法语助手
  • 关闭
rén qíng
1. (人之常情) sentiments humains; nature humaine; humanité; sensibilité
être inhumain; n'avoir pas de cœur
不近人情
2. (情面) faveur
la nature de l'homme
人情之常
3. (恩惠) faveur
par faveur
托人情
faire un geste en sa faveur
做个人情
4. (礼物) don; cadeau; présent
faire don de qch à qn.
送人情
humanité
人情味



1. sentiments humains; sympathie
不近~
irraisonnable
contraire au sens commun


2. faveur; bonnes grâces; manifestation de sympathie
做个~
faire une faveur à qn


3. relation; rapport
~世故
la sagesse du monde


其他参考解释:
humanité

J'aime aussi la province du Guizhou, sa cuisine et ses gens typés.

我也很喜欢,喜欢那里的美食和人情

Il faut donner un visage humain à la technologie.

我们必须使技术具有人情味。

Qu'il me soit permis de lui donner un visage humain.

让我给它加上点人情的味道。

Je vous remercie, Chevalier. Un jour, je vous rendrai ce service. Je vous le promets.

我非常感谢您,骑士先生。有一天,我会还你这个人情的,我向你保证。

Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.

我特别要强调给工程方面带些人情味的重要性。

La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.

如果我们给全注入更深的人情味,全就会得到加强。

Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.

因此,多哥代表团呼吁全球化具有包容性,带一些人情味。

Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.

他使联合国在本组织内外富有人情味。

Les forces de la nature peuvent être bienveillantes, mais aussi destructrices, impitoyables et imprévisibles.

自然的力量有时候显得比较温和,但有时候却会有毁灭性、不近人情和不性。

Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.

我感谢墨西哥代表提及彼此必须以富于人情味的方式相待。

Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.

所以,迫切需要对全球化进行更好的管理并使它具有人情味。

Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.

我们听到有人呼吁,以更富有人情味和更加友好及和谐的方式行事。

Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.

秘书长先生,你给了我们激励和鼓励,并使本组织富有人情味。

Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.

它相信我们能够并应该使全球化更具人情味,它将继续在这方面作出努力。

Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.

这样,只有这样,我们才能建立一种更加公平、更加团结和更有人情味的新的国际秩序。

Le risque toutefois est que les systèmes de santé ne deviennent des structures impersonnelles et hiérarchisées dominées par des experts.

但是卫生制度有变得不近人情、“由上而下”和专家主宰的风险。

Le Président (parle en anglais) : Humainement parlant, il y aura donc des exceptions à notre procédure de temps à autre?

主席(以英语发言):这么说来,我们将会时不时以通人情的方式,对我们的程序作出一些例外。

Parfois, le manque de connaissance de la culture et de la population locales fait également que l'exploitation sexuelle suscite l'indifférence.

对驻扎地的文化和人情缺乏了解也是导致对当地人性剥削现象漠不关心的一个原因。

De l'autre côté, la Tisserande, les larmes aux yeux, se plaint sans cesse des vagues impétueuses, refusant de tisser les brocarts célestes.

银河的另一边,织女也不离去,她坚决回绝了纺织彩锦的差事,终日待在岸边哭诉巨浪不通人情

J'espère donc que tout en appliquant les règles, nous saurons aussi faire preuve de raison et de compréhension les uns envers les autres.

因此我希望,在实行规则时,我们也要彼此采取合理的通人情和谅解的态度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人情 的法语例句

用户正在搜索


短统靴, 短头的, 短头畸形, 短头蛙属, 短头型的人, 短途, 短途运输, 短腿猎犬, 短袜, 短围巾,

相似单词


人品很好, 人气, 人弃我取, 人墙, 人勤地不懒, 人情, 人情冷暖, 人情世故, 人情味, 人情之常,
rén qíng
1. (之常) sentiments humains; nature humaine; humanité; sensibilité
être inhumain; n'avoir pas de cœur
不近
2. (面) faveur
la nature de l'homme
之常
3. (恩惠) faveur
par faveur
faire un geste en sa faveur
做个
4. (礼物) don; cadeau; présent
faire don de qch à qn.
humanité



1. sentiments humains; sympathie
不近~
irraisonnable
contraire au sens commun


2. faveur; bonnes grâces; manifestation de sympathie
做个~
faire une faveur à qn


3. relation; rapport
~世故
la sagesse du monde


其他参考解释:
humanité

J'aime aussi la province du Guizhou, sa cuisine et ses gens typés.

我也很喜欢贵州省,喜欢那里的美食和

Il faut donner un visage humain à la technologie.

我们必须使技术具有

Qu'il me soit permis de lui donner un visage humain.

让我给它加上点道。

Je vous remercie, Chevalier. Un jour, je vous rendrai ce service. Je vous le promets.

我非常感谢您,骑士先生。有一天,我会还你这个的,我向你保证。

Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.

我特别要强调给工程方面带些的重要性。

La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.

如果我们给全注入更深的全就会得到加强。

Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.

因此,多哥代表团呼吁全球化具有包容性,带一些

Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.

他使联合国在本组织内外富有

Les forces de la nature peuvent être bienveillantes, mais aussi destructrices, impitoyables et imprévisibles.

自然的力量有时候显得比较温和,但有时候却会有毁灭性、不近和不可预测性。

Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.

我感谢墨西哥代表提及彼此必须以富于的方

Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.

所以,迫切需要对全球化进行更好的管理并使它具有

Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.

我们听到有呼吁,以更富有和更加友好及和谐的方行事。

Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.

秘书长先生,你给了我们激励和鼓励,并使本组织富有

Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.

信我们能够并应该使全球化更具,它将继续在这方面作出努力。

Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.

这样,只有这样,我们才能建立一种更加公平、更加团结和更有的新的国际秩序。

Le risque toutefois est que les systèmes de santé ne deviennent des structures impersonnelles et hiérarchisées dominées par des experts.

但是卫生制度有变得不近、“由上而下”和专家主宰的风险。

Le Président (parle en anglais) : Humainement parlant, il y aura donc des exceptions à notre procédure de temps à autre?

主席(以英语发言):这么说来,我们将会时不时以通的方,对我们的程序作出一些例外。

Parfois, le manque de connaissance de la culture et de la population locales fait également que l'exploitation sexuelle suscite l'indifférence.

对驻扎地的文化和缺乏了解也是导致对当地性剥削现象漠不关心的一个原因。

De l'autre côté, la Tisserande, les larmes aux yeux, se plaint sans cesse des vagues impétueuses, refusant de tisser les brocarts célestes.

银河的另一边,织女也不离去,她坚决回绝了纺织彩锦的差事,终日在岸边哭诉巨浪不通

J'espère donc que tout en appliquant les règles, nous saurons aussi faire preuve de raison et de compréhension les uns envers les autres.

因此我希望,在实行规则时,我们也要彼此采取合理的通和谅解的态度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人情 的法语例句

用户正在搜索


短小, 短小的, 短小的上装, 短小精悍, 短小喜剧, 短信, 短形的, 短袖, 短袖衬衫, 短袖连衫短裤(儿童穿的),

相似单词


人品很好, 人气, 人弃我取, 人墙, 人勤地不懒, 人情, 人情冷暖, 人情世故, 人情味, 人情之常,
rén qíng
1. (人之常情) sentiments humains; nature humaine; humanité; sensibilité
être inhumain; n'avoir pas de cœur
不近人情
2. (情面) faveur
la nature de l'homme
人情之常
3. (恩惠) faveur
par faveur
托人情
faire un geste en sa faveur
做个人情
4. (礼物) don; cadeau; présent
faire don de qch à qn.
送人情
humanité
人情味



1. sentiments humains; sympathie
不近~
irraisonnable
contraire au sens commun


2. faveur; bonnes grâces; manifestation de sympathie
做个~
faire une faveur à qn


3. relation; rapport
~世故
la sagesse du monde


其他参考解释:
humanité

J'aime aussi la province du Guizhou, sa cuisine et ses gens typés.

我也很喜欢贵州省,喜欢那里的美食和人情

Il faut donner un visage humain à la technologie.

必须使技术具有人情味。

Qu'il me soit permis de lui donner un visage humain.

让我它加上点人情的味道。

Je vous remercie, Chevalier. Un jour, je vous rendrai ce service. Je vous le promets.

我非常感谢您,骑士先生。有一天,我会还你这个人情的,我向你保证。

Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.

我特别要强调工程方面带些人情味的重要性。

La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.

如果我入更深的人情味,就会得到加强。

Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.

因此,多哥代表团呼吁球化具有包容性,带一些人情味。

Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.

他使联合国在本组织内外富有人情味。

Les forces de la nature peuvent être bienveillantes, mais aussi destructrices, impitoyables et imprévisibles.

自然的力量有时候显得比较温和,但有时候却会有毁灭性、不近人情和不可预测性。

Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.

我感谢墨西哥代表提及彼此必须以富于人情味的方式相待。

Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.

所以,迫切需要对球化进行更好的管理并使它具有人情味。

Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.

听到有人呼吁,以更富有人情味和更加友好及和谐的方式行事。

Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.

秘书长先生,你了我激励和鼓励,并使本组织富有人情味。

Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.

它相信我能够并应该使球化更具人情味,它将继续在这方面作出努力。

Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.

这样,只有这样,我才能建立一种更加公平、更加团结和更有人情味的新的国际秩序。

Le risque toutefois est que les systèmes de santé ne deviennent des structures impersonnelles et hiérarchisées dominées par des experts.

但是卫生制度有变得不近人情、“由上而下”和专家主宰的风险。

Le Président (parle en anglais) : Humainement parlant, il y aura donc des exceptions à notre procédure de temps à autre?

主席(以英语发言):这么说来,我将会时不时以通人情的方式,对我的程序作出一些例外。

Parfois, le manque de connaissance de la culture et de la population locales fait également que l'exploitation sexuelle suscite l'indifférence.

对驻扎地的文化和人情缺乏了解也是导致对当地人性剥削现象漠不关心的一个原因。

De l'autre côté, la Tisserande, les larmes aux yeux, se plaint sans cesse des vagues impétueuses, refusant de tisser les brocarts célestes.

银河的另一边,织女也不离去,她坚决回绝了纺织彩锦的差事,终日待在岸边哭诉巨浪不通人情

J'espère donc que tout en appliquant les règles, nous saurons aussi faire preuve de raison et de compréhension les uns envers les autres.

因此我希望,在实行规则时,我也要彼此采取合理的通人情和谅解的态度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 人情 的法语例句

用户正在搜索


短元音, 短运动裤, 短暂, 短暂的, 短暂的逗留, 短暂的回忆, 短暂的时期, 短暂的停留, 短暂的旺火, 短暂的幸福,

相似单词


人品很好, 人气, 人弃我取, 人墙, 人勤地不懒, 人情, 人情冷暖, 人情世故, 人情味, 人情之常,
rén qíng
1. (人之常情) sentiments humains; nature humaine; humanité; sensibilité
être inhumain; n'avoir pas de cœur
不近人情
2. (情面) faveur
la nature de l'homme
人情之常
3. (恩惠) faveur
par faveur
托人情
faire un geste en sa faveur
做个人情
4. (礼物) don; cadeau; présent
faire don de qch à qn.
送人情
humanité
人情味



1. sentiments humains; sympathie
不近~
irraisonnable
contraire au sens commun


2. faveur; bonnes grâces; manifestation de sympathie
做个~
faire une faveur à qn


3. relation; rapport
~世故
la sagesse du monde


其他参考解释:
humanité

J'aime aussi la province du Guizhou, sa cuisine et ses gens typés.

我也很喜欢贵州省,喜欢那里的美食人情

Il faut donner un visage humain à la technologie.

我们必须使技人情味。

Qu'il me soit permis de lui donner un visage humain.

让我给它加上点人情的味道。

Je vous remercie, Chevalier. Un jour, je vous rendrai ce service. Je vous le promets.

我非常感谢您,骑士先生。有一天,我会还你这个人情的,我向你保证。

Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.

我特别要强调给工程方面带些人情味的重要性。

La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.

如果我们给全注入更深的人情味,全就会得到加强。

Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.

因此,多哥代表团呼吁全球化有包容性,带一些人情味。

Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.

他使联合国在本组织内外富有人情味。

Les forces de la nature peuvent être bienveillantes, mais aussi destructrices, impitoyables et imprévisibles.

自然的力量有时候显得比,但有时候却会有毁灭性、不近人情不可预测性。

Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.

我感谢墨西哥代表提及彼此必须以富于人情味的方式相待。

Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.

所以,迫切需要对全球化进行更好的管理并使它人情味。

Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.

我们听到有人呼吁,以更富有人情更加友好及谐的方式行事。

Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.

秘书长先生,你给了我们激励鼓励,并使本组织富有人情味。

Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.

它相信我们能够并应该使全球化更人情味,它将继续在这方面作出努力。

Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.

这样,只有这样,我们才能建立一种更加公平、更加团结更有人情味的新的国际秩序。

Le risque toutefois est que les systèmes de santé ne deviennent des structures impersonnelles et hiérarchisées dominées par des experts.

但是卫生制度有变得不近人情、“由上而下”专家主宰的风险。

Le Président (parle en anglais) : Humainement parlant, il y aura donc des exceptions à notre procédure de temps à autre?

主席(以英语发言):这么说来,我们将会时不时以通人情的方式,对我们的程序作出一些例外。

Parfois, le manque de connaissance de la culture et de la population locales fait également que l'exploitation sexuelle suscite l'indifférence.

对驻扎地的文化人情缺乏了解也是导致对当地人性剥削现象漠不关心的一个原因。

De l'autre côté, la Tisserande, les larmes aux yeux, se plaint sans cesse des vagues impétueuses, refusant de tisser les brocarts célestes.

银河的另一边,织女也不离去,她坚决回绝了纺织彩锦的差事,终日待在岸边哭诉巨浪不通人情

J'espère donc que tout en appliquant les règles, nous saurons aussi faire preuve de raison et de compréhension les uns envers les autres.

因此我希望,在实行规则时,我们也要彼此采取合理的通人情谅解的态度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人情 的法语例句

用户正在搜索


短长格抒情诗段, 短肢畸胎, 短肢畸形, 短肢水蚤属, 短趾雕, 短轴, 短轴距汽车, 短轴穹窿, 短轴向斜, 短柱硫银矿,

相似单词


人品很好, 人气, 人弃我取, 人墙, 人勤地不懒, 人情, 人情冷暖, 人情世故, 人情味, 人情之常,
rén qíng
1. (人) sentiments humains; nature humaine; humanité; sensibilité
être inhumain; n'avoir pas de cœur
不近人
2. (面) faveur
la nature de l'homme
3. (恩惠) faveur
par faveur
托人
faire un geste en sa faveur
做个人
4. (礼物) don; cadeau; présent
faire don de qch à qn.
送人
humanité



1. sentiments humains; sympathie
不近~
irraisonnable
contraire au sens commun


2. faveur; bonnes grâces; manifestation de sympathie
做个~
faire une faveur à qn


3. relation; rapport
~世故
la sagesse du monde


其他参考解释:
humanité

J'aime aussi la province du Guizhou, sa cuisine et ses gens typés.

也很喜欢贵州省,喜欢那里的美食和

Il faut donner un visage humain à la technologie.

必须使技术具有

Qu'il me soit permis de lui donner un visage humain.

给它加上点道。

Je vous remercie, Chevalier. Un jour, je vous rendrai ce service. Je vous le promets.

感谢您,骑士先生。有一天,会还你这个的,向你保证。

Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.

特别要强调给工程方面带些的重要性。

La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.

如果全注入更深的全就会得到加强。

Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.

因此,多哥代表团呼吁全球化具有包容性,带一些

Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.

他使联合国在本组织内外富有

Les forces de la nature peuvent être bienveillantes, mais aussi destructrices, impitoyables et imprévisibles.

自然的力量有时候显得比较温和,但有时候却会有毁灭性、不近和不可预测性。

Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.

感谢墨西哥代表提及彼此必须以富于的方式相待。

Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.

所以,迫切需要对全球化进行更好的管理并使它具有

Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.

听到有人呼吁,以更富有和更加友好及和谐的方式行事。

Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.

秘书长先生,你给了激励和鼓励,并使本组织富有

Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.

它相信能够并应该使全球化更具,它将继续在这方面作出努力。

Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.

这样,只有这样,才能建立一种更加公平、更加团结和更有的新的国际秩序。

Le risque toutefois est que les systèmes de santé ne deviennent des structures impersonnelles et hiérarchisées dominées par des experts.

但是卫生制度有变得不近、“由上而下”和专家主宰的风险。

Le Président (parle en anglais) : Humainement parlant, il y aura donc des exceptions à notre procédure de temps à autre?

主席(以英语发言):这么说来,将会时不时以通的方式,对的程序作出一些例外。

Parfois, le manque de connaissance de la culture et de la population locales fait également que l'exploitation sexuelle suscite l'indifférence.

对驻扎地的文化和缺乏了解也是导致对当地人性剥削现象漠不关心的一个原因。

De l'autre côté, la Tisserande, les larmes aux yeux, se plaint sans cesse des vagues impétueuses, refusant de tisser les brocarts célestes.

银河的另一边,织女也不离去,她坚决回绝了纺织彩锦的差事,终日待在岸边哭诉巨浪不通

J'espère donc que tout en appliquant les règles, nous saurons aussi faire preuve de raison et de compréhension les uns envers les autres.

因此希望,在实行规则时,也要彼此采取合理的通和谅解的态度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 人情 的法语例句

用户正在搜索


段落(作品的), 段落大意, 段落号, 段位, 段柱, 段子, , 断埯, 断案, 断笔石科,

相似单词


人品很好, 人气, 人弃我取, 人墙, 人勤地不懒, 人情, 人情冷暖, 人情世故, 人情味, 人情之常,
rén qíng
1. (人之常) sentiments humains; nature humaine; humanité; sensibilité
être inhumain; n'avoir pas de cœur
不近人
2. (面) faveur
la nature de l'homme
之常
3. (恩惠) faveur
par faveur
托人
faire un geste en sa faveur
做个人
4. (礼物) don; cadeau; présent
faire don de qch à qn.
送人
humanité



1. sentiments humains; sympathie
不近~
irraisonnable
contraire au sens commun


2. faveur; bonnes grâces; manifestation de sympathie
做个~
faire une faveur à qn


3. relation; rapport
~世故
la sagesse du monde


其他参考解释:
humanité

J'aime aussi la province du Guizhou, sa cuisine et ses gens typés.

我也很喜欢贵州省,喜欢那里美食和

Il faut donner un visage humain à la technologie.

我们必须使技术具有

Qu'il me soit permis de lui donner un visage humain.

让我给它加上点道。

Je vous remercie, Chevalier. Un jour, je vous rendrai ce service. Je vous le promets.

我非常感谢您,骑士先生。有一天,我会还你这个,我向你保证。

Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.

我特别要强调给工程方面带些要性。

La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.

如果我们给全注入更深全就会得到加强。

Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.

因此,多哥代表团呼吁全球化具有包容性,带一些

Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.

他使联合国在本组织内外富有

Les forces de la nature peuvent être bienveillantes, mais aussi destructrices, impitoyables et imprévisibles.

自然力量有时候显得比较温和,但有时候却会有毁灭性、不近和不可预测性。

Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.

我感谢墨西哥代表提及彼此必须以富于方式相待。

Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.

所以,迫切需要对全球化进行更好管理并使它具有

Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.

我们听到有人呼吁,以更富有和更加友好及和谐方式行事。

Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.

秘书长先生,你给了我们激励和鼓励,并使本组织富有

Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.

它相信我们能够并应该使全球化更具,它将继续在这方面作出努力。

Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.

这样,只有这样,我们才能建立一种更加公平、更加团结和更有国际秩序。

Le risque toutefois est que les systèmes de santé ne deviennent des structures impersonnelles et hiérarchisées dominées par des experts.

但是卫生制度有变得不近、“由上而下”和专家主宰风险。

Le Président (parle en anglais) : Humainement parlant, il y aura donc des exceptions à notre procédure de temps à autre?

主席(以英语发言):这么说来,我们将会时不时以通方式,对我们程序作出一些例外。

Parfois, le manque de connaissance de la culture et de la population locales fait également que l'exploitation sexuelle suscite l'indifférence.

对驻扎地文化和缺乏了解也是导致对当地人性剥削现象漠不关心一个原因。

De l'autre côté, la Tisserande, les larmes aux yeux, se plaint sans cesse des vagues impétueuses, refusant de tisser les brocarts célestes.

银河另一边,织女也不离去,她坚决回绝了纺织彩锦差事,终日待在岸边哭诉巨浪不通

J'espère donc que tout en appliquant les règles, nous saurons aussi faire preuve de raison et de compréhension les uns envers les autres.

因此我希望,在实行规则时,我们也要彼此采取合理和谅解态度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人情 的法语例句

用户正在搜索


断层阶地, 断层裂缝, 断层落差, 断层脉, 断层面, 断层泥, 断层盆地, 断层切割的, 断层区, 断层圈闭,

相似单词


人品很好, 人气, 人弃我取, 人墙, 人勤地不懒, 人情, 人情冷暖, 人情世故, 人情味, 人情之常,
rén qíng
1. (人之常情) sentiments humains; nature humaine; humanité; sensibilité
être inhumain; n'avoir pas de cœur
不近人情
2. (情面) faveur
la nature de l'homme
人情之常
3. (恩惠) faveur
par faveur
托人情
faire un geste en sa faveur
做个人情
4. (礼物) don; cadeau; présent
faire don de qch à qn.
送人情
humanité
人情味



1. sentiments humains; sympathie
不近~
irraisonnable
contraire au sens commun


2. faveur; bonnes grâces; manifestation de sympathie
做个~
faire une faveur à qn


3. relation; rapport
~世故
la sagesse du monde


其他参考解释:
humanité

J'aime aussi la province du Guizhou, sa cuisine et ses gens typés.

我也很喜欢贵州省,喜欢那里的美食和人情

Il faut donner un visage humain à la technologie.

我们必须使技术具有人情味。

Qu'il me soit permis de lui donner un visage humain.

让我给它加上点人情的味道。

Je vous remercie, Chevalier. Un jour, je vous rendrai ce service. Je vous le promets.

我非常感谢您,骑士先生。有一天,我会还你这个人情的,我向你保证。

Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.

强调给工程方面带些人情味的重性。

La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.

如果我们给全注入更深的人情味,全就会得到加强。

Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.

因此,多哥呼吁全球化具有包容性,带一些人情味。

Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.

他使联合国在本组织内外富有人情味。

Les forces de la nature peuvent être bienveillantes, mais aussi destructrices, impitoyables et imprévisibles.

自然的力量有时候显得比较温和,但有时候却会有毁灭性、不近人情和不可预测性。

Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.

我感谢墨西哥提及彼此必须以富于人情味的方式相待。

Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.

所以,迫切需对全球化进行更好的管理并使它具有人情味。

Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.

我们听到有人呼吁,以更富有人情味和更加友好及和谐的方式行事。

Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.

秘书长先生,你给了我们激励和鼓励,并使本组织富有人情味。

Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.

它相信我们能够并应该使全球化更具人情味,它将继续在这方面作出努力。

Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.

这样,只有这样,我们才能建立一种更加公平、更加结和更有人情味的新的国际秩序。

Le risque toutefois est que les systèmes de santé ne deviennent des structures impersonnelles et hiérarchisées dominées par des experts.

但是卫生制度有变得不近人情、“由上而下”和专家主宰的风险。

Le Président (parle en anglais) : Humainement parlant, il y aura donc des exceptions à notre procédure de temps à autre?

主席(以英语发言):这么说来,我们将会时不时以通人情的方式,对我们的程序作出一些例外。

Parfois, le manque de connaissance de la culture et de la population locales fait également que l'exploitation sexuelle suscite l'indifférence.

对驻扎地的文化和人情缺乏了解也是导致对当地人性剥削现象漠不关心的一个原因。

De l'autre côté, la Tisserande, les larmes aux yeux, se plaint sans cesse des vagues impétueuses, refusant de tisser les brocarts célestes.

银河的另一边,织女也不离去,她坚决回绝了纺织彩锦的差事,终日待在岸边哭诉巨浪不通人情

J'espère donc que tout en appliquant les règles, nous saurons aussi faire preuve de raison et de compréhension les uns envers les autres.

因此我希望,在实行规则时,我们也彼此采取合理的通人情和谅解的态度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人情 的法语例句

用户正在搜索


断炊, 断错, 断错裂缝, 断代, 断档, 断点, 断电, 断定, 断断, 断断续续,

相似单词


人品很好, 人气, 人弃我取, 人墙, 人勤地不懒, 人情, 人情冷暖, 人情世故, 人情味, 人情之常,
rén qíng
1. (之常) sentiments humains; nature humaine; humanité; sensibilité
être inhumain; n'avoir pas de cœur
不近
2. (面) faveur
la nature de l'homme
之常
3. (恩惠) faveur
par faveur
faire un geste en sa faveur
做个
4. (礼物) don; cadeau; présent
faire don de qch à qn.
humanité



1. sentiments humains; sympathie
不近~
irraisonnable
contraire au sens commun


2. faveur; bonnes grâces; manifestation de sympathie
做个~
faire une faveur à qn


3. relation; rapport
~世故
la sagesse du monde


其他参考解释:
humanité

J'aime aussi la province du Guizhou, sa cuisine et ses gens typés.

我也很喜欢贵州省,喜欢那里美食和

Il faut donner un visage humain à la technologie.

我们必须使技术具有

Qu'il me soit permis de lui donner un visage humain.

让我给它加上点

Je vous remercie, Chevalier. Un jour, je vous rendrai ce service. Je vous le promets.

我非常感谢您,骑士先生。有一天,我会还你这个,我向你保证。

Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.

我特别要强调给工程方面带些重要性。

La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.

如果我们给全注入更深全就会得到加强。

Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.

因此,多哥代表团呼吁全球化具有包容性,带一些

Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.

他使联合国在本组织内外富有

Les forces de la nature peuvent être bienveillantes, mais aussi destructrices, impitoyables et imprévisibles.

自然力量有时候显得比较温和,但有时候却会有毁灭性、不近和不可预测性。

Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.

我感谢墨西哥代表提及彼此必须以富于方式相待。

Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.

所以,迫切需要对全球化进行更好管理并使它具有

Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.

我们听到有呼吁,以更富有和更加友好及和谐方式行事。

Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.

秘书长先生,你给了我们激励和鼓励,并使本组织富有

Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.

它相信我们能够并应该使全球化更具,它将继续在这方面作出努力。

Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.

这样,只有这样,我们才能建立一种更加公平、更加团结和更有国际秩序。

Le risque toutefois est que les systèmes de santé ne deviennent des structures impersonnelles et hiérarchisées dominées par des experts.

但是卫生制度有变得不近、“由上而下”和专家主宰风险。

Le Président (parle en anglais) : Humainement parlant, il y aura donc des exceptions à notre procédure de temps à autre?

主席(以英语发言):这么说来,我们将会时不时以通方式,对我们程序作出一些例外。

Parfois, le manque de connaissance de la culture et de la population locales fait également que l'exploitation sexuelle suscite l'indifférence.

对驻扎地文化和缺乏了解也是导致对当地性剥削现象漠不关心一个原因。

De l'autre côté, la Tisserande, les larmes aux yeux, se plaint sans cesse des vagues impétueuses, refusant de tisser les brocarts célestes.

银河另一边,织女也不离去,她坚决回绝了纺织彩锦差事,终日待在岸边哭诉巨浪不通

J'espère donc que tout en appliquant les règles, nous saurons aussi faire preuve de raison et de compréhension les uns envers les autres.

因此我希望,在实行规则时,我们也要彼此采取合理和谅解态度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人情 的法语例句

用户正在搜索


断接, 断节孢子, 断经, 断颈病, 断句, 断绝, 断绝邦交, 断绝给养, 断绝关系, 断绝交通,

相似单词


人品很好, 人气, 人弃我取, 人墙, 人勤地不懒, 人情, 人情冷暖, 人情世故, 人情味, 人情之常,
rén qíng
1. (人之常情) sentiments humains; nature humaine; humanité; sensibilité
être inhumain; n'avoir pas de cœur
不近人情
2. (情面) faveur
la nature de l'homme
人情之常
3. (恩惠) faveur
par faveur
托人情
faire un geste en sa faveur
做个人情
4. (礼物) don; cadeau; présent
faire don de qch à qn.
送人情
humanité
人情味



1. sentiments humains; sympathie
不近~
irraisonnable
contraire au sens commun


2. faveur; bonnes grâces; manifestation de sympathie
做个~
faire une faveur à qn


3. relation; rapport
~世故
la sagesse du monde


其他参考解释:
humanité

J'aime aussi la province du Guizhou, sa cuisine et ses gens typés.

也很喜欢贵州省,喜欢那里美食和人情

Il faut donner un visage humain à la technologie.

们必须使技术人情味。

Qu'il me soit permis de lui donner un visage humain.

给它加上点人情味道。

Je vous remercie, Chevalier. Un jour, je vous rendrai ce service. Je vous le promets.

非常感谢您,骑士先生。有一天,会还你这个人情你保证。

Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.

特别要强调给工程方面带些人情重要性。

La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.

如果们给全注入更深人情味,全就会得到加强。

Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.

因此,多哥代表团呼吁全球有包容性,带一些人情味。

Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.

他使联合国在本组织内外富有人情味。

Les forces de la nature peuvent être bienveillantes, mais aussi destructrices, impitoyables et imprévisibles.

自然力量有时候显得比较温和,但有时候却会有毁灭性、不近人情和不可预测性。

Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.

感谢墨西哥代表提及彼此必须以富于人情方式相待。

Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.

所以,迫切需要对全球进行更好管理并使它人情味。

Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.

们听到有人呼吁,以更富有人情味和更加友好及和谐方式行事。

Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.

秘书长先生,你给了们激励和鼓励,并使本组织富有人情味。

Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.

它相信们能够并应该使全球人情味,它将继续在这方面作出努力。

Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.

这样,只有这样,们才能建立一种更加公平、更加团结和更有人情国际秩序。

Le risque toutefois est que les systèmes de santé ne deviennent des structures impersonnelles et hiérarchisées dominées par des experts.

但是卫生制度有变得不近人情、“由上而下”和专家主宰风险。

Le Président (parle en anglais) : Humainement parlant, il y aura donc des exceptions à notre procédure de temps à autre?

主席(以英语发言):这么说来,们将会时不时以通人情方式,对程序作出一些例外。

Parfois, le manque de connaissance de la culture et de la population locales fait également que l'exploitation sexuelle suscite l'indifférence.

对驻扎地人情缺乏了解也是导致对当地人性剥削现象漠不关心一个原因。

De l'autre côté, la Tisserande, les larmes aux yeux, se plaint sans cesse des vagues impétueuses, refusant de tisser les brocarts célestes.

银河另一边,织女也不离去,她坚决回绝了纺织彩锦差事,终日待在岸边哭诉巨浪不通人情

J'espère donc que tout en appliquant les règles, nous saurons aussi faire preuve de raison et de compréhension les uns envers les autres.

因此希望,在实行规则时,们也要彼此采取合理人情和谅解态度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎们指正。

显示所有包含 人情 的法语例句

用户正在搜索


断口形貌, 断块, 断块谷, 断肋器, 断离, 断粮, 断粮绝草, 断裂, 断裂背斜, 断裂带,

相似单词


人品很好, 人气, 人弃我取, 人墙, 人勤地不懒, 人情, 人情冷暖, 人情世故, 人情味, 人情之常,