法语助手
  • 关闭

井井有条的

添加到生词本

ordonné, e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Tout est en ordre.

一切都是井井有条

Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.

我们要赞扬他们所做十分有益井井有条工作。

Tout y est maintenant parfaitement et même joliment rangé.

一些安排井井有条

Beaucoup de sources traditionnelles d'information ont disparu et celles qui subsistent sont relativement dispersées et ne sont pas toujours bien structurées.

许多传统信息库消失了,其他初级商品相关信息来源相当分散,而且并不总是井井有条

De ces quatre petites pièces inhabitables, monsieur François a fait un appartement agréable que tout ses amis admirent. On le félicite.

经过几周工作,小小厨房焕然一新。一些安排井井有条。厅内,双人床一分为二,改变沙发。桌子竖起靠墙,变一面抽象图画。椅子重叠折放。

Dans tous les centres de cantonnement, à part quelques problèmes opérationnels, le programme, bien organisé, s'est poursuivi dans l'ordre et dans la paix.

除了少数操作性问题之外,解甲返乡方案续以井井有条及和平方式在所有进驻营地进行。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodologique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对编制该报告所作努力和井井有条专业工作,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所作出努力。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对编制该报告所作努力和井井有条专业工作,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所作出努力。

Les autres organes conventionnels devraient être encouragés à élaborer des observations générales ou des recommandations en vue de la définition d'une approche cohérente et structurée de la protection des droits des non-ressortissants.

应该鼓励其他条约机构编写一般评论/建议,以便确立一种一贯、井井有条保护非公民权利方法。

Afin de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive (ADM), l'UE a adopté une approche globale et structurée, qui est incarnée dans la stratégie adoptée par le Conseil de l'Europe en décembre 2003.

为了打击大规模毁灭性武器扩散,欧盟采取一项全面和井井有条方法。 这一方法载于欧洲理事会2003年12月通过一项战略之中。

Il convient que les PMA continuent d'intégrer le Programme d'action de Bruxelles dans leurs stratégies et politiques nationales, mais un engagement bien géré des partenaires du développement est tout aussi important pour le succès des efforts de ces pays.

最不发达国家应续将《布鲁塞尔行动纲领》纳入国家战略和政策,但发展伙伴井井有条参与对于这些国家发展努力功同样关键。

Les populations mises à mal par des conflits ont besoin de dividendes concrets et immédiats sur le terrain qui puissent alléger les souffrances et favoriser un retour progressif à une vie sûre, socialement organisée, régie par l'état de droit et soutenue par des perspectives économiques.

饱受冲突人口需要在实地立即得到切实红利,它们可以减缓痛苦、促进逐步回到在法治治理下、得到经济发展支撑安全和社会井井有条生活。

Le Comité est particulièrement sensible à la nécessité de structurer le processus de présentation des rapports et le dialogue avec les représentants de chaque État partie, de telle sorte que l'examen des questions qui l'intéressent au premier chef soit méthodique et permette de recueillir le maximum d'informations.

委员会特别重视建立报告进程及与每一缔约国代表之间对话,从而确保委员会主要关心问题井井有条地得到切实处理。

Le rapport de la délégation indiquait que les élections s'étaient déroulées conformément aux lois tunisiennes pertinentes et aux normes internationales et ont permis aux citoyens tunisiens d'exprimer librement son opinion dans la transparence et dans un climat d'ordre et de calme, exempt de toute violation digne d'être mentionnée.

代表团报告指出,选举是根据相关突尼斯法律和国际标准进行,使突尼斯公民在井井有条和平静气氛下,自由和明确地表达自己想法,没有暴力事件发生。

Nous déployons donc en permanence des efforts pour parvenir à une meilleure gouvernance par un processus de réforme constitutionnelle; par un engagement structuré avec un large éventail de parties prenantes, y compris la société civile, les syndicats, les médias et le secteur commercial; en renforçant les institutions nationales comme le pouvoir judiciaire; en accordant une attention plus soutenue aux relations raciales et ethniques; en relançant la gouvernance locale; et par la décentralisation des services gouvernementaux.

因此,我们目前一直在不断努力促进善政,其办法包括宪制改革进程;包括民间社会、工会、传媒和商业部门在内各利益相关者井井有条参与;加强诸如司法部等国家机构;关注族裔和种族关系;恢复地方管理;以及分散提供政府服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 井井有条的 的法语例句

用户正在搜索


必然的结果, 必然的事, 必然地, 必然归宿, 必然规律, 必然和自由, 必然后果, 必然结果, 必然联系, 必然判断,

相似单词


井架底座, 井架坡板, 井架天车台, 井架斜拉筋, 井井有条, 井井有条的, 井井有条地工作, 井径, 井径测井, 井径录井,
ordonné, e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Tout est en ordre.

一切都是井井有条

Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.

我们要赞扬他们所做十分有益井井有条工作。

Tout y est maintenant parfaitement et même joliment rangé.

一些安排井井有条

Beaucoup de sources traditionnelles d'information ont disparu et celles qui subsistent sont relativement dispersées et ne sont pas toujours bien structurées.

