
道主义活动。
Ce n'est pas en pénalisant l'émigration, en construisant des murs énormes le long des frontières ou en créant des barrières administratives ou militaires que nous parviendrons à endiguer ce phénomène.
要想遏制这一潮,只能将移徙列为刑事犯罪,在边界建立高墙,或建立行政甚至军事壁垒。
La situation d'insécurité qui persiste a donné lieu, ces dernières années, à des flux continus de personnes déplacées et de réfugiés, ce qui compromet, à long terme, le développement de ce pays.
持续不安全状况在最近几年里导致了持续不断
境内流离失所者和
潮,这有损伊拉克
长期发展。
Si la zone de contrôle de sécurité comporte plusieurs points de contrôle, l'un d'eux doit être considéré comme point de contrôle auxiliaire et servir à réguler le flux de passagers en cas d'imprévu.
如果防空安全管制区设有几个检查站,其中一个应该保持作为在未能预见情况下管理乘客
潮
额外设置。
En matière de migrations internationales, l'expérience montre que le rythme des migrations est trop rapide pour que la plupart des États concernés puissent contrôler les flux et prendre les mesures qui s'imposent pour faire face aux conséquences.
关于国际移徙问题,经验表明,移徙速度如此之快,使得大部分相关国家都无法控制潮、无法采取必要
措施来应对后果。
Lors des premières semaines marquées par le chaos, les Kényans déplacés ont bougé dans le pays de manière rapide et imprévisible, fuyant la violence et les menaces de violence, mais également poussés par la peur et les rumeurs.
动乱头几个星期,为暴力、暴力威胁以及恐惧和谣言所驱赶,流离失所肯尼亚
潮在国内急剧流动,去向不定。
Au Burundi, des affrontements armés persistants entre le Gouvernement de transition et le Front national de libération, concentrés dans la province de Bujumbura Rural et dans les environs densément peuplés de Bujumbura, ont engendré des vagues répétées de déplacements forcés.
在布隆迪,过渡政府和解放族战线之间不断发生武装冲突,主要集中在Bujumbura农村地区和
口稠密
Bujumbura郊区,造成再次出现被迫流离失所
潮。
Même si ce déplacement a été dramatique que les courants de personnes déplacées au plan interne que nous avons connu en février et au début du mois de mars, il montre que la situation au Sud de la Serbie demeure indécise.
虽然这次流离失所没有2月和3月初经历国内流离失所
潮那样引
注目,但它确实表明,塞尔维亚南部地区
局势仍动荡不安。
La saison des pluies ralentira sans doute le mouvement, mais il est possible que les arrivées spontanées de réfugiés et de personnes déplacées reprennent de plus belle lorsque la mousson se calmera en septembre et que la situation continuera à se stabiliser.
雨季可能会使潮流动缓慢下来,但当9月份雨水逐步消减,情况继续稳定时,
和流离失所者自发流动
势头将会恢复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
132. De nombreuses personnes se pressaient au Palais de Potala et au Temple de Dazhao.
布达拉宫、大昭寺摩肩接踵,人潮汹涌。
C'était une information encourageante qui montrait le potentiel d'un mouvement de retour continu.
这个消息显示回返人潮将持续下去,因此令人。
Le Gouvernement sierra-léonais manquait de moyens pour faire face à cet afflux.
于缺乏资源,塞拉利昂政府无法收容这批大量涌入的人潮。
Les ouvertures rares et sporadiques du point de passage y font converger des foules, augmentant de ce fait l'insécurité.
于该过境点时开时关,开放次数低,结果在指定开放日期聚积大量人潮,产生了公共安全隐忧。
L'exode des populations fuyant ces violations s'est traduit par plusieurs centaines de réfugiés et un nombre élevé de personnes déplacées.
为了躲避这些暴力行为的人潮导致了成千上万的难民和大量流离失所者的出现。
Si l’agriculture a largement échappé à la modernisation capitaliste, le flot des migrants vers les villes n’en est pas moins important.
如果说农业一直很大程度上避开了资本主义现代化,那么流向城市的人潮却并不可小觑。
Des luttes ethniques, au Burundi, ont affligé le pays depuis son indépendance, provoquant des vagues de réfugiés et de personnes déplacées.
布隆迪境内的族裔战自该国独立以来一直困扰该国,造成大批难民和流离失所者人潮。
Depuis, le point de passage n'est ouvert qu'à titre exceptionnel, notamment lors de périodes de grande affluence d'étudiants et de pèlerins.
此后,只有在例外情况下,例如,在学生或朝圣者人潮高峰期,才会开放该过境点。
Et en plus il va faire beau.Autant vous dire que je suis fatiguée vu le monde fou que le soleil nous a amené.
周末万岁而且天气会很好,跟您说我累了,大晴天给我们带来这么大的人潮。
L'année écoulée a vu des centaines de milliers de personnes traverser les frontières ou fuir à l'intérieur de leur propre pays pour chercher abri.
去年已经看到数以十万计的人潮跨越边境,或在各本国境内逃亡,寻求保护。
L'un ne va pas sans l'autre et la décennie qui vient de s'achever a prouvé que seule une approche holistique des flux de population mondiaux était viable.
彼此缺一不可,刚刚过去的十年已经证明:只有一个整世界人潮的办法才是可行的。
Les attaques ultérieures contre des sites proches les 7 et 8 décembre se sont traduites par de nouveaux déplacements et des restrictions concernant les opérations humanitaires pendant plusieurs jours.
随后于12月7日和8日对附近地点的攻击导致又一轮流离失所人潮,有数天时间限制了人道主义活动。
Ce n'est pas en pénalisant l'émigration, en construisant des murs énormes le long des frontières ou en créant des barrières administratives ou militaires que nous parviendrons à endiguer ce phénomène.
要想遏制这一人潮,只能将移徙列为刑事犯罪,在边界建立高墙,或建立行政甚至军事壁垒。
La situation d'insécurité qui persiste a donné lieu, ces dernières années, à des flux continus de personnes déplacées et de réfugiés, ce qui compromet, à long terme, le développement de ce pays.
持续的不安全状况在最近几年里导致了持续不断的境内流离失所者和难民人潮,这有损伊拉克的长期发展。
Si la zone de contrôle de sécurité comporte plusieurs points de contrôle, l'un d'eux doit être considéré comme point de contrôle auxiliaire et servir à réguler le flux de passagers en cas d'imprévu.
如果防空安全管制区设有几个检查站,其中一个应该保持作为在未能预见的情况下管乘客人潮的额外设置。
En matière de migrations internationales, l'expérience montre que le rythme des migrations est trop rapide pour que la plupart des États concernés puissent contrôler les flux et prendre les mesures qui s'imposent pour faire face aux conséquences.
关于国际移徙问题,经验表明,移徙速度如此之快,使得大部分相关国家都无法控制人潮、无法采取必要的措施来应对后果。
Lors des premières semaines marquées par le chaos, les Kényans déplacés ont bougé dans le pays de manière rapide et imprévisible, fuyant la violence et les menaces de violence, mais également poussés par la peur et les rumeurs.
动乱头几个星期,为暴力、暴力威胁以及恐惧和谣言所驱赶,流离失所的肯尼亚人潮在国内急剧流动,去向不定。
Au Burundi, des affrontements armés persistants entre le Gouvernement de transition et le Front national de libération, concentrés dans la province de Bujumbura Rural et dans les environs densément peuplés de Bujumbura, ont engendré des vagues répétées de déplacements forcés.
在布隆迪,过渡政府和解放民族战线之间不断发生武装冲突,主要集中在Bujumbura农村地区和人口稠密的Bujumbura郊区,造成再次出现被迫流离失所的人潮。
Même si ce déplacement a été dramatique que les courants de personnes déplacées au plan interne que nous avons connu en février et au début du mois de mars, il montre que la situation au Sud de la Serbie demeure indécise.
虽然这次流离失所没有2月和3月初经历的国内流离失所人潮那样引人注目,但它确实表明,塞尔维亚南部地区的局势仍动荡不安。
La saison des pluies ralentira sans doute le mouvement, mais il est possible que les arrivées spontanées de réfugiés et de personnes déplacées reprennent de plus belle lorsque la mousson se calmera en septembre et que la situation continuera à se stabiliser.
雨季可能会使人潮流动缓慢下来,但当9月份雨水逐步消减,情况继续稳定时,难民和流离失所者自发流动的势头将会恢复。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。