法语助手
  • 关闭

交战各方

添加到生词本

les parties belligérantes www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.

这是查出是否遵守人道主义公约的唯一途径。

Les factions doivent répondre de leurs actes.

必须追究的责任。

Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.

在某些冲突中,把人道主义工作者本身当作目标。

À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.

我们的看法是,这些团体可以起一种中介作用,可以通过它们进行谈判以寻求一些共同点。

Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.

但是,在之间实现对话并非易事。

Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.

我们谨,他们背负着主要的责任。

Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.

这样,再次使用武器的危险可以减轻。

Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.

仅仅扑灭之间的冲突之火是不够的。

Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.

不准人道主义工作者越过其控制区。

Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.

我呼吁共同采取行动,以巩固和平。

Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.

自己而言,宣布停火,并于4月8日坎帕拉缔离接触协议。

Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.

显然需要让相互谈判并停止斗。

Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.

我们同、其他成员国和联合国机构一道努力。

Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.

不允许人道主义组织进入它们所控制的地区。

Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?

既然先前的都在积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意义又何在?

Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.

把目标指向联合国人员和设施,这是一种令人不安的新动向。

Pendant son pontificat, l'Église a joué un rôle clef en réunissant des parties belligérantes dans un effort de réconciliation.

在他担任教皇期间,教会发挥关键作用,使聚集在一起实现和解。

C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.

因此,我们出于对边界安全的考虑,展开调解行动以调和

Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.

苏丹南部地区前签署和平协定,并进入和解时期。

Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.

报告还指出必须承认人道主义行动的中立性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战各方 的法语例句

用户正在搜索


丙醛, 丙醛酸, 丙醛糖, 丙炔, 丙炔化物, 丙炔基, 丙三醇, 丙三羧酸, 丙酸, 丙酸酐,

相似单词


交运, 交杂, 交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态,
les parties belligérantes www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.

这是查出交战各方是否遵守人道义公约的唯一途径。

Les factions doivent répondre de leurs actes.

必须追究交战各方的责任。

Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.

在某些冲突中,交战各方把人道义工作者本身当作目标。

À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.

我们的看法是,这些团体可以起一种中介作用,交战各方可以通过它们进行谈判以寻求一些共同点。

Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.

但是,在交战各方之间话并非易事。

Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.

我们谨交战各方,他们背要的责任。

Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.

这样,交战各方再次使用武器的危险可以减轻。

Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.

仅仅扑灭交战各方之间的冲突之火是不够的。

Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.

交战各方不准人道义工作者越过其控制区。

Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.

我呼吁交战各方共同采取行动,以巩固和平。

Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.

交战各方自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。

Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.

显然需要让交战各方相互谈判并停止战斗。

Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.

我们同交战各方、其他成员国和联合国机构一道努力。

Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.

交战各方不允许人道义组织进入它们所控制的地区。

Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?

既然先前的交战各方都在积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意义又何在?

Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.

交战各方把目标指向联合国人员和设施,这是一种令人不安的新动向。

Pendant son pontificat, l'Église a joué un rôle clef en réunissant des parties belligérantes dans un effort de réconciliation.

在他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使交战各方聚集在一起和解。

C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.

因此,我们出于边界安全的考虑,展开了调解行动以调和交战各方

Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.

苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。

Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.

报告还指出交战各方必须承认人道义行动的中立性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战各方 的法语例句

用户正在搜索


丙酮基脲, 丙酮氯仿, 丙酮宁, 丙酮醛, 丙酮树脂, 丙酮酸, 丙酮酸血, 丙酮酸盐, 丙酮缩苯氨基脲, 丙酮糖,

相似单词


交运, 交杂, 交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态,
les parties belligérantes www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.

这是查出交战各方是否遵守人道主义公约的唯途径。

Les factions doivent répondre de leurs actes.

必须追究交战各方的责任。

Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.

在某冲突中,交战各方把人道主义工作者本身当作目标。

À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.

我们的看法是,这团体可以起种中介作交战各方可以通过它们进行谈判以寻共同点。

Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.

但是,在交战各方之间实现对话并非易事。

Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.

我们谨交战各方,他们背负着主要的责任。

Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.

这样,交战各方再次器的危险可以减轻。

Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.

仅仅扑灭交战各方之间的冲突之火是不够的。

Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.

交战各方不准人道主义工作者越过其控制区。

Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.

我呼吁交战各方共同采取行动,以巩固和平。

Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.

交战各方自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。

Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.

显然需要让交战各方相互谈判并停止战斗。

Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.

我们同交战各方、其他成员国和联合国机构道努力。

Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.

交战各方不允许人道主义组织进入它们所控制的地区。

Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?

既然先前的交战各方都在积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意义又何在?

Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.

交战各方把目标指向联合国人员和设施,这是种令人不安的新动向。

Pendant son pontificat, l'Église a joué un rôle clef en réunissant des parties belligérantes dans un effort de réconciliation.

在他担任教皇期间,教会发挥了关键作交战各方聚集在起实现和解。

C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.

因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和交战各方

Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.

苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。

Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.

报告还指出交战各方必须承认人道主义行动的中立性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战各方 的法语例句

用户正在搜索


丙烯, 丙烯雌醇, 丙烯的, 丙烯画, 丙烯基, 丙烯腈, 丙烯腈纤维, 丙烯醛, 丙烯醛的, 丙烯醛树脂,

相似单词


交运, 交杂, 交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态,
les parties belligérantes www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.

这是查出是否遵守人道主义公约的唯一途径。

Les factions doivent répondre de leurs actes.

必须追究的责任。

Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.

在某些冲突中,把人道主义工作者本身当作目标。

À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.

我们的看法是,这些团体可以起一种中介作可以通过它们进行谈判以寻求一些共同点。

Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.

但是,在间实现对话并非易事。

Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.

我们谨,他们背负着主要的责任。

Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.

这样,再次使武器的危险可以减轻。

Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.

仅仅扑灭间的冲突火是不够的。

Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.

不准人道主义工作者越过其控制区。

Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.

我呼吁共同采取行动,以巩固和平。

Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.

自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。

Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.

显然需要让相互谈判并停止斗。

Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.

我们同、其他成员国和联合国机构一道努力。

Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.

不允许人道主义组织进入它们所控制的地区。

Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?

既然先前的都在积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意义又何在?

Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.

把目标指向联合国人员和设施,这是一种令人不安的新动向。

Pendant son pontificat, l'Église a joué un rôle clef en réunissant des parties belligérantes dans un effort de réconciliation.

在他担任教皇期间,教会发挥了关键作,使聚集在一起实现和解。

C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.

因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和

Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.

苏丹南部地区前签署了和平协定,并进入了和解时期。

Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.

报告还指出必须承认人道主义行动的中立性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战各方 的法语例句

用户正在搜索


丙烯乙醇, 丙烯异丙巴比妥, 丙酰, 丙酰胆碱, 丙型链球菌, 丙锗烷, 丙种球蛋白, 丙种球蛋白病, , ,

相似单词


交运, 交杂, 交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态,
les parties belligérantes www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.

这是查出各方是否遵守人道主义公约的唯一途径。

Les factions doivent répondre de leurs actes.

必须追各方的责任。

Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.

在某些冲突中,各方把人道主义工作者本身当作目标。

À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.

我们的看法是,这些团体可以起一种中介作用,各方可以通过它们进行谈判以寻求一些共同点。

Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.

但是,在各方之间实现对话并非易事。

Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.

我们谨各方,他们背负着主要的责任。

Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.

这样,各方再次使用武器的危险可以减轻。

Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.

仅仅扑灭各方之间的冲突之火是不够的。

Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.

各方不准人道主义工作者越过其控制区。

Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.

我呼吁各方共同采取行动,以巩固和平。

Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.

各方自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。

Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.

显然需要让各方相互谈判并停止斗。

Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.

我们同各方、其他成员国和联合国机构一道努力。

Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.

各方不允许人道主义组织进入它们所控制的地区。

Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?

既然先前的各方都在积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意义又何在?

Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.

各方把目标指向联合国人员和设施,这是一种令人不安的新动向。

Pendant son pontificat, l'Église a joué un rôle clef en réunissant des parties belligérantes dans un effort de réconciliation.

在他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使各方聚集在一起实现和解。

C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.

因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和各方

Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.

苏丹南部地区前各方签署了和平协定,并进入了和解时期。

Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.

报告还指出各方必须承认人道主义行动的中立性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战各方 的法语例句

用户正在搜索


秉烛夜读, , 柄把, 柄梗, 柄国, 柄果草科, 柄裸藻属, 柄舌, 柄糖虾属, 柄细菌科,

相似单词


交运, 交杂, 交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态,
les parties belligérantes www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.

这是查出交战各方是否遵守人道主义公约的唯途径。

Les factions doivent répondre de leurs actes.

必须追究交战各方的责任。

Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.

在某些冲突中,交战各方把人道主义工作者本身当作目标。

À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.

我们的看法是,这些团体可以起种中介作交战各方可以通过它们进行谈判以些共同点。

Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.

但是,在交战各方之间实现对话并非易事。

Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.

我们谨交战各方,他们背负着主要的责任。

Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.

这样,交战各方再次使的危险可以减轻。

Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.

仅仅扑灭交战各方之间的冲突之火是不够的。

Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.

交战各方不准人道主义工作者越过其控制区。

Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.

我呼吁交战各方共同采取行动,以巩固和平。

Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.

交战各方自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。

Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.

显然需要让交战各方相互谈判并停止战斗。

Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.

我们同交战各方、其他成员国和联合国机构道努力。

Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.

交战各方不允许人道主义组织进入它们所控制的地区。

Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?

既然先前的交战各方都在积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意义又何在?

Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.

交战各方把目标指向联合国人员和设施,这是种令人不安的新动向。

Pendant son pontificat, l'Église a joué un rôle clef en réunissant des parties belligérantes dans un effort de réconciliation.

在他担任教皇期间,教会发挥了关键作,使交战各方聚集在起实现和解。

C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.

因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和交战各方

Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.

苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。

Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.

报告还指出交战各方必须承认人道主义行动的中立性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战各方 的法语例句

用户正在搜索


饼干, 饼干厂, 饼干业, 饼干制造, 饼剂, 饼铺, 饼乾, 饼师, 饼屋, 饼吸虫属,

相似单词


交运, 交杂, 交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态,
les parties belligérantes www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.

这是查出交战各方是否遵守人道主义公约的唯一途径。

Les factions doivent répondre de leurs actes.

必须追究交战各方的责任。

Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.

在某些冲突中,交战各方把人道主义工作者本身当作目标。

À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.

我们的看法是,这些团体可以起一种中介作用,交战各方可以通过它们进行以寻求一些共同点。

Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.

但是,在交战各方之间实现对话并非易事。

Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.

我们谨交战各方,他们背负着主要的责任。

Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.

这样,交战各方再次使用武器的危险可以减轻。

Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.

仅仅扑灭交战各方之间的冲突之火是不够的。

Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.

交战各方不准人道主义工作者越过其控制区。

Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.

我呼吁交战各方共同采取行动,以巩固和平。

Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.

交战各方自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。

Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.

显然需要让交战各方并停止战斗。

Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.

我们同交战各方、其他成员国和联合国机构一道努力。

Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.

交战各方不允许人道主义组织进入它们所控制的地区。

Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?

既然先前的交战各方都在积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意义又何在?

Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.

交战各方把目标指向联合国人员和设施,这是一种令人不安的新动向。

Pendant son pontificat, l'Église a joué un rôle clef en réunissant des parties belligérantes dans un effort de réconciliation.

在他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使交战各方聚集在一起实现和解。

C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.

因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和交战各方

Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.

苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。

Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.

报告还指出交战各方必须承认人道主义行动的中立性。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战各方 的法语例句

用户正在搜索


禀复, 禀赋, 禀赋不足, 禀赋聪明, 禀赋过人, 禀告, 禀明, 禀命, 禀帖, 禀性,

相似单词


交运, 交杂, 交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态,
les parties belligérantes www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.

查出各方否遵守人道主义公约的唯一途径。

Les factions doivent répondre de leurs actes.

必须追究各方的责任。

Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.

某些冲突中,各方把人道主义工作者本身当作目标。

À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.

我们的看法,这些团体可以起一种中介作用,各方可以通过它们进行谈判以寻求一些共同点。

Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.

各方之间实现对话并非易事。

Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.

我们谨各方,他们背负着主要的责任。

Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.

各方再次使用武器的危险可以减轻。

Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.

仅仅扑灭各方之间的冲突之火不够的。

Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.

各方不准人道主义工作者越过其控制区。

Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.

我呼吁各方共同采取行动,以巩固和平。

Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.

各方自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。

Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.

显然需要让各方相互谈判并停止斗。

Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.

我们同各方、其他成员国和联合国机构一道努力。

Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.

各方不允许人道主义组织进入它们所控制的地区。

Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?

既然先前的各方积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意义又何

Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.

各方把目标指向联合国人员和设施,这一种令人不安的新动向。

Pendant son pontificat, l'Église a joué un rôle clef en réunissant des parties belligérantes dans un effort de réconciliation.

他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使各方聚集一起实现和解。

C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.

因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和各方

Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.

苏丹南部地区前各方签署了和平协定,并进入了和解时期。

Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.

报告还指出各方必须承认人道主义行动的中立性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战各方 的法语例句

用户正在搜索


并存性, 并蒂莲, 并发, 并发病变, 并发性白膜, 并发性白内障, 并发症, 并发症状, 并非, 并非儿戏,

相似单词


交运, 交杂, 交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态,
les parties belligérantes www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.

这是查出交战各方是否遵守人道主义公约的唯

Les factions doivent répondre de leurs actes.

必须追究交战各方的责任。

Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.

在某些冲突中,交战各方把人道主义工作者本身当作目标。

À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.

我们的看法是,这些团体可以起种中介作用,交战各方可以通过它们进行谈判以寻求些共同点。

Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.

但是,在交战各方之间实现对话并非易事。

Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.

我们谨交战各方,他们背负着主要的责任。

Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.

这样,交战各方再次使用武器的危险可以减轻。

Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.

仅仅扑灭交战各方之间的冲突之火是不够的。

Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.

交战各方不准人道主义工作者越过其控制区。

Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.

我呼吁交战各方共同采取行动,以巩固和平。

Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.

交战各方,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。

Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.

显然需要让交战各方相互谈判并停止战斗。

Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.

我们同交战各方、其他成员国和联合国机构道努力。

Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.

交战各方不允许人道主义组织进入它们所控制的地区。

Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?

既然先前的交战各方都在积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意义又何在?

Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.

交战各方把目标指向联合国人员和设施,这是种令人不安的新动向。

Pendant son pontificat, l'Église a joué un rôle clef en réunissant des parties belligérantes dans un effort de réconciliation.

在他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使交战各方聚集在起实现和解。

C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.

因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和交战各方

Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.

苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。

Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.

报告还指出交战各方必须承认人道主义行动的中立性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战各方 的法语例句

用户正在搜索


并行口, 并行收缩, 并行医疗, 并行运算, 并航船, 并合, 并合的, 并合的赠与, 并合反应, 并合律,

相似单词


交运, 交杂, 交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态,