许多传统信息库消失,其他初级商品相关信息来源相当分散,而且并不总是井井有条

De ces quatre petites pièces inhabitables, monsieur François a fait un appartement agréable que tout ses amis admirent. On le félicite.

经过几周工作,小小的厨房焕然一新。一些安排井井有条。厅内,双人床一分二,改变成舒适沙发。桌子竖起靠墙,变成一面抽象图画。椅子重叠折放。

Dans tous les centres de cantonnement, à part quelques problèmes opérationnels, le programme, bien organisé, s'est poursuivi dans l'ordre et dans la paix.

少数操作性问题之外,解甲返乡方案续以井井有条及和平方式在所有进驻营地进行。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodologique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬对编制该报告所作努力和井井有条专业工作,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所作出努力。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬对编制该报告所作努力和井井有条专业工作,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所作出努力。

Les autres organes conventionnels devraient être encouragés à élaborer des observations générales ou des recommandations en vue de la définition d'une approche cohérente et structurée de la protection des droits des non-ressortissants.

应该鼓励其他条约机构编写一般评论/建议,以便确立一种一贯、井井有条保护非公民权利方法。

Afin de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive (ADM), l'UE a adopté une approche globale et structurée, qui est incarnée dans la stratégie adoptée par le Conseil de l'Europe en décembre 2003.

击大规模毁灭性武器扩散,欧盟采取一项全面和井井有条方法。 这一方法载于欧洲理事会2003年12月通过一项战略之中。

Il convient que les PMA continuent d'intégrer le Programme d'action de Bruxelles dans leurs stratégies et politiques nationales, mais un engagement bien géré des partenaires du développement est tout aussi important pour le succès des efforts de ces pays.

最不发达国家应续将《布鲁塞尔行动纲领》纳入国家战略和政策,但发展伙伴井井有条参与对于这些国家发展努力成功同样关键。

Les populations mises à mal par des conflits ont besoin de dividendes concrets et immédiats sur le terrain qui puissent alléger les souffrances et favoriser un retour progressif à une vie sûre, socialement organisée, régie par l'état de droit et soutenue par des perspectives économiques.

饱受冲突人口需要在实地立即得到切实红利,它们可以减缓痛苦、促进逐步回到在法治治理下、得到经济发展支撑安全和社会井井有条生活。

Le Comité est particulièrement sensible à la nécessité de structurer le processus de présentation des rapports et le dialogue avec les représentants de chaque État partie, de telle sorte que l'examen des questions qui l'intéressent au premier chef soit méthodique et permette de recueillir le maximum d'informations.

委员会特别重视建立报告进程及与每一缔约国代表之间对话,从而确保委员会主要关心问题井井有条地得到切实处理。

Le rapport de la délégation indiquait que les élections s'étaient déroulées conformément aux lois tunisiennes pertinentes et aux normes internationales et ont permis aux citoyens tunisiens d'exprimer librement son opinion dans la transparence et dans un climat d'ordre et de calme, exempt de toute violation digne d'être mentionnée.

代表团报告指出,选举是根据相关突尼斯法律和国际标准进行,使突尼斯公民在井井有条和平静气氛下,自由和明确地表达自己想法,没有暴力事件发生。

Nous déployons donc en permanence des efforts pour parvenir à une meilleure gouvernance par un processus de réforme constitutionnelle; par un engagement structuré avec un large éventail de parties prenantes, y compris la société civile, les syndicats, les médias et le secteur commercial; en renforçant les institutions nationales comme le pouvoir judiciaire; en accordant une attention plus soutenue aux relations raciales et ethniques; en relançant la gouvernance locale; et par la décentralisation des services gouvernementaux.

因此,我们目前一直在不断努力促进善政,其办法包括宪制改革进程;包括民间社会、工会、传媒和商业部门在内各利益相关者井井有条参与;加强诸如司法部等国家机构;关注族裔和种族关系;恢复地方管理;以及分散提供政府服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 井井有条的 的法语例句

用户正在搜索


必须, 必须(必定), 必须穿晚礼服, 必须的, 必须对您说…, 必须说的话, 必须有耐心, 必须抓紧治疗, 必须遵守诺言, 必须做的事,

相似单词


井架底座, 井架坡板, 井架天车台, 井架斜拉筋, 井井有条, 井井有条的, 井井有条地工作, 井径, 井径测井, 井径录井,
ordonné, e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Tout est en ordre.

一切都是井井有

Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.

我们要赞扬他们所做十分有益井井有工作。

Tout y est maintenant parfaitement et même joliment rangé.

一些安排井井有

Beaucoup de sources traditionnelles d'information ont disparu et celles qui subsistent sont relativement dispersées et ne sont pas toujours bien structurées.

多传统信息库消失了,其他初级商品相关信息来源相当分散,而且并不总是井井有

De ces quatre petites pièces inhabitables, monsieur François a fait un appartement agréable que tout ses amis admirent. On le félicite.

经过几周工作,小小的厨房焕然一新。一些安排井井有。厅内,双人床一分为二,改变成舒适沙发。桌子竖起靠墙,变成一抽象图画。椅子重叠折放。

Dans tous les centres de cantonnement, à part quelques problèmