法语助手
  • 关闭

产褥期

添加到生词本

puerpéralité
suite des couches 法 语 助 手

Dans les hôpitaux d'Arica et de Temuco, les soins aux accouchées d'origine autochtone qui en font la demande comportent une alimentation conforme à leurs traditions.

在阿里卡(Arica)和特木科(Temuco)医院之中,如果土著产妇需要,在产褥中为她们提供传统饮食。

Chez les femmes en âge de procréer, les risques liés à la grossesse, à l'accouchement et à la période post-partum sont une importante cause de décès.

在育龄妇中,与妊娠、产产褥有联系危险是引起死亡重要原因。

En ce qui concerne les femmes, l'hospitalisation est généralement liée à l'appareil reproducteur : grossesse, accouchement et puerpéralité; affections obstétricales directes; accouchement unique et spontané; et avortements.

病人主要因生殖系统、包括妊娠、分娩及产后产褥感染、单胎自然分娩和流产原因而寻求医院治疗。

L'État garantit une aide à la maternité ainsi qu'une protection complète, de la conception à la grossesse, l'accouchement et la période puerpérale; l'État assure des services intégrés de planification familiale, fondés sur des valeurs éthiques et scientifiques.

一般自受孕之时起,国家将在怀孕、分娩和产褥间,确保产妇得到全面照料和保;同时,国家还将保证提供以科学和道德观念为基础综合计划生育服务。

Le programme comprend des prestations classiques telles que le suivi de la grossesse et de l'accouchement, le dépistage précoce du cancer génito-mammaire et la contraception : hormonale par voie orale ou par injection, dispositifs intra-utérins (DIU), préservatifs masculins et contraceptifs d'urgence.

该项目采用口服及注射荷尔蒙、宫内节育器、男性避孕套和紧急避孕药物等方式来进行避孕服务,用传统方式实现对怀孕和产褥以及检测乳腺癌。

Avec la participation des institutions du secteur de la santé et d'organisations non gouvernementales, diverses campagnes ont été lancées afin d'accroître la couverture des soins prénatals, obstétriques et puerpéraux, en mettant l'accent sur la nécessité que les soins commencent dès les premiers mois de la grossesse.

在卫生部门各种机构和非政府组织参与下,以一般居民为对象展开各种宣传运动,从而扩大妊娠、分娩和产褥覆盖面,强调必须在怀孕头几个月就要开始

D'après Rede Femenista, le manque d'informations (pas de registres, certificats de décès mal remplis, pas de mention indiquant que la cause du décès est liée à des complications survenues pendant la grossesse, l'accouchement ou le postpartum) fait qu'il est difficile de suivre les tendances et les causes de la mortalité maternelle.

据妇权网络称,由于信息不足(没有登记簿、死亡证明报告不准确、遗漏死亡原因与妊娠、生产或产褥并发症有关情况),很难对产妇死亡率趋势和原因进行监测。

En 1998, 591 646 cas de maladies et d'affections ont été signalés dans le domaine des soins de santé pour les femmes, se répartissant comme suit: maladies de l'appareil génito-urinaire (47 %), facteurs affectant l'état de santé et nécessitant une consultation (30,4 %), maladies infectieuses et parasitaires (10,5 %), affections liées à la grossesse, à l'accouchement et au post-partum (6,3 %), néoplasmes (4,1 %).

首先是生殖泌尿系统疾病,占47%,其次是影响健康状况是和与保健有联系病例(30.4%),继而是传染病和寄生虫病(10.5%)、与妊娠、生育和产褥有关疾病、肿瘤(4.1%)和其他疾病。

Ce programme vise à réduire le taux de morbidité et de mortalité parmi les femmes enceintes, les femmes qui viennent d'accoucher et les bébés, à améliorer leur santé, à élaborer un système de soins de santé efficace et sans risque pour les femmes enceintes, les femmes qui viennent d'accoucher et les nouveaux-nés, conformément aux conditions de la Lituanie et aux normes internationales.

该方案旨在降低孕妇、产褥和新生儿发病率和死亡率,改善他们健康状况,为孕妇、产褥和新生儿建立符合立陶宛自身条件和国际标准安全有效保健体系。

Une amélioration générale des soins de santé pendant la grossesse, l'accouchement et la période puerpérale est à noter : le pourcentage de femmes dont la première visite médicale a lieu après le troisième mois est revenu de 25 % à 16 %, le nombre moyen d'échographies correspond aux recommandations des protocoles nationaux et, tout comme pour les Italiennes, le mois de leur première échographie est généralement le troisième.

已经全面改善了怀孕、分娩和产褥保健服务:怀孕三个月后进行首次产前检查百分比(从25%到16%)、做回波描记术平均次数都符合国家议定书提出建议,而且就像意大利妇一样,她们首次做回波描记术月份一般在怀孕第三个月。

L'effort de programmation du Gouvernement a eu d'importantes retombées dans les administrations régionales, suscitant des projets sur la santé génésique, la grossesse, l'accouchement et la période puerpérale basés sur la prévention et sur une nouvelle culture de la grossesse et de l'accouchement orientée vers la femme : une table ronde permanente sur les femmes et la santé a été créée pour diffuser des informations sur le projet d'assistance à la mère et à l'enfant.

中央政府方案编制工作已经给各大区政府部门带来了重要“副产品”,有生育保健、怀孕、分娩和产褥方面项目,其基础是预防和针对怀孕和分娩新文化:已经建立了一个永久性“妇与健康圆桌会议”,以宣传关于“母子保健项目”有关信息。

La mortalité maternelle qui reflète tous les risques de santé auxquels est exposée la future mère pendant la grossesse, à l'accouchement et pendant la période puerpérale (six semaines après l'accouchement) est directement affectée par les conditions socioéconomiques, l'état de santé de la mère avant la grossesse, l'incidence des complications au cours de la grossesse et pendant l'accouchement, ainsi que par les possibilités d'accès aux soins médicaux et particulièrement au suivi médical prénatal et obstétrical.

孕产妇死亡率反映了孕妇在怀孕、分娩和产褥(分娩后六周)间面对所有健康风险,这直接受到社会经济生活条件影响。 此外,孕产妇死亡率也受到其他因素影响,如孕妇怀孕前健康状况、怀孕和分娩时并发症发生率、保健服务特别是产前和产后卫生保健提供和利用状况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 产褥期 的法语例句

用户正在搜索


enfléchure, enflement, enfler, enfleurage, enfleurer, enflure, enflure de la vulve, enflure douloureuse, enfoiré, enfonçage,

相似单词


产热的, 产热反应, 产热量, 产乳的, 产褥感染, 产褥期, 产褥热, 产色菌, 产色真菌病, 产伤性麻痹,
puerpéralité
suite des couches 法 语 助 手

Dans les hôpitaux d'Arica et de Temuco, les soins aux accouchées d'origine autochtone qui en font la demande comportent une alimentation conforme à leurs traditions.

在阿里卡(Arica)特木科(Temuco)医院之中,如果土著妇需要,在护理中为她们提供传统饮食。

Chez les femmes en âge de procréer, les risques liés à la grossesse, à l'accouchement et à la période post-partum sont une importante cause de décès.

在育龄妇女中,与妊娠期、危险是引起死亡重要原因。

En ce qui concerne les femmes, l'hospitalisation est généralement liée à l'appareil reproducteur : grossesse, accouchement et puerpéralité; affections obstétricales directes; accouchement unique et spontané; et avortements.

