L'Assemblée nationale est l'organe suprême de l'État et constitue l'expression de la volonté du peuple.
国是国家权力的
高机构,代表人民的意志
愿望。
L'Assemblée nationale est l'organe suprême de l'État et constitue l'expression de la volonté du peuple.
国是国家权力的
高机构,代表人民的意志
愿望。
Nous réaffirmons solennellement que la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics.
我们庄严重申人民的意志是公共当局权力的根本。
La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.
美利坚合众国依然违背古巴人民的意志,继续非法攫取古巴的一部分领土。
Le principe de l'autodétermination exige que la volonté politique du peuple de Sainte-Hélène soit prise en considération.
自决原则说明必须考虑圣赫勒拿人民的政治意志。
Sa richesse naturelle et la volonté et la détermination de ses habitants constituent des atouts fondamentaux.
马达加斯加的自然资源财富及其人民的坚定意志决心是其固有的优势。
C'est la volonté du peuple qui définit les institutions politiques, les manifestes économiques et sociaux, les objectifs et les instruments.
人民的意志确定政治体制、经济宣言,
标
手
。
Des institutions provisoires d'administration autonome sont enfin en mesure de répondre à la volonté du peuple et d'assumer des responsabilités.
后,现在有了临时自治机构,能够响应人民的意志,并且履行职责。
Néanmoins, les États-Unis continuent à exercer des pressions et à tenter, par divers stratagèmes, d'affaiblir la volonté du peuple portoricain.
但是,美国继续施加压力,企图通过各种计谋削弱波多黎各人民的意志。
Le Conseil doit inviter la communauté internationale, notamment le Quatuor, à respecter la volonté et le choix du peuple palestinien.
安理必须呼吁国际
,尤其是四方,尊重巴勒斯坦人民的意志
选择。
Nous sommes venus aujourd'hui pour dire qu'aucune politique d'assassinats n'a jamais détruit la volonté de résistance d'un peuple.
我们今天在这里要说的是,迄今还没有任何暗杀政策能够摧毁一国人民要抵抗的意志。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
这也是全体黎巴嫩人民意志力的体现,全体黎巴嫩人都应引以为豪,并更加坚定这种意志力。
La situation au Liban illustre ce que peut produire une mobilisation internationale résolue, appuyée sur la volonté courageuse d'un peuple.
黎巴嫩的局势显示,在人民的勇敢意志支持下进行坚定的国际动员能够取得何种成就。
Elles ne doivent pas entamer la volonté de cette Organisation de continuer à fournir une assistance humanitaire et des secours au peuple iraquien.
不能让它们打破联合国继续提供人道主义援助,救济伊拉克人民的意志。
Rien ne saurait arrêter la volonté d'un peuple qui a décidé de prendre ses affaires en mains et de recouvrer ses droits légitimes.
没有任何力量能够阻挡一个决定自己管理自己的事务、要求其合法权利的人民的意志。
Il revêt de nombreuses formes conçues pour perturber la vie quotidienne de la population civile, pour saper sa détermination et pour endommager l'économie.
恐怖主义有很多种形式,的都是为了破坏平民的日常生活,破坏人民的意志,破坏经济。
Toutefois, la nature de la paix entre deux peuples voisins est fondée sur le désir et la volonté de ces deux peuples.
然而,两个邻国人民之间平的冷热程度,基于这两国人民的愿望
意志。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
这些集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜的伊拉克人并散播失望情绪而能够扼制人民的意志。
Quelle que soit l'importance donnée aux conditions particulières historiques, politiques et économiques de Sainte-Hélène, elles n'ont aucune portée, aujourd'hui, sans la volonté du peuple.
鉴于圣赫勒拿独特的历史、政治经济环境十分重要,今天必须依靠人民本身的意志才能发挥其重大意义。
La destruction de l'économie et des infrastructures palestiniennes dans les territoires palestiniens occupés n'étouffera pas la volonté du peuple palestinien de poursuivre le combat.
摧毁被占领巴勒斯坦领土的经济基础结构不可能消除巴勒斯坦人民继续斗争的意志。
Ces principes représentent le fardeau le plus lourd en ce qui concerne l'impulsion à donner à la volonté du peuple afin qu'il prenne la bonne direction.
这些准则在将人民的意志指向正确方向方面也是沉重的包袱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée nationale est l'organe suprême de l'État et constitue l'expression de la volonté du peuple.
国会是国家权力的最高机构,代表人民的意志和愿望。
Nous réaffirmons solennellement que la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics.
我们庄严重申人民的意志是公共当局权力的根本。
La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.
美利坚合众国依然违背古巴人民的意志,继续非法攫取古巴的一部分领土。
Le principe de l'autodétermination exige que la volonté politique du peuple de Sainte-Hélène soit prise en considération.
自决原则说明必须考虑圣赫勒拿人民的意志。
Sa richesse naturelle et la volonté et la détermination de ses habitants constituent des atouts fondamentaux.
马达加斯加的自然资源财富及其人民的坚意志和决心是其固有的优势。
C'est la volonté du peuple qui définit les institutions politiques, les manifestes économiques et sociaux, les objectifs et les instruments.
人民的意志确体制、经济和社会宣言,
标和手段。
Des institutions provisoires d'administration autonome sont enfin en mesure de répondre à la volonté du peuple et d'assumer des responsabilités.
最后,现在有自
机构,能够响应人民的意志,并且履行职责。
Néanmoins, les États-Unis continuent à exercer des pressions et à tenter, par divers stratagèmes, d'affaiblir la volonté du peuple portoricain.
但是,美国继续施加压力,企图通过各种计谋削弱波多黎各人民的意志。
Le Conseil doit inviter la communauté internationale, notamment le Quatuor, à respecter la volonté et le choix du peuple palestinien.
安理会必须呼吁国际社会,尤其是四方,尊重巴勒斯坦人民的意志和选择。
Nous sommes venus aujourd'hui pour dire qu'aucune politique d'assassinats n'a jamais détruit la volonté de résistance d'un peuple.
我们今天在这里要说的是,迄今还没有任何暗杀策能够摧毁一国人民要抵抗的意志。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
这也是全体黎巴嫩人民意志力的体现,全体黎巴嫩人都应引以为豪,并更加坚这种意志力。
La situation au Liban illustre ce que peut produire une mobilisation internationale résolue, appuyée sur la volonté courageuse d'un peuple.
黎巴嫩的局势显示,在人民的勇敢意志支持下进行坚的国际动员能够取得何种成就。
Elles ne doivent pas entamer la volonté de cette Organisation de continuer à fournir une assistance humanitaire et des secours au peuple iraquien.
不能让它们打破联合国继续提供人道主义援助,救济伊拉克人民的意志。
Rien ne saurait arrêter la volonté d'un peuple qui a décidé de prendre ses affaires en mains et de recouvrer ses droits légitimes.
没有任何力量能够阻挡一个决自己管理自己的事务、要求其合法权利的人民的意志。
Il revêt de nombreuses formes conçues pour perturber la vie quotidienne de la population civile, pour saper sa détermination et pour endommager l'économie.
恐怖主义有很多种形式,的都是为
破坏平民的日常生活,破坏人民的意志,破坏经济。
Toutefois, la nature de la paix entre deux peuples voisins est fondée sur le désir et la volonté de ces deux peuples.
然而,两个邻国人民之间和平的冷热程度,基于这两国人民的愿望和意志。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
这些集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜的伊拉克人并散播失望情绪而能够扼制人民的意志。
Quelle que soit l'importance donnée aux conditions particulières historiques, politiques et économiques de Sainte-Hélène, elles n'ont aucune portée, aujourd'hui, sans la volonté du peuple.
鉴于圣赫勒拿独特的历史、和经济环境十分重要,今天必须依靠人民本身的意志才能发挥其重大意义。
La destruction de l'économie et des infrastructures palestiniennes dans les territoires palestiniens occupés n'étouffera pas la volonté du peuple palestinien de poursuivre le combat.
摧毁被占领巴勒斯坦领土的经济和基础结构不可能消除巴勒斯坦人民继续斗争的意志。
Ces principes représentent le fardeau le plus lourd en ce qui concerne l'impulsion à donner à la volonté du peuple afin qu'il prenne la bonne direction.
这些准则在将人民的意志指向正确方向方面也是最沉重的包袱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée nationale est l'organe suprême de l'État et constitue l'expression de la volonté du peuple.
国会是国家权力的最高机构,代表人民的意志和愿望。
Nous réaffirmons solennellement que la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics.
我们庄严重申人民的意志是公共当局权力的根本。
La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.
美利坚合众国依然违背古人民的意志,继续非法
古
的一部分领土。
Le principe de l'autodétermination exige que la volonté politique du peuple de Sainte-Hélène soit prise en considération.
自决原则说明必须考虑圣赫拿人民的政治意志。
Sa richesse naturelle et la volonté et la détermination de ses habitants constituent des atouts fondamentaux.
马达加加的自然资源财富及其人民的坚定意志和决心是其固有的优势。
C'est la volonté du peuple qui définit les institutions politiques, les manifestes économiques et sociaux, les objectifs et les instruments.