女病人主要因生殖统、包括妊娠、分娩及后期、感染、单胎自然分娩原因而寻求医院治疗。

L'État garantit une aide à la maternité ainsi qu'une protection complète, de la conception à la grossesse, l'accouchement et la période puerpérale; l'État assure des services intégrés de planification familiale, fondés sur des valeurs éthiques et scientifiques.

一般自受孕之时起,国家将在怀孕、分娩期间,确保妇得到全面照料保护;同时,国家还将保证提供以科学道德观念为基础综合计划生育服务。

Le programme comprend des prestations classiques telles que le suivi de la grossesse et de l'accouchement, le dépistage précoce du cancer génito-mammaire et la contraception : hormonale par voie orale ou par injection, dispositifs intra-utérins (DIU), préservatifs masculins et contraceptifs d'urgence.

该项目采用口服及注射荷尔蒙、宫内节育器、男性避孕套紧急避孕药物等方式来进行避孕服务,用传统方式实现对怀孕管理以及检测乳腺癌。

Avec la participation des institutions du secteur de la santé et d'organisations non gouvernementales, diverses campagnes ont été lancées afin d'accroître la couverture des soins prénatals, obstétriques et puerpéraux, en mettant l'accent sur la nécessité que les soins commencent dès les premiers mois de la grossesse.

在卫生部门各种机构非政府组织参与下,以一般居民为对象展开各种宣传运动,从而扩大妊娠、分娩护理覆盖面,强调必须在怀孕头几个月就要开始护理。

D'après Rede Femenista, le manque d'informations (pas de registres, certificats de décès mal remplis, pas de mention indiquant que la cause du décès est liée à des complications survenues pendant la grossesse, l'accouchement ou le postpartum) fait qu'il est difficile de suivre les tendances et les causes de la mortalité maternelle.

据妇女维权网络称,由于信息不足(没有登记簿、死亡证明报告不准确、遗漏死亡原因与妊娠、生并发症有关情况),很难对妇死亡率趋势原因进行监测。

En 1998, 591 646 cas de maladies et d'affections ont été signalés dans le domaine des soins de santé pour les femmes, se répartissant comme suit: maladies de l'appareil génito-urinaire (47 %), facteurs affectant l'état de santé et nécessitant une consultation (30,4 %), maladies infectieuses et parasitaires (10,5 %), affections liées à la grossesse, à l'accouchement et au post-partum (6,3 %), néoplasmes (4,1 %).

首先是生殖泌尿统疾病,占47%,其次是影响健康状况是与保健有病例(30.4%),继而是传染病寄生虫病(10.5%)、与妊娠、生育有关疾病、肿瘤(4.1%)其他疾病。

Ce programme vise à réduire le taux de morbidité et de mortalité parmi les femmes enceintes, les femmes qui viennent d'accoucher et les bébés, à améliorer leur santé, à élaborer un système de soins de santé efficace et sans risque pour les femmes enceintes, les femmes qui viennent d'accoucher et les nouveaux-nés, conformément aux conditions de la Lituanie et aux normes internationales.

该方案旨在降低孕妇、妇女新生儿发病率死亡率,改善他们健康状况,为孕妇、妇女新生儿建立符合立陶宛自身条件国际标准安全有效保健体

Une amélioration générale des soins de santé pendant la grossesse, l'accouchement et la période puerpérale est à noter : le pourcentage de femmes dont la première visite médicale a lieu après le troisième mois est revenu de 25 % à 16 %, le nombre moyen d'échographies correspond aux recommandations des protocoles nationaux et, tout comme pour les Italiennes, le mois de leur première échographie est généralement le troisième.

已经全面改善了怀孕期、分娩保健服务:怀孕三个月后进行首次前检查妇女百分比(从25%到16%)、做回波描记术平均次数都符合国家议定书提出建议,而且就像意大利妇女一样,她们首次做回波描记术月份一般在怀孕第三个月。

L'effort de programmation du Gouvernement a eu d'importantes retombées dans les administrations régionales, suscitant des projets sur la santé génésique, la grossesse, l'accouchement et la période puerpérale basés sur la prévention et sur une nouvelle culture de la grossesse et de l'accouchement orientée vers la femme : une table ronde permanente sur les femmes et la santé a été créée pour diffuser des informations sur le projet d'assistance à la mère et à l'enfant.

中央政府方案编制工作已经给各大区政府部门带来了重要“副品”,有生育保健、怀孕期、分娩方面项目,其基础是预防针对女性怀孕分娩新文化:已经建立了一个永久性“妇女与健康圆桌会议”,以宣传关于“母子保健项目”有关信息。

La mortalité maternelle qui reflète tous les risques de santé auxquels est exposée la future mère pendant la grossesse, à l'accouchement et pendant la période puerpérale (six semaines après l'accouchement) est directement affectée par les conditions socioéconomiques, l'état de santé de la mère avant la grossesse, l'incidence des complications au cours de la grossesse et pendant l'accouchement, ainsi que par les possibilités d'accès aux soins médicaux et particulièrement au suivi médical prénatal et obstétrical.

妇死亡率反映了孕妇在怀孕、分娩(分娩后六周)期间面对所有健康风险,这直接受到社会经济生活条件影响。 此外,孕妇死亡率也受到其他因素影响,如孕妇怀孕前健康状况、怀孕分娩时并发症发生率、保健服务特别是卫生保健提供利用状况。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 产褥期 的法语例句

用户正在搜索


enfouir, enfouissement, enfouisseur, enfourchement, enfourcher, enfourchure, enfournage, enfournement, enfourner, enfourneuse,

相似单词


产热的, 产热反应, 产热量, 产乳的, 产褥感染, 产褥期, 产褥热, 产色菌, 产色真菌病, 产伤性麻痹,
puerpéralité
suite des couches 法 语 助 手

Dans les hôpitaux d'Arica et de Temuco, les soins aux accouchées d'origine autochtone qui en font la demande comportent une alimentation conforme à leurs traditions.

在阿里卡(Arica)和特木科(Temuco)医院之中,如果土著妇需要,在褥期护理中为她们提供传统饮食。

Chez les femmes en âge de procréer, les risques liés à la grossesse, à l'accouchement et à la période post-partum sont une importante cause de décès.

在育龄妇女中,与妊娠期、期和褥期有联系危险是引起死亡重要因。

En ce qui concerne les femmes, l'hospitalisation est généralement liée à l'appareil reproducteur : grossesse, accouchement et puerpéralité; affections obstétricales directes; accouchement unique et spontané; et avortements.

女病人主要因生殖系统、包括妊娠、分娩后期、褥期感染、单胎自然分娩和流因而寻求医院治疗。

L'État garantit une aide à la maternité ainsi qu'une protection complète, de la conception à la grossesse, l'accouchement et la période puerpérale; l'État assure des services intégrés de planification familiale, fondés sur des valeurs éthiques et scientifiques.

一般自受孕之时起,国家将在怀孕、分娩和褥期期间,确保妇得到全面照料和保护;同时,国家还将保证提供科学和道德观念为基础综合计划生育服务。

Le programme comprend des prestations classiques telles que le suivi de la grossesse et de l'accouchement, le dépistage précoce du cancer génito-mammaire et la contraception : hormonale par voie orale ou par injection, dispositifs intra-utérins (DIU), préservatifs masculins et contraceptifs d'urgence.

该项目采用口服注射荷尔蒙、宫内节育器、男性避孕套和紧急避孕药物等方式来进行避孕服务,用传统方式实现对怀孕和褥期管理测乳腺癌。

Avec la participation des institutions du secteur de la santé et d'organisations non gouvernementales, diverses campagnes ont été lancées afin d'accroître la couverture des soins prénatals, obstétriques et puerpéraux, en mettant l'accent sur la nécessité que les soins commencent dès les premiers mois de la grossesse.

在卫生部门各种机构和非政府组织参与下,一般居民为对象展开各种宣传运动,从而扩大妊娠、分娩和褥期护理覆盖面,强调必须在怀孕头几个月就要开始护理。

D'après Rede Femenista, le manque d'informations (pas de registres, certificats de décès mal remplis, pas de mention indiquant que la cause du décès est liée à des complications survenues pendant la grossesse, l'accouchement ou le postpartum) fait qu'il est difficile de suivre les tendances et les causes de la mortalité maternelle.

据妇女维权网络称,由于信息不足(没有登记簿、死亡证明报告不准确、遗漏死亡因与妊娠、生褥期并发症有关情况),很难对妇死亡率趋势和因进行监测。

En 1998, 591 646 cas de maladies et d'affections ont été signalés dans le domaine des soins de santé pour les femmes, se répartissant comme suit: maladies de l'appareil génito-urinaire (47 %), facteurs affectant l'état de santé et nécessitant une consultation (30,4 %), maladies infectieuses et parasitaires (10,5 %), affections liées à la grossesse, à l'accouchement et au post-partum (6,3 %), néoplasmes (4,1 %).

首先是生殖泌尿系统疾病,占47%,其次是影响健康状况是和与保健有联系病例(30.4%),继而是传染病和寄生虫病(10.5%)、与妊娠、生育和褥期有关疾病、肿瘤(4.1%)和其他疾病。

Ce programme vise à réduire le taux de morbidité et de mortalité parmi les femmes enceintes, les femmes qui viennent d'accoucher et les bébés, à améliorer leur santé, à élaborer un système de soins de santé efficace et sans risque pour les femmes enceintes, les femmes qui viennent d'accoucher et les nouveaux-nés, conformément aux conditions de la Lituanie et aux normes internationales.

该方案旨在降低孕妇、褥期妇女和新生儿发病率和死亡率,改善他们健康状况,为孕妇、褥期妇女和新生儿建立符合立陶宛自身条件和国际标准安全有效保健体系。

Une amélioration générale des soins de santé pendant la grossesse, l'accouchement et la période puerpérale est à noter : le pourcentage de femmes dont la première visite médicale a lieu après le troisième mois est revenu de 25 % à 16 %, le nombre moyen d'échographies correspond aux recommandations des protocoles nationaux et, tout comme pour les Italiennes, le mois de leur première échographie est généralement le troisième.

已经全面改善了怀孕期、分娩和褥期保健服务:怀孕三个月后进行首次妇女百分比(从25%到16%)、做回波描记术平均次数都符合国家议定书提出建议,而且就像意大利妇女一样,她们首次做回波描记术月份一般在怀孕第三个月。

L'effort de programmation du Gouvernement a eu d'importantes retombées dans les administrations régionales, suscitant des projets sur la santé génésique, la grossesse, l'accouchement et la période puerpérale basés sur la prévention et sur une nouvelle culture de la grossesse et de l'accouchement orientée vers la femme : une table ronde permanente sur les femmes et la santé a été créée pour diffuser des informations sur le projet d'assistance à la mère et à l'enfant.

中央政府方案编制工作已经给各大区政府部门带来了重要“副品”,有生育保健、怀孕期、分娩和褥期方面项目,其基础是预防和针对女性怀孕和分娩新文化:已经建立了一个永久性“妇女与健康圆桌会议”,宣传关于“母子保健项目”有关信息。

La mortalité maternelle qui reflète tous les risques de santé auxquels est exposée la future mère pendant la grossesse, à l'accouchement et pendant la période puerpérale (six semaines après l'accouchement) est directement affectée par les conditions socioéconomiques, l'état de santé de la mère avant la grossesse, l'incidence des complications au cours de la grossesse et pendant l'accouchement, ainsi que par les possibilités d'accès aux soins médicaux et particulièrement au suivi médical prénatal et obstétrical.

妇死亡率反映了孕妇在怀孕、分娩和褥期(分娩后六周)期间面对所有健康风险,这直接受到社会经济生活条件影响。 此外,孕妇死亡率也受到其他因素影响,如孕妇怀孕前健康状况、怀孕和分娩时并发症发生率、保健服务特别是前和卫生保健提供和利用状况。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 产褥期 的法语例句

用户正在搜索


engadinite, engagé, engageant, engagée, engagement, engager, engageur, engainant, engainante, engainer,

相似单词


产热的, 产热反应, 产热量, 产乳的, 产褥感染, 产褥期, 产褥热, 产色菌, 产色真菌病, 产伤性麻痹,
puerpéralité
suite des couches 法 语 助 手

Dans les hôpitaux d'Arica et de Temuco, les soins aux accouchées d'origine autochtone qui en font la demande comportent une alimentation conforme à leurs traditions.

在阿里卡(Arica)和特木科(Temuco)医院之中,如果土著产妇需要,在产褥期护理中为她们提供传统饮食。

Chez les femmes en âge de procréer, les risques liés à la grossesse, à l'accouchement et à la période post-partum sont une importante cause de décès.

在育龄妇女中,与妊娠期、产期和产褥期有联系危险是引起重要因。

En ce qui concerne les femmes, l'hospitalisation est généralement liée à l'appareil reproducteur : grossesse, accouchement et puerpéralité; affections obstétricales directes; accouchement unique et spontané; et avortements.

女病人主要因生殖系统、包括妊娠、分娩及产后期、产褥期感染、单胎自然分娩和流产因而寻求医院治疗。

L'État garantit une aide à la maternité ainsi qu'une protection complète, de la conception à la grossesse, l'accouchement et la période puerpérale; l'État assure des services intégrés de planification familiale, fondés sur des valeurs éthiques et scientifiques.

一般自受孕之时起,国家将在怀孕、分娩和产褥期期间,确保产妇得到全面照料和保护;同时,国家还将保证提供以科学和道德观念为基础综合计划生育服务。

Le programme comprend des prestations classiques telles que le suivi de la grossesse et de l'accouchement, le dépistage précoce du cancer génito-mammaire et la contraception : hormonale par voie orale ou par injection, dispositifs intra-utérins (DIU), préservatifs masculins et contraceptifs d'urgence.

该项目采用口服及注射荷尔蒙、宫内节育器、男性避孕套和紧急避孕药物等方式来进行避孕服务,用传统方式实现对怀孕和产褥期管理以及检测乳腺癌。

Avec la participation des institutions du secteur de la santé et d'organisations non gouvernementales, diverses campagnes ont été lancées afin d'accroître la couverture des soins prénatals, obstétriques et puerpéraux, en mettant l'accent sur la nécessité que les soins commencent dès les premiers mois de la grossesse.

在卫生部门各种机构和非政府组织参与下,以一般居民为对象展开各种宣传运动,从而扩大妊娠、分娩和产褥期护理覆盖面,强调必须在怀孕头几个月就要开始护理。

D'après Rede Femenista, le manque d'informations (pas de registres, certificats de décès mal remplis, pas de mention indiquant que la cause du décès est liée à des complications survenues pendant la grossesse, l'accouchement ou le postpartum) fait qu'il est difficile de suivre les tendances et les causes de la mortalité maternelle.

据妇女维权网络称,由于信息不足(没有登记簿、证明报告不准确、遗漏因与妊娠、生产或产褥期并发症有关情况),很难对产妇率趋势和因进行监测。

En 1998, 591 646 cas de maladies et d'affections ont été signalés dans le domaine des soins de santé pour les femmes, se répartissant comme suit: maladies de l'appareil génito-urinaire (47 %), facteurs affectant l'état de santé et nécessitant une consultation (30,4 %), maladies infectieuses et parasitaires (10,5 %), affections liées à la grossesse, à l'accouchement et au post-partum (6,3 %), néoplasmes (4,1 %).

首先是生殖泌尿系统疾病,占47%,其次是影响健康状况是和与保健有联系(30.4%),继而是传染病和寄生虫病(10.5%)、与妊娠、生育和产褥期有关疾病、肿瘤(4.1%)和其他疾病。

Ce programme vise à réduire le taux de morbidité et de mortalité parmi les femmes enceintes, les femmes qui viennent d'accoucher et les bébés, à améliorer leur santé, à élaborer un système de soins de santé efficace et sans risque pour les femmes enceintes, les femmes qui viennent d'accoucher et les nouveaux-nés, conformément aux conditions de la Lituanie et aux normes internationales.

该方案旨在降低孕妇、产褥期妇女和新生儿发病率和率,改善他们健康状况,为孕妇、产褥期妇女和新生儿建立符合立陶宛自身条件和国际标准安全有效保健体系。

Une amélioration générale des soins de santé pendant la grossesse, l'accouchement et la période puerpérale est à noter : le pourcentage de femmes dont la première visite médicale a lieu après le troisième mois est revenu de 25 % à 16 %, le nombre moyen d'échographies correspond aux recommandations des protocoles nationaux et, tout comme pour les Italiennes, le mois de leur première échographie est généralement le troisième.

已经全面改善了怀孕期、分娩和产褥期保健服务:怀孕三个月后进行首次产前检查妇女百分比(从25%到16%)、做回波描记术平均次数都符合国家议定书提出建议,而且就像意大利妇女一样,她们首次做回波描记术月份一般在怀孕第三个月。

L'effort de programmation du Gouvernement a eu d'importantes retombées dans les administrations régionales, suscitant des projets sur la santé génésique, la grossesse, l'accouchement et la période puerpérale basés sur la prévention et sur une nouvelle culture de la grossesse et de l'accouchement orientée vers la femme : une table ronde permanente sur les femmes et la santé a été créée pour diffuser des informations sur le projet d'assistance à la mère et à l'enfant.

中央政府方案编制工作已经给各大区政府部门带来了重要“副产品”,有生育保健、怀孕期、分娩和产褥期方面项目,其基础是预防和针对女性怀孕和分娩新文化:已经建立了一个永久性“妇女与健康圆桌会议”,以宣传关于“母子保健项目”有关信息。

La mortalité maternelle qui reflète tous les risques de santé auxquels est exposée la future mère pendant la grossesse, à l'accouchement et pendant la période puerpérale (six semaines après l'accouchement) est directement affectée par les conditions socioéconomiques, l'état de santé de la mère avant la grossesse, l'incidence des complications au cours de la grossesse et pendant l'accouchement, ainsi que par les possibilités d'accès aux soins médicaux et particulièrement au suivi médical prénatal et obstétrical.

孕产妇率反映了孕妇在怀孕、分娩和产褥期(分娩后六周)期间面对所有健康风险,这直接受到社会经济生活条件影响。 此外,孕产妇率也受到其他因素影响,如孕妇怀孕前健康状况、怀孕和分娩时并发症发生率、保健服务特别是产前和产后卫生保健提供和利用状况。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 产褥期 的法语例句

用户正在搜索


engelure, engendrement, engendrer, engerbage, engerber, engin, Engina, engineering, Engishiki, englacement,

相似单词


产热的, 产热反应, 产热量, 产乳的, 产褥感染, 产褥期, 产褥热, 产色菌, 产色真菌病, 产伤性麻痹,
puerpéralité
suite des couches 法 语 助 手

Dans les hôpitaux d'Arica et de Temuco, les soins aux accouchées d'origine autochtone qui en font la demande comportent une alimentation conforme à leurs traditions.

在阿里卡(Arica)科(Temuco)医院之中,如果土著产妇需要,在产褥期护理中为她们提供传统饮食。

Chez les femmes en âge de procréer, les risques liés à la grossesse, à l'accouchement et à la période post-partum sont une importante cause de décès.

在育龄妇女中,与妊娠期、产期产褥期有联系危险是引起死亡重要原因。

En ce qui concerne les femmes, l'hospitalisation est généralement liée à l'appareil reproducteur : grossesse, accouchement et puerpéralité; affections obstétricales directes; accouchement unique et spontané; et avortements.

女病人主要因生殖系统、包括妊娠、分娩及产后期、产褥期感染、单胎自然分娩流产原因而寻求医院治疗。

L'État garantit une aide à la maternité ainsi qu'une protection complète, de la conception à la grossesse, l'accouchement et la période puerpérale; l'État assure des services intégrés de planification familiale, fondés sur des valeurs éthiques et scientifiques.

一般自受孕之时起,国家将在怀孕、分娩产褥期期间,确保产妇得到全面照料保护;同时,国家还将保证提供以科学道德观念为基础综合计划生育服务。

Le programme comprend des prestations classiques telles que le suivi de la grossesse et de l'accouchement, le dépistage précoce du cancer génito-mammaire et la contraception : hormonale par voie orale ou par injection, dispositifs intra-utérins (DIU), préservatifs masculins et contraceptifs d'urgence.

该项目采用口服及注射荷尔蒙、宫内节育器、男性避孕套紧急避孕药物等方式来进行避孕服务,用传统方式实现对怀孕产褥期管理以及检测乳腺癌。

Avec la participation des institutions du secteur de la santé et d'organisations non gouvernementales, diverses campagnes ont été lancées afin d'accroître la couverture des soins prénatals, obstétriques et puerpéraux, en mettant l'accent sur la nécessité que les soins commencent dès les premiers mois de la grossesse.

在卫生部门各种机构非政府组织参与下,以一般居民为对象展开各种宣传运动,从而扩大妊娠、分娩产褥期护理覆盖面,强调必须在怀孕头几个月就要开始护理。

D'après Rede Femenista, le manque d'informations (pas de registres, certificats de décès mal remplis, pas de mention indiquant que la cause du décès est liée à des complications survenues pendant la grossesse, l'accouchement ou le postpartum) fait qu'il est difficile de suivre les tendances et les causes de la mortalité maternelle.

据妇女维权网络称,由于信息不足(没有登记簿、死亡证不准确、遗漏死亡原因与妊娠、生产或产褥期并发症有关情况),很难对产妇死亡率趋势原因进行监测。

En 1998, 591 646 cas de maladies et d'affections ont été signalés dans le domaine des soins de santé pour les femmes, se répartissant comme suit: maladies de l'appareil génito-urinaire (47 %), facteurs affectant l'état de santé et nécessitant une consultation (30,4 %), maladies infectieuses et parasitaires (10,5 %), affections liées à la grossesse, à l'accouchement et au post-partum (6,3 %), néoplasmes (4,1 %).

首先是生殖泌尿系统疾病,占47%,其次是影响健康状况是与保健有联系病例(30.4%),继而是传染病寄生虫病(10.5%)、与妊娠、生育产褥期有关疾病、肿瘤(4.1%)其他疾病。

Ce programme vise à réduire le taux de morbidité et de mortalité parmi les femmes enceintes, les femmes qui viennent d'accoucher et les bébés, à améliorer leur santé, à élaborer un système de soins de santé efficace et sans risque pour les femmes enceintes, les femmes qui viennent d'accoucher et les nouveaux-nés, conformément aux conditions de la Lituanie et aux normes internationales.

该方案旨在降低孕妇、产褥期妇女新生儿发病率死亡率,改善他们健康状况,为孕妇、产褥期妇女新生儿建立符合立陶宛自身条件国际标准安全有效保健体系。

Une amélioration générale des soins de santé pendant la grossesse, l'accouchement et la période puerpérale est à noter : le pourcentage de femmes dont la première visite médicale a lieu après le troisième mois est revenu de 25 % à 16 %, le nombre moyen d'échographies correspond aux recommandations des protocoles nationaux et, tout comme pour les Italiennes, le mois de leur première échographie est généralement le troisième.

已经全面改善了怀孕期、分娩产褥期保健服务:怀孕三个月后进行首次产前检查妇女百分比(从25%到16%)、做回波描记术平均次数都符合国家议定书提出建议,而且就像意大利妇女一样,她们首次做回波描记术月份一般在怀孕第三个月。

L'effort de programmation du Gouvernement a eu d'importantes retombées dans les administrations régionales, suscitant des projets sur la santé génésique, la grossesse, l'accouchement et la période puerpérale basés sur la prévention et sur une nouvelle culture de la grossesse et de l'accouchement orientée vers la femme : une table ronde permanente sur les femmes et la santé a été créée pour diffuser des informations sur le projet d'assistance à la mère et à l'enfant.

中央政府方案编制工作已经给各大区政府部门带来了重要“副产品”,有生育保健、怀孕期、分娩产褥期方面项目,其基础是预防针对女性怀孕分娩新文化:已经建立了一个永久性“妇女与健康圆桌会议”,以宣传关于“母子保健项目”有关信息。

La mortalité maternelle qui reflète tous les risques de santé auxquels est exposée la future mère pendant la grossesse, à l'accouchement et pendant la période puerpérale (six semaines après l'accouchement) est directement affectée par les conditions socioéconomiques, l'état de santé de la mère avant la grossesse, l'incidence des complications au cours de la grossesse et pendant l'accouchement, ainsi que par les possibilités d'accès aux soins médicaux et particulièrement au suivi médical prénatal et obstétrical.

孕产妇死亡率反映了孕妇在怀孕、分娩产褥期(分娩后六周)期间面对所有健康风险,这直接受到社会经济生活条件影响。 此外,孕产妇死亡率也受到其他因素影响,如孕妇怀孕前健康状况、怀孕分娩时并发症发生率、保健服务别是产前产后卫生保健提供利用状况。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 产褥期 的法语例句

用户正在搜索


engobe, engober, engommage, engommer, engoncé, engoncer, engorgement, engorger, engouement, engouer,

相似单词


产热的, 产热反应, 产热量, 产乳的, 产褥感染, 产褥期, 产褥热, 产色菌, 产色真菌病, 产伤性麻痹,

用户正在搜索


engrais, engraissage, engraissement, engraisser, engraisseur, engramme, engrangement, engranger, engrangeur, Engraulis,

相似单词


产热的, 产热反应, 产热量, 产乳的, 产褥感染, 产褥期, 产褥热, 产色菌, 产色真菌病, 产伤性麻痹,

用户正在搜索


engrener, engreneur, engreneuse, engrenure, engrois, engrosser, engrossir, engrumeler, engueulade, engueuler,

相似单词


产热的, 产热反应, 产热量, 产乳的, 产褥感染, 产褥期, 产褥热, 产色菌, 产色真菌病, 产伤性麻痹,
puerpéralité
suite des couches 法 语 助 手

Dans les hôpitaux d'Arica et de Temuco, les soins aux accouchées d'origine autochtone qui en font la demande comportent une alimentation conforme à leurs traditions.

在阿里卡(Arica)和特木科(Temuco)之中,如果土著产妇需要,在产褥期护理中为她们提供传统饮食。

Chez les femmes en âge de procréer, les risques liés à la grossesse, à l'accouchement et à la période post-partum sont une importante cause de décès.

在育龄妇女中,与妊娠期、产期和产褥期有联系危险是引起重要原因。

En ce qui concerne les femmes, l'hospitalisation est généralement liée à l'appareil reproducteur : grossesse, accouchement et puerpéralité; affections obstétricales directes; accouchement unique et spontané; et avortements.

女病人主要因生殖系统、包括妊娠、分娩及产后期、产褥期感染、单胎自然分娩和流产原因而寻求治疗。

L'État garantit une aide à la maternité ainsi qu'une protection complète, de la conception à la grossesse, l'accouchement et la période puerpérale; l'État assure des services intégrés de planification familiale, fondés sur des valeurs éthiques et scientifiques.

一般自受孕之时起,国家将在怀孕、分娩和产褥期期间,确保产妇得到全面照料和保护;同时,国家还将保证提供以科学和道德观念为基础综合计划生育服务。

Le programme comprend des prestations classiques telles que le suivi de la grossesse et de l'accouchement, le dépistage précoce du cancer génito-mammaire et la contraception : hormonale par voie orale ou par injection, dispositifs intra-utérins (DIU), préservatifs masculins et contraceptifs d'urgence.

该项目采用口服及注射荷尔蒙、宫内节育器、男性避孕套和紧急避孕药物等方式来进行避孕服务,用传统方式实现对怀孕和产褥期管理以及检测乳腺癌。

Avec la participation des institutions du secteur de la santé et d'organisations non gouvernementales, diverses campagnes ont été lancées afin d'accroître la couverture des soins prénatals, obstétriques et puerpéraux, en mettant l'accent sur la nécessité que les soins commencent dès les premiers mois de la grossesse.

在卫生部门各种机构和非政府组织参与下,以一般居民为对象展开各种宣传运动,从而扩大妊娠、分娩和产褥期护理覆盖面,强调必须在怀孕头几个月就要开始护理。

D'après Rede Femenista, le manque d'informations (pas de registres, certificats de décès mal remplis, pas de mention indiquant que la cause du décès est liée à des complications survenues pendant la grossesse, l'accouchement ou le postpartum) fait qu'il est difficile de suivre les tendances et les causes de la mortalité maternelle.

据妇女维权网络称,由于信息不足(没有登记证明报告不准确、遗漏原因与妊娠、生产或产褥期并发症有关情况),很难对产妇率趋势和原因进行监测。

En 1998, 591 646 cas de maladies et d'affections ont été signalés dans le domaine des soins de santé pour les femmes, se répartissant comme suit: maladies de l'appareil génito-urinaire (47 %), facteurs affectant l'état de santé et nécessitant une consultation (30,4 %), maladies infectieuses et parasitaires (10,5 %), affections liées à la grossesse, à l'accouchement et au post-partum (6,3 %), néoplasmes (4,1 %).

首先是生殖泌尿系统疾病,占47%,其次是影响健康状况是和与保健有联系病例(30.4%),继而是传染病和寄生虫病(10.5%)、与妊娠、生育和产褥期有关疾病、肿瘤(4.1%)和其他疾病。

Ce programme vise à réduire le taux de morbidité et de mortalité parmi les femmes enceintes, les femmes qui viennent d'accoucher et les bébés, à améliorer leur santé, à élaborer un système de soins de santé efficace et sans risque pour les femmes enceintes, les femmes qui viennent d'accoucher et les nouveaux-nés, conformément aux conditions de la Lituanie et aux normes internationales.

该方案旨在降低孕妇、产褥期妇女和新生儿发病率和率,改善他们健康状况,为孕妇、产褥期妇女和新生儿建立符合立陶宛自身条件和国际标准安全有效保健体系。

Une amélioration générale des soins de santé pendant la grossesse, l'accouchement et la période puerpérale est à noter : le pourcentage de femmes dont la première visite médicale a lieu après le troisième mois est revenu de 25 % à 16 %, le nombre moyen d'échographies correspond aux recommandations des protocoles nationaux et, tout comme pour les Italiennes, le mois de leur première échographie est généralement le troisième.

已经全面改善了怀孕期、分娩和产褥期保健服务:怀孕三个月后进行首次产前检查妇女百分比(从25%到16%)、做回波描记术平均次数都符合国家议定书提出建议,而且就像意大利妇女一样,她们首次做回波描记术月份一般在怀孕第三个月。

L'effort de programmation du Gouvernement a eu d'importantes retombées dans les administrations régionales, suscitant des projets sur la santé génésique, la grossesse, l'accouchement et la période puerpérale basés sur la prévention et sur une nouvelle culture de la grossesse et de l'accouchement orientée vers la femme : une table ronde permanente sur les femmes et la santé a été créée pour diffuser des informations sur le projet d'assistance à la mère et à l'enfant.

中央政府方案编制工作已经给各大区政府部门带来了重要“副产品”,有生育保健、怀孕期、分娩和产褥期方面项目,其基础是预防和针对女性怀孕和分娩新文化:已经建立了一个永久性“妇女与健康圆桌会议”,以宣传关于“母子保健项目”有关信息。

La mortalité maternelle qui reflète tous les risques de santé auxquels est exposée la future mère pendant la grossesse, à l'accouchement et pendant la période puerpérale (six semaines après l'accouchement) est directement affectée par les conditions socioéconomiques, l'état de santé de la mère avant la grossesse, l'incidence des complications au cours de la grossesse et pendant l'accouchement, ainsi que par les possibilités d'accès aux soins médicaux et particulièrement au suivi médical prénatal et obstétrical.

孕产妇率反映了孕妇在怀孕、分娩和产褥期(分娩后六周)期间面对所有健康风险,这直接受到社会经济生活条件影响。 此外,孕产妇率也受到其他因素影响,如孕妇怀孕前健康状况、怀孕和分娩时并发症发生率、保健服务特别是产前和产后卫生保健提供和利用状况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 产褥期 的法语例句

用户正在搜索


enjambement, enjamber, enjaveler, enjeu, enjoindre, enjôlement, enjôler, enjôleur, enjolivement, enjoliver,

相似单词


产热的, 产热反应, 产热量, 产乳的, 产褥感染, 产褥期, 产褥热, 产色菌, 产色真菌病, 产伤性麻痹,
puerpéralité
suite des couches 法 语 助 手

Dans les hôpitaux d'Arica et de Temuco, les soins aux accouchées d'origine autochtone qui en font la demande comportent une alimentation conforme à leurs traditions.

在阿里卡(Arica)和特木科(Temuco)医院之中,如果土著产妇需要,在产褥期护理中为她们提供传统饮食。

Chez les femmes en âge de procréer, les risques liés à la grossesse, à l'accouchement et à la période post-partum sont une importante cause de décès.

在育龄妇女中,娠期、产期和产褥期有联系危险是引起死亡重要原

En ce qui concerne les femmes, l'hospitalisation est généralement liée à l'appareil reproducteur : grossesse, accouchement et puerpéralité; affections obstétricales directes; accouchement unique et spontané; et avortements.

女病人主要生殖系统、包括娠、分娩及产后期、产褥期感染、单胎自然分娩和流产而寻求医院治疗。

L'État garantit une aide à la maternité ainsi qu'une protection complète, de la conception à la grossesse, l'accouchement et la période puerpérale; l'État assure des services intégrés de planification familiale, fondés sur des valeurs éthiques et scientifiques.

一般自受孕之时起,国家将在怀孕、分娩和产褥期期间,确保产妇得到全面照料和保护;同时,国家还将保证提供以科学和道德观念为基础综合计划生育服务。

Le programme comprend des prestations classiques telles que le suivi de la grossesse et de l'accouchement, le dépistage précoce du cancer génito-mammaire et la contraception : hormonale par voie orale ou par injection, dispositifs intra-utérins (DIU), préservatifs masculins et contraceptifs d'urgence.

该项目采用口服及注射荷尔蒙、宫内节育器、男性避孕套和紧急避孕药物等方式来进行避孕服务,用传统方式实现对怀孕和产褥期管理以及检测乳腺癌。

Avec la participation des institutions du secteur de la santé et d'organisations non gouvernementales, diverses campagnes ont été lancées afin d'accroître la couverture des soins prénatals, obstétriques et puerpéraux, en mettant l'accent sur la nécessité que les soins commencent dès les premiers mois de la grossesse.

在卫生部门各种机构和非政府组织参下,以一般居民为对象展开各种宣传运动,从而扩大娠、分娩和产褥期护理覆盖面,强调必须在怀孕头几个月就要开始护理。

D'après Rede Femenista, le manque d'informations (pas de registres, certificats de décès mal remplis, pas de mention indiquant que la cause du décès est liée à des complications survenues pendant la grossesse, l'accouchement ou le postpartum) fait qu'il est difficile de suivre les tendances et les causes de la mortalité maternelle.

据妇女维权网络称,由于信息不足(没有登记簿、死亡证明报告不准确、遗漏死亡原娠、生产或产褥期并发症有关情况),很难对产妇死亡率趋势和原进行监测。

En 1998, 591 646 cas de maladies et d'affections ont été signalés dans le domaine des soins de santé pour les femmes, se répartissant comme suit: maladies de l'appareil génito-urinaire (47 %), facteurs affectant l'état de santé et nécessitant une consultation (30,4 %), maladies infectieuses et parasitaires (10,5 %), affections liées à la grossesse, à l'accouchement et au post-partum (6,3 %), néoplasmes (4,1 %).

首先是生殖泌尿系统疾病,占47%,其次是影响健康状况是和保健有联系病例(30.4%),继而是传染病和寄生虫病(10.5%)、娠、生育和产褥期有关疾病、肿瘤(4.1%)和其他疾病。

Ce programme vise à réduire le taux de morbidité et de mortalité parmi les femmes enceintes, les femmes qui viennent d'accoucher et les bébés, à améliorer leur santé, à élaborer un système de soins de santé efficace et sans risque pour les femmes enceintes, les femmes qui viennent d'accoucher et les nouveaux-nés, conformément aux conditions de la Lituanie et aux normes internationales.

该方案旨在降低孕妇、产褥期妇女和新生儿发病率和死亡率,改善他们健康状况,为孕妇、产褥期妇女和新生儿建立符合立陶宛自身条件和国际标准安全有效保健体系。

Une amélioration générale des soins de santé pendant la grossesse, l'accouchement et la période puerpérale est à noter : le pourcentage de femmes dont la première visite médicale a lieu après le troisième mois est revenu de 25 % à 16 %, le nombre moyen d'échographies correspond aux recommandations des protocoles nationaux et, tout comme pour les Italiennes, le mois de leur première échographie est généralement le troisième.

已经全面改善了怀孕期、分娩和产褥期保健服务:怀孕三个月后进行首次产前检查妇女百分比(从25%到16%)、做回波描记术平均次数都符合国家议定书提出建议,而且就像意大利妇女一样,她们首次做回波描记术月份一般在怀孕第三个月。

L'effort de programmation du Gouvernement a eu d'importantes retombées dans les administrations régionales, suscitant des projets sur la santé génésique, la grossesse, l'accouchement et la période puerpérale basés sur la prévention et sur une nouvelle culture de la grossesse et de l'accouchement orientée vers la femme : une table ronde permanente sur les femmes et la santé a été créée pour diffuser des informations sur le projet d'assistance à la mère et à l'enfant.

中央政府方案编制工作已经给各大区政府部门带来了重要“副产品”,有生育保健、怀孕期、分娩和产褥期方面项目,其基础是预防和针对女性怀孕和分娩新文化:已经建立了一个永久性“妇女健康圆桌会议”,以宣传关于“母子保健项目”有关信息。

La mortalité maternelle qui reflète tous les risques de santé auxquels est exposée la future mère pendant la grossesse, à l'accouchement et pendant la période puerpérale (six semaines après l'accouchement) est directement affectée par les conditions socioéconomiques, l'état de santé de la mère avant la grossesse, l'incidence des complications au cours de la grossesse et pendant l'accouchement, ainsi que par les possibilités d'accès aux soins médicaux et particulièrement au suivi médical prénatal et obstétrical.

孕产妇死亡率反映了孕妇在怀孕、分娩和产褥期(分娩后六周)期间面对所有健康风险,这直接受到社会经济生活条件影响。 此外,孕产妇死亡率也受到其他影响,如孕妇怀孕前健康状况、怀孕和分娩时并发症发生率、保健服务特别是产前和产后卫生保健提供和利用状况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 产褥期 的法语例句

用户正在搜索


enkysté, enkystée, enkystement, enkyster, enlaçant, enlacé, enlacement, enlacer, enlaçure, enlaidir,

相似单词


产热的, 产热反应, 产热量, 产乳的, 产褥感染, 产褥期, 产褥热, 产色菌, 产色真菌病, 产伤性麻痹,
puerpéralité
suite des couches 法 语 助 手

Dans les hôpitaux d'Arica et de Temuco, les soins aux accouchées d'origine autochtone qui en font la demande comportent une alimentation conforme à leurs traditions.

在阿里卡(Arica)特木科(Temuco)医院之中,如果土著妇需要,在护理中为她们提供传统饮食。

Chez les femmes en âge de procréer, les risques liés à la grossesse, à l'accouchement et à la période post-partum sont une importante cause de décès.

在育龄妇女中,与妊娠有联系危险是引起死亡重要原因。

En ce qui concerne les femmes, l'hospitalisation est généralement liée à l'appareil reproducteur : grossesse, accouchement et puerpéralité; affections obstétricales directes; accouchement unique et spontané; et avortements.

女病人主要因生殖系统、包括妊娠、分娩及感染、单胎自然分娩原因而寻求医院治疗。

L'État garantit une aide à la maternité ainsi qu'une protection complète, de la conception à la grossesse, l'accouchement et la période puerpérale; l'État assure des services intégrés de planification familiale, fondés sur des valeurs éthiques et scientifiques.

一般自受孕之时起,国家将在怀孕、分娩间,确保妇得到全面照料保护;同时,国家还将保证提供以科学道德观念为基础综合计划生育服务。

Le programme comprend des prestations classiques telles que le suivi de la grossesse et de l'accouchement, le dépistage précoce du cancer génito-mammaire et la contraception : hormonale par voie orale ou par injection, dispositifs intra-utérins (DIU), préservatifs masculins et contraceptifs d'urgence.

该项目采用口服及注射荷尔蒙、宫内节育器、男性避孕套紧急避孕药物等方式来进行避孕服务,用传统方式实现对怀孕管理以及检测乳腺癌。

Avec la participation des institutions du secteur de la santé et d'organisations non gouvernementales, diverses campagnes ont été lancées afin d'accroître la couverture des soins prénatals, obstétriques et puerpéraux, en mettant l'accent sur la nécessité que les soins commencent dès les premiers mois de la grossesse.

在卫生部门各种机政府组织参与下,以一般居民为对象展开各种宣传运动,从而扩大妊娠、分娩护理覆盖面,强调必须在怀孕头几个月就要开始护理。

D'après Rede Femenista, le manque d'informations (pas de registres, certificats de décès mal remplis, pas de mention indiquant que la cause du décès est liée à des complications survenues pendant la grossesse, l'accouchement ou le postpartum) fait qu'il est difficile de suivre les tendances et les causes de la mortalité maternelle.

据妇女维权网络称,由于信息不足(没有登记簿、死亡证明报告不准确、遗漏死亡原因与妊娠、生并发症有关情况),很难对妇死亡率趋势原因进行监测。

En 1998, 591 646 cas de maladies et d'affections ont été signalés dans le domaine des soins de santé pour les femmes, se répartissant comme suit: maladies de l'appareil génito-urinaire (47 %), facteurs affectant l'état de santé et nécessitant une consultation (30,4 %), maladies infectieuses et parasitaires (10,5 %), affections liées à la grossesse, à l'accouchement et au post-partum (6,3 %), néoplasmes (4,1 %).

首先是生殖泌尿系统疾病,占47%,其次是影响健康状况是与保健有联系病例(30.4%),继而是传染病寄生虫病(10.5%)、与妊娠、生育有关疾病、肿瘤(4.1%)其他疾病。

Ce programme vise à réduire le taux de morbidité et de mortalité parmi les femmes enceintes, les femmes qui viennent d'accoucher et les bébés, à améliorer leur santé, à élaborer un système de soins de santé efficace et sans risque pour les femmes enceintes, les femmes qui viennent d'accoucher et les nouveaux-nés, conformément aux conditions de la Lituanie et aux normes internationales.

该方案旨在降低孕妇、妇女新生儿发病率死亡率,改善他们健康状况,为孕妇、妇女新生儿建立符合立陶宛自身条件国际标准安全有效保健体系。

Une amélioration générale des soins de santé pendant la grossesse, l'accouchement et la période puerpérale est à noter : le pourcentage de femmes dont la première visite médicale a lieu après le troisième mois est revenu de 25 % à 16 %, le nombre moyen d'échographies correspond aux recommandations des protocoles nationaux et, tout comme pour les Italiennes, le mois de leur première échographie est généralement le troisième.

已经全面改善了怀孕、分娩保健服务:怀孕三个月进行首次前检查妇女百分比(从25%到16%)、做回波描记术平均次数都符合国家议定书提出建议,而且就像意大利妇女一样,她们首次做回波描记术月份一般在怀孕第三个月。

L'effort de programmation du Gouvernement a eu d'importantes retombées dans les administrations régionales, suscitant des projets sur la santé génésique, la grossesse, l'accouchement et la période puerpérale basés sur la prévention et sur une nouvelle culture de la grossesse et de l'accouchement orientée vers la femme : une table ronde permanente sur les femmes et la santé a été créée pour diffuser des informations sur le projet d'assistance à la mère et à l'enfant.

中央政府方案编制工作已经给各大区政府部门带来了重要“副品”,有生育保健、怀孕、分娩方面项目,其基础是预防针对女性怀孕分娩新文化:已经建立了一个永久性“妇女与健康圆桌会议”,以宣传关于“母子保健项目”有关信息。

La mortalité maternelle qui reflète tous les risques de santé auxquels est exposée la future mère pendant la grossesse, à l'accouchement et pendant la période puerpérale (six semaines après l'accouchement) est directement affectée par les conditions socioéconomiques, l'état de santé de la mère avant la grossesse, l'incidence des complications au cours de la grossesse et pendant l'accouchement, ainsi que par les possibilités d'accès aux soins médicaux et particulièrement au suivi médical prénatal et obstétrical.

妇死亡率反映了孕妇在怀孕、分娩(分娩六周)间面对所有健康风险,这直接受到社会经济生活条件影响。 此外,孕妇死亡率也受到其他因素影响,如孕妇怀孕前健康状况、怀孕分娩时并发症发生率、保健服务特别是卫生保健提供利用状况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 产褥期 的法语例句

用户正在搜索


enliasser, enlier, enligner, enlisement, enliser, enluminer, enlumineur, enluminure, ennéade, ennéagonal,

相似单词


产热的, 产热反应, 产热量, 产乳的, 产褥感染, 产褥期, 产褥热, 产色菌, 产色真菌病, 产伤性麻痹,
puerpéralité
suite des couches 法 语 助 手

Dans les hôpitaux d'Arica et de Temuco, les soins aux accouchées d'origine autochtone qui en font la demande comportent une alimentation conforme à leurs traditions.

在阿里卡(Arica)和特木科(Temuco)医院之中,如果土著产妇需,在产褥期护理中为她们提饮食。

Chez les femmes en âge de procréer, les risques liés à la grossesse, à l'accouchement et à la période post-partum sont une importante cause de décès.

在育龄妇女中,与妊娠期、产期和产褥期有联系危险是引起死亡原因。

En ce qui concerne les femmes, l'hospitalisation est généralement liée à l'appareil reproducteur : grossesse, accouchement et puerpéralité; affections obstétricales directes; accouchement unique et spontané; et avortements.

女病人主因生殖系、包括妊娠、分娩及产后期、产褥期感染、单胎自然分娩和流产原因而寻求医院治疗。

L'État garantit une aide à la maternité ainsi qu'une protection complète, de la conception à la grossesse, l'accouchement et la période puerpérale; l'État assure des services intégrés de planification familiale, fondés sur des valeurs éthiques et scientifiques.

一般自受孕之时起,国家将在怀孕、分娩和产褥期期间,确保产妇得到全面照料和保护;同时,国家还将保证提以科学和道德观念为基础综合计划生育服务。

Le programme comprend des prestations classiques telles que le suivi de la grossesse et de l'accouchement, le dépistage précoce du cancer génito-mammaire et la contraception : hormonale par voie orale ou par injection, dispositifs intra-utérins (DIU), préservatifs masculins et contraceptifs d'urgence.

该项目采用口服及注射荷尔蒙、宫内节育器、男性避孕套和紧急避孕药物等方式来进行避孕服务,用方式实现对怀孕和产褥期管理以及检测乳腺癌。

Avec la participation des institutions du secteur de la santé et d'organisations non gouvernementales, diverses campagnes ont été lancées afin d'accroître la couverture des soins prénatals, obstétriques et puerpéraux, en mettant l'accent sur la nécessité que les soins commencent dès les premiers mois de la grossesse.

在卫生部门各种机构和非政府组织参与下,以一般居民为对象展各种宣运动,从而扩大妊娠、分娩和产褥期护理覆盖面,强调必须在怀孕头几个月始护理。

D'après Rede Femenista, le manque d'informations (pas de registres, certificats de décès mal remplis, pas de mention indiquant que la cause du décès est liée à des complications survenues pendant la grossesse, l'accouchement ou le postpartum) fait qu'il est difficile de suivre les tendances et les causes de la mortalité maternelle.

据妇女维权网络称,由于信息不足(没有登记簿、死亡证明报告不准确、遗漏死亡原因与妊娠、生产或产褥期并发症有关情况),很难对产妇死亡率趋势和原因进行监测。

En 1998, 591 646 cas de maladies et d'affections ont été signalés dans le domaine des soins de santé pour les femmes, se répartissant comme suit: maladies de l'appareil génito-urinaire (47 %), facteurs affectant l'état de santé et nécessitant une consultation (30,4 %), maladies infectieuses et parasitaires (10,5 %), affections liées à la grossesse, à l'accouchement et au post-partum (6,3 %), néoplasmes (4,1 %).

首先是生殖泌尿系疾病,占47%,其次是影响健康状况是和与保健有联系病例(30.4%),继而是染病和寄生虫病(10.5%)、与妊娠、生育和产褥期有关疾病、肿瘤(4.1%)和其他疾病。

Ce programme vise à réduire le taux de morbidité et de mortalité parmi les femmes enceintes, les femmes qui viennent d'accoucher et les bébés, à améliorer leur santé, à élaborer un système de soins de santé efficace et sans risque pour les femmes enceintes, les femmes qui viennent d'accoucher et les nouveaux-nés, conformément aux conditions de la Lituanie et aux normes internationales.

该方案旨在降低孕妇、产褥期妇女和新生儿发病率和死亡率,改善他们健康状况,为孕妇、产褥期妇女和新生儿建立符合立陶宛自身条件和国际标准安全有效保健体系。

Une amélioration générale des soins de santé pendant la grossesse, l'accouchement et la période puerpérale est à noter : le pourcentage de femmes dont la première visite médicale a lieu après le troisième mois est revenu de 25 % à 16 %, le nombre moyen d'échographies correspond aux recommandations des protocoles nationaux et, tout comme pour les Italiennes, le mois de leur première échographie est généralement le troisième.

已经全面改善了怀孕期、分娩和产褥期保健服务:怀孕三个月后进行首次产前检查妇女百分比(从25%到16%)、做回波描记术平均次数都符合国家议定书提出建议,而且像意大利妇女一样,她们首次做回波描记术月份一般在怀孕第三个月。

L'effort de programmation du Gouvernement a eu d'importantes retombées dans les administrations régionales, suscitant des projets sur la santé génésique, la grossesse, l'accouchement et la période puerpérale basés sur la prévention et sur une nouvelle culture de la grossesse et de l'accouchement orientée vers la femme : une table ronde permanente sur les femmes et la santé a été créée pour diffuser des informations sur le projet d'assistance à la mère et à l'enfant.

中央政府方案编制工作已经给各大区政府部门带来了重“副产品”,有生育保健、怀孕期、分娩和产褥期方面项目,其基础是预防和针对女性怀孕和分娩新文化:已经建立了一个永久性“妇女与健康圆桌会议”,以宣关于“母子保健项目”有关信息。

La mortalité maternelle qui reflète tous les risques de santé auxquels est exposée la future mère pendant la grossesse, à l'accouchement et pendant la période puerpérale (six semaines après l'accouchement) est directement affectée par les conditions socioéconomiques, l'état de santé de la mère avant la grossesse, l'incidence des complications au cours de la grossesse et pendant l'accouchement, ainsi que par les possibilités d'accès aux soins médicaux et particulièrement au suivi médical prénatal et obstétrical.

孕产妇死亡率反映了孕妇在怀孕、分娩和产褥期(分娩后六周)期间面对所有健康风险,这直接受到社会经济生活条件影响。 此外,孕产妇死亡率也受到其他因素影响,如孕妇怀孕前健康状况、怀孕和分娩时并发症发生率、保健服务特别是产前和产后卫生保健和利用状况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 产褥期 的法语例句

用户正在搜索


enrouillé, enrouillement, enrouiller, enroulage, enroulant, enroulement, enrouler, enrouleur, enrouleuse, enrouloir, enroûment, enroutiné, enrubannage, enrubanner, enrue, ENS, ensablage, ensablement, ensabler, ensaboter, ensachage, ensachement, ensacher, ensacheur, ensaisinement, ensaisiner, ensanglanté, ensanglanter, ensauvager, enschede,

相似单词


产热的, 产热反应, 产热量, 产乳的, 产褥感染, 产褥期, 产褥热, 产色菌, 产色真菌病, 产伤性麻痹,