人民的意志确定政治体制、经济和社会宣言,标和手段。
Des institutions provisoires d'administration autonome sont enfin en mesure de répondre à la volonté du peuple et d'assumer des responsabilités.
最后,现在有了临时自治机构,能够响应人民的意志,并且履行职责。
Néanmoins, les États-Unis continuent à exercer des pressions et à tenter, par divers stratagèmes, d'affaiblir la volonté du peuple portoricain.
但是,美国继续施加压力,企图通过各种计谋削弱波多黎各人民的意志。
Le Conseil doit inviter la communauté internationale, notamment le Quatuor, à respecter la volonté et le choix du peuple palestinien.
安理会必须呼吁国际社会,尤其是四方,尊重坦人民的意志和选择。
Nous sommes venus aujourd'hui pour dire qu'aucune politique d'assassinats n'a jamais détruit la volonté de résistance d'un peuple.
我们今天在这里要说的是,迄今还没有任何暗杀政策能够摧毁一国人民要抵抗的意志。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
这也是全体黎嫩人民意志力的体现,全体黎
嫩人都应引以为豪,并更加坚定这种意志力。
La situation au Liban illustre ce que peut produire une mobilisation internationale résolue, appuyée sur la volonté courageuse d'un peuple.
黎嫩的局势显示,在人民的勇敢意志支持下进行坚定的国际动员能够
得何种成就。
Elles ne doivent pas entamer la volonté de cette Organisation de continuer à fournir une assistance humanitaire et des secours au peuple iraquien.
不能让它们打破联合国继续提供人道主义援助,救济伊拉克人民的意志。
Rien ne saurait arrêter la volonté d'un peuple qui a décidé de prendre ses affaires en mains et de recouvrer ses droits légitimes.
没有任何力量能够阻挡一个决定自己管理自己的事务、要求其合法权利的人民的意志。
Il revêt de nombreuses formes conçues pour perturber la vie quotidienne de la population civile, pour saper sa détermination et pour endommager l'économie.
恐怖主义有很多种形式,的都是为了破坏平民的日常生活,破坏人民的意志,破坏经济。
Toutefois, la nature de la paix entre deux peuples voisins est fondée sur le désir et la volonté de ces deux peuples.
然而,两个邻国人民之间和平的冷热程度,基于这两国人民的愿望和意志。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
这些集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜的伊拉克人并散播失望情绪而能够扼制人民的意志。
Quelle que soit l'importance donnée aux conditions particulières historiques, politiques et économiques de Sainte-Hélène, elles n'ont aucune portée, aujourd'hui, sans la volonté du peuple.
鉴于圣赫拿独特的历史、政治和经济环境十分重要,今天必须依靠人民本身的意志才能发挥其重大意义。
La destruction de l'économie et des infrastructures palestiniennes dans les territoires palestiniens occupés n'étouffera pas la volonté du peuple palestinien de poursuivre le combat.
摧毁被占领坦领土的经济和基础结构不可能消除
坦人民继续斗争的意志。
Ces principes représentent le fardeau le plus lourd en ce qui concerne l'impulsion à donner à la volonté du peuple afin qu'il prenne la bonne direction.
这些准则在将人民的意志指向正确方向方面也是最沉重的包袱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée nationale est l'organe suprême de l'État et constitue l'expression de la volonté du peuple.
国会是国家权力最高机构,代表
意
和愿望。
Nous réaffirmons solennellement que la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics.
我们庄严重申意
是公共当局权力
根本。
La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.
美利坚合众国依然违背古巴意
,
非法攫取古巴
一部分领土。
Le principe de l'autodétermination exige que la volonté politique du peuple de Sainte-Hélène soit prise en considération.
自决原则说明必须考虑圣赫勒拿政治意
。
Sa richesse naturelle et la volonté et la détermination de ses habitants constituent des atouts fondamentaux.
马达加斯加自然资源财富及其
坚定意
和决心是其固有
优势。
C'est la volonté du peuple qui définit les institutions politiques, les manifestes économiques et sociaux, les objectifs et les instruments.
意
确定政治体制、经济和社会宣言,
标和手段。
Des institutions provisoires d'administration autonome sont enfin en mesure de répondre à la volonté du peuple et d'assumer des responsabilités.
最后,现在有了临时自治机构,能够响应意
,并且履行职责。
Néanmoins, les États-Unis continuent à exercer des pressions et à tenter, par divers stratagèmes, d'affaiblir la volonté du peuple portoricain.
但是,美国施加压力,企图通过各种计谋削弱波多黎各
意
。
Le Conseil doit inviter la communauté internationale, notamment le Quatuor, à respecter la volonté et le choix du peuple palestinien.
安理会必须呼吁国际社会,尤其是四方,尊重巴勒斯坦意
和选择。
Nous sommes venus aujourd'hui pour dire qu'aucune politique d'assassinats n'a jamais détruit la volonté de résistance d'un peuple.
我们今天在这里要说是,迄今还没有任何暗杀政策能够摧毁一国
要抵抗
意
。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
这也是全体黎巴嫩意
力
体现,全体黎巴嫩
都应引以为豪,并更加坚定这种意
力。
La situation au Liban illustre ce que peut produire une mobilisation internationale résolue, appuyée sur la volonté courageuse d'un peuple.
黎巴嫩局势显示,在
勇敢意
支持下进行坚定
国际动员能够取得何种成就。
Elles ne doivent pas entamer la volonté de cette Organisation de continuer à fournir une assistance humanitaire et des secours au peuple iraquien.
不能让它们打破联合国提供
道主义援助,救济伊拉克
意
。
Rien ne saurait arrêter la volonté d'un peuple qui a décidé de prendre ses affaires en mains et de recouvrer ses droits légitimes.
没有任何力量能够阻挡一个决定自己管理自己事务、要求其合法权利
意
。
Il revêt de nombreuses formes conçues pour perturber la vie quotidienne de la population civile, pour saper sa détermination et pour endommager l'économie.
恐怖主义有很多种形式,都是为了破坏平
日常生活,破坏
意
,破坏经济。
Toutefois, la nature de la paix entre deux peuples voisins est fondée sur le désir et la volonté de ces deux peuples.
然而,两个邻国之间和平
冷热程度,基于这两国
愿望和意
。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
这些集团抱有幻想,妄想通过杀戮、恐吓无辜
伊拉克
并散播失望情绪而能够扼制
意
。
Quelle que soit l'importance donnée aux conditions particulières historiques, politiques et économiques de Sainte-Hélène, elles n'ont aucune portée, aujourd'hui, sans la volonté du peuple.
鉴于圣赫勒拿独特历史、政治和经济环境十分重要,今天必须依靠
本身
意
才能发挥其重大意义。
La destruction de l'économie et des infrastructures palestiniennes dans les territoires palestiniens occupés n'étouffera pas la volonté du peuple palestinien de poursuivre le combat.
摧毁被占领巴勒斯坦领土经济和基础结构不可能消除巴勒斯坦
斗争
意
。
Ces principes représentent le fardeau le plus lourd en ce qui concerne l'impulsion à donner à la volonté du peuple afin qu'il prenne la bonne direction.
这些准则在将意
指向正确方向方面也是最沉重
包袱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée nationale est l'organe suprême de l'État et constitue l'expression de la volonté du peuple.
会是
家权力的最高机构,代表
民的意志和愿望。
Nous réaffirmons solennellement que la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics.
我们庄严重申民的意志是公共当局权力的根本。
La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.
美利坚合众依然违背古巴
民的意志,
非法攫取古巴的一部分领土。
Le principe de l'autodétermination exige que la volonté politique du peuple de Sainte-Hélène soit prise en considération.
自决原则说明必须考虑圣赫勒拿民的政治意志。
Sa richesse naturelle et la volonté et la détermination de ses habitants constituent des atouts fondamentaux.
马达加斯加的自然资源财富民的坚定意志和决心是
固有的优势。
C'est la volonté du peuple qui définit les institutions politiques, les manifestes économiques et sociaux, les objectifs et les instruments.
民的意志确定政治体制、经济和社会宣言,
标和手段。
Des institutions provisoires d'administration autonome sont enfin en mesure de répondre à la volonté du peuple et d'assumer des responsabilités.
最后,现在有了临时自治机构,能够响应民的意志,并且履行职责。
Néanmoins, les États-Unis continuent à exercer des pressions et à tenter, par divers stratagèmes, d'affaiblir la volonté du peuple portoricain.
但是,美施加压力,企图通过各种计谋削弱波多黎各
民的意志。
Le Conseil doit inviter la communauté internationale, notamment le Quatuor, à respecter la volonté et le choix du peuple palestinien.
安理会必须呼吁际社会,尤
是四方,尊重巴勒斯坦
民的意志和选择。
Nous sommes venus aujourd'hui pour dire qu'aucune politique d'assassinats n'a jamais détruit la volonté de résistance d'un peuple.
我们今天在这里要说的是,迄今还没有任何暗杀政策能够摧毁一民要抵抗的意志。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
这也是全体黎巴嫩民意志力的体现,全体黎巴嫩
都应引以为豪,并更加坚定这种意志力。
La situation au Liban illustre ce que peut produire une mobilisation internationale résolue, appuyée sur la volonté courageuse d'un peuple.
黎巴嫩的局势显示,在民的勇敢意志支持下进行坚定的
际动员能够取得何种成就。
Elles ne doivent pas entamer la volonté de cette Organisation de continuer à fournir une assistance humanitaire et des secours au peuple iraquien.
不能让它们打破联合提供
道主义援助,救济伊拉克
民的意志。
Rien ne saurait arrêter la volonté d'un peuple qui a décidé de prendre ses affaires en mains et de recouvrer ses droits légitimes.
没有任何力量能够阻挡一个决定自己管理自己的事务、要求合法权利的
民的意志。
Il revêt de nombreuses formes conçues pour perturber la vie quotidienne de la population civile, pour saper sa détermination et pour endommager l'économie.
恐怖主义有很多种形式,的都是为了破坏平民的日常生活,破坏
民的意志,破坏经济。
Toutefois, la nature de la paix entre deux peuples voisins est fondée sur le désir et la volonté de ces deux peuples.
然而,两个邻民之间和平的冷热程度,基于这两
民的愿望和意志。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
这些集团抱有幻想,妄想通过杀戮、恐吓无辜的伊拉克
并散播失望情绪而能够扼制
民的意志。
Quelle que soit l'importance donnée aux conditions particulières historiques, politiques et économiques de Sainte-Hélène, elles n'ont aucune portée, aujourd'hui, sans la volonté du peuple.
鉴于圣赫勒拿独特的历史、政治和经济环境十分重要,今天必须依靠民本身的意志才能发挥
重大意义。
La destruction de l'économie et des infrastructures palestiniennes dans les territoires palestiniens occupés n'étouffera pas la volonté du peuple palestinien de poursuivre le combat.
摧毁被占领巴勒斯坦领土的经济和基础结构不可能消除巴勒斯坦民
斗争的意志。
Ces principes représentent le fardeau le plus lourd en ce qui concerne l'impulsion à donner à la volonté du peuple afin qu'il prenne la bonne direction.
这些准则在将民的意志指向正确方向方面也是最沉重的包袱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée nationale est l'organe suprême de l'État et constitue l'expression de la volonté du peuple.
国会国家权力
最高机构,代表人
意志和愿望。
Nous réaffirmons solennellement que la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics.
我们庄严重申人意志
公共当局权力
根本。
La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.
利
合众国依然违背古巴人
意志,继续非法攫取古巴
一部分领土。
Le principe de l'autodétermination exige que la volonté politique du peuple de Sainte-Hélène soit prise en considération.
自决原则说明必须考虑圣赫勒拿人政治意志。
Sa richesse naturelle et la volonté et la détermination de ses habitants constituent des atouts fondamentaux.
马达加斯加自然资源财富及其人
定意志和决心
其固有
优势。
C'est la volonté du peuple qui définit les institutions politiques, les manifestes économiques et sociaux, les objectifs et les instruments.
人意志确定政治体制、经济和社会宣言,
标和手段。
Des institutions provisoires d'administration autonome sont enfin en mesure de répondre à la volonté du peuple et d'assumer des responsabilités.
最后,现在有了临时自治机构,能够响应人意志,并且履行职责。
Néanmoins, les États-Unis continuent à exercer des pressions et à tenter, par divers stratagèmes, d'affaiblir la volonté du peuple portoricain.
,
国继续施加压力,企图通过各种计谋削弱波多黎各人
意志。
Le Conseil doit inviter la communauté internationale, notamment le Quatuor, à respecter la volonté et le choix du peuple palestinien.
安理会必须呼吁国际社会,尤其四方,尊重巴勒斯坦人
意志和选择。
Nous sommes venus aujourd'hui pour dire qu'aucune politique d'assassinats n'a jamais détruit la volonté de résistance d'un peuple.
我们今天在这里要说,迄今还没有任何暗杀政策能够摧毁一国人
要抵抗
意志。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
这也全体黎巴嫩人
意志力
体现,全体黎巴嫩人都应引以为豪,并更加
定这种意志力。
La situation au Liban illustre ce que peut produire une mobilisation internationale résolue, appuyée sur la volonté courageuse d'un peuple.
黎巴嫩局势显示,在人
勇敢意志支持下进行
定
国际动员能够取得何种成就。
Elles ne doivent pas entamer la volonté de cette Organisation de continuer à fournir une assistance humanitaire et des secours au peuple iraquien.
不能让它们打破联合国继续提供人道主义援助,救济伊拉克人意志。
Rien ne saurait arrêter la volonté d'un peuple qui a décidé de prendre ses affaires en mains et de recouvrer ses droits légitimes.
没有任何力量能够阻挡一个决定自己管理自己事务、要求其合法权利
人
意志。
Il revêt de nombreuses formes conçues pour perturber la vie quotidienne de la population civile, pour saper sa détermination et pour endommager l'économie.
恐怖主义有很多种形式,都
为了破坏平
日常生活,破坏人
意志,破坏经济。
Toutefois, la nature de la paix entre deux peuples voisins est fondée sur le désir et la volonté de ces deux peuples.
然而,两个邻国人之间和平
冷热程度,基于这两国人
愿望和意志。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
这些集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜伊拉克人并散播失望情绪而能够扼制人
意志。
Quelle que soit l'importance donnée aux conditions particulières historiques, politiques et économiques de Sainte-Hélène, elles n'ont aucune portée, aujourd'hui, sans la volonté du peuple.
鉴于圣赫勒拿独特历史、政治和经济环境十分重要,今天必须依靠人
本身
意志才能发挥其重大意义。
La destruction de l'économie et des infrastructures palestiniennes dans les territoires palestiniens occupés n'étouffera pas la volonté du peuple palestinien de poursuivre le combat.
摧毁被占领巴勒斯坦领土经济和基础结构不可能消除巴勒斯坦人
继续斗争
意志。
Ces principes représentent le fardeau le plus lourd en ce qui concerne l'impulsion à donner à la volonté du peuple afin qu'il prenne la bonne direction.
这些准则在将人意志指向正确方向方面也
最沉重
包袱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée nationale est l'organe suprême de l'État et constitue l'expression de la volonté du peuple.
国会是国家权力的最高机构,代表人民的意志和愿望。
Nous réaffirmons solennellement que la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics.
我们庄严重申人民的意志是公共当局权力的根本。
La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.
美利坚合众国背古巴人民的意志,继续非法攫取古巴的一部分领土。
Le principe de l'autodétermination exige que la volonté politique du peuple de Sainte-Hélène soit prise en considération.
自决原则说明必须考虑圣赫勒拿人民的政治意志。
Sa richesse naturelle et la volonté et la détermination de ses habitants constituent des atouts fondamentaux.
马达加斯加的自资源财富及其人民的坚定意志和决心是其固有的优势。
C'est la volonté du peuple qui définit les institutions politiques, les manifestes économiques et sociaux, les objectifs et les instruments.
人民的意志确定政治体制、经济和社会宣言,标和手段。
Des institutions provisoires d'administration autonome sont enfin en mesure de répondre à la volonté du peuple et d'assumer des responsabilités.
最后,现有了临时自治机构,能够响应人民的意志,并且履行职责。
Néanmoins, les États-Unis continuent à exercer des pressions et à tenter, par divers stratagèmes, d'affaiblir la volonté du peuple portoricain.
但是,美国继续施加压力,企图通过各种计谋削弱波多黎各人民的意志。
Le Conseil doit inviter la communauté internationale, notamment le Quatuor, à respecter la volonté et le choix du peuple palestinien.
安理会必须呼吁国际社会,尤其是四方,尊重巴勒斯坦人民的意志和选择。
Nous sommes venus aujourd'hui pour dire qu'aucune politique d'assassinats n'a jamais détruit la volonté de résistance d'un peuple.
我们这里要说的是,迄
还没有任何暗杀政策能够摧毁一国人民要抵抗的意志。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
这也是全体黎巴嫩人民意志力的体现,全体黎巴嫩人都应引以为豪,并更加坚定这种意志力。
La situation au Liban illustre ce que peut produire une mobilisation internationale résolue, appuyée sur la volonté courageuse d'un peuple.
黎巴嫩的局势显示,人民的勇敢意志支持下进行坚定的国际动员能够取得何种成就。
Elles ne doivent pas entamer la volonté de cette Organisation de continuer à fournir une assistance humanitaire et des secours au peuple iraquien.
不能让它们打破联合国继续提供人道主义援助,救济伊拉克人民的意志。
Rien ne saurait arrêter la volonté d'un peuple qui a décidé de prendre ses affaires en mains et de recouvrer ses droits légitimes.
没有任何力量能够阻挡一个决定自己管理自己的事务、要求其合法权利的人民的意志。
Il revêt de nombreuses formes conçues pour perturber la vie quotidienne de la population civile, pour saper sa détermination et pour endommager l'économie.
恐怖主义有很多种形式,的都是为了破坏平民的日常生活,破坏人民的意志,破坏经济。
Toutefois, la nature de la paix entre deux peuples voisins est fondée sur le désir et la volonté de ces deux peuples.
而,两个邻国人民之间和平的冷热程度,基于这两国人民的愿望和意志。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
这些集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜的伊拉克人并散播失望情绪而能够扼制人民的意志。
Quelle que soit l'importance donnée aux conditions particulières historiques, politiques et économiques de Sainte-Hélène, elles n'ont aucune portée, aujourd'hui, sans la volonté du peuple.
鉴于圣赫勒拿独特的历史、政治和经济环境十分重要,必须
靠人民本身的意志才能发挥其重大意义。
La destruction de l'économie et des infrastructures palestiniennes dans les territoires palestiniens occupés n'étouffera pas la volonté du peuple palestinien de poursuivre le combat.
摧毁被占领巴勒斯坦领土的经济和基础结构不可能消除巴勒斯坦人民继续斗争的意志。
Ces principes représentent le fardeau le plus lourd en ce qui concerne l'impulsion à donner à la volonté du peuple afin qu'il prenne la bonne direction.
这些准则将人民的意志指向正确方向方面也是最沉重的包袱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée nationale est l'organe suprême de l'État et constitue l'expression de la volonté du peuple.
国会是国家权力的最高机构,代表人民的意志和愿望。
Nous réaffirmons solennellement que la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics.
我们庄严重申人民的意志是公共当局权力的根本。
La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.
美利坚合众国依然违背古巴人民的意志,继续非法攫取古巴的一部分领土。
Le principe de l'autodétermination exige que la volonté politique du peuple de Sainte-Hélène soit prise en considération.
自决原则说明必须考虑圣赫勒拿人民的意志。
Sa richesse naturelle et la volonté et la détermination de ses habitants constituent des atouts fondamentaux.
马达加斯加的自然资源财富及其人民的坚意志和决心是其固有的优势。
C'est la volonté du peuple qui définit les institutions politiques, les manifestes économiques et sociaux, les objectifs et les instruments.
人民的意志确体制、经济和社会宣言,
标和手段。
Des institutions provisoires d'administration autonome sont enfin en mesure de répondre à la volonté du peuple et d'assumer des responsabilités.
最后,现在有自
机构,能够响应人民的意志,并且履行职责。
Néanmoins, les États-Unis continuent à exercer des pressions et à tenter, par divers stratagèmes, d'affaiblir la volonté du peuple portoricain.
但是,美国继续施加压力,企图通过各种计谋削弱波多黎各人民的意志。
Le Conseil doit inviter la communauté internationale, notamment le Quatuor, à respecter la volonté et le choix du peuple palestinien.
安理会必须呼吁国际社会,尤其是四方,尊重巴勒斯坦人民的意志和选择。
Nous sommes venus aujourd'hui pour dire qu'aucune politique d'assassinats n'a jamais détruit la volonté de résistance d'un peuple.
我们今天在这里要说的是,迄今还没有任何暗杀策能够摧毁一国人民要抵抗的意志。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
这也是全体黎巴嫩人民意志力的体现,全体黎巴嫩人都应引以为豪,并更加坚这种意志力。
La situation au Liban illustre ce que peut produire une mobilisation internationale résolue, appuyée sur la volonté courageuse d'un peuple.
黎巴嫩的局势显示,在人民的勇敢意志支持下进行坚的国际动员能够取得何种成就。
Elles ne doivent pas entamer la volonté de cette Organisation de continuer à fournir une assistance humanitaire et des secours au peuple iraquien.
不能让它们打破联合国继续提供人道主义援助,救济伊拉克人民的意志。
Rien ne saurait arrêter la volonté d'un peuple qui a décidé de prendre ses affaires en mains et de recouvrer ses droits légitimes.
没有任何力量能够阻挡一个决自己管理自己的事务、要求其合法权利的人民的意志。
Il revêt de nombreuses formes conçues pour perturber la vie quotidienne de la population civile, pour saper sa détermination et pour endommager l'économie.
恐怖主义有很多种形式,的都是为
破坏平民的日常生活,破坏人民的意志,破坏经济。
Toutefois, la nature de la paix entre deux peuples voisins est fondée sur le désir et la volonté de ces deux peuples.
然而,两个邻国人民之间和平的冷热程度,基于这两国人民的愿望和意志。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
这些集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜的伊拉克人并散播失望情绪而能够扼制人民的意志。
Quelle que soit l'importance donnée aux conditions particulières historiques, politiques et économiques de Sainte-Hélène, elles n'ont aucune portée, aujourd'hui, sans la volonté du peuple.
鉴于圣赫勒拿独特的历史、和经济环境十分重要,今天必须依靠人民本身的意志才能发挥其重大意义。
La destruction de l'économie et des infrastructures palestiniennes dans les territoires palestiniens occupés n'étouffera pas la volonté du peuple palestinien de poursuivre le combat.
摧毁被占领巴勒斯坦领土的经济和基础结构不可能消除巴勒斯坦人民继续斗争的意志。
Ces principes représentent le fardeau le plus lourd en ce qui concerne l'impulsion à donner à la volonté du peuple afin qu'il prenne la bonne direction.
这些准则在将人民的意志指向正确方向方面也是最沉重的包袱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée nationale est l'organe suprême de l'État et constitue l'expression de la volonté du peuple.
国会是国家权力机构,代表
志和愿望。
Nous réaffirmons solennellement que la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics.
我们庄严重申志是公共当局权力
根本。
La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.
美利坚合众国依然违背古巴志,继续非法攫取古巴
一部分领土。
Le principe de l'autodétermination exige que la volonté politique du peuple de Sainte-Hélène soit prise en considération.
自决原则说明必须考虑圣赫勒拿政治
志。
Sa richesse naturelle et la volonté et la détermination de ses habitants constituent des atouts fondamentaux.
马达加斯加自然资源财富及其
坚定
志和决心是其固有
优势。
C'est la volonté du peuple qui définit les institutions politiques, les manifestes économiques et sociaux, les objectifs et les instruments.
志确定政治体制、经济和社会宣言,
标和手段。
Des institutions provisoires d'administration autonome sont enfin en mesure de répondre à la volonté du peuple et d'assumer des responsabilités.
后,现在有了临时自治机构,能够响应
志,并且履行职责。
Néanmoins, les États-Unis continuent à exercer des pressions et à tenter, par divers stratagèmes, d'affaiblir la volonté du peuple portoricain.
但是,美国继续施加压力,企图通过各种计谋削弱波多黎各志。
Le Conseil doit inviter la communauté internationale, notamment le Quatuor, à respecter la volonté et le choix du peuple palestinien.
安理会必须呼吁国际社会,尤其是四方,尊重巴勒斯坦志和选择。
Nous sommes venus aujourd'hui pour dire qu'aucune politique d'assassinats n'a jamais détruit la volonté de résistance d'un peuple.
我们今天在这里要说是,迄今还没有任何暗杀政策能够摧毁一国
要抵抗
志。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
这也是全体黎巴嫩志力
体现,全体黎巴嫩
都应引以为豪,并更加坚定这种
志力。
La situation au Liban illustre ce que peut produire une mobilisation internationale résolue, appuyée sur la volonté courageuse d'un peuple.
黎巴嫩局势显示,在
勇敢
志支持下进行坚定
国际动员能够取得何种成就。
Elles ne doivent pas entamer la volonté de cette Organisation de continuer à fournir une assistance humanitaire et des secours au peuple iraquien.
不能让它们打破联合国继续提供道主义援助,救济伊拉克
志。
Rien ne saurait arrêter la volonté d'un peuple qui a décidé de prendre ses affaires en mains et de recouvrer ses droits légitimes.
没有任何力量能够阻挡一个决定自己管理自己事务、要求其合法权利
志。
Il revêt de nombreuses formes conçues pour perturber la vie quotidienne de la population civile, pour saper sa détermination et pour endommager l'économie.
恐怖主义有很多种形式,都是为了破坏平
日常生活,破坏
志,破坏经济。
Toutefois, la nature de la paix entre deux peuples voisins est fondée sur le désir et la volonté de ces deux peuples.
然而,两个邻国之间和平
冷热程度,基于这两国
愿望和
志。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
这些集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜伊拉克
并散播失望情绪而能够扼制
志。
Quelle que soit l'importance donnée aux conditions particulières historiques, politiques et économiques de Sainte-Hélène, elles n'ont aucune portée, aujourd'hui, sans la volonté du peuple.
鉴于圣赫勒拿独特历史、政治和经济环境十分重要,今天必须依靠
本身
志才能发挥其重大
义。
La destruction de l'économie et des infrastructures palestiniennes dans les territoires palestiniens occupés n'étouffera pas la volonté du peuple palestinien de poursuivre le combat.
摧毁被占领巴勒斯坦领土经济和基础结构不可能消除巴勒斯坦
继续斗争
志。
Ces principes représentent le fardeau le plus lourd en ce qui concerne l'impulsion à donner à la volonté du peuple afin qu'il prenne la bonne direction.
这些准则在将志指向正确方向方面也是
沉重
包袱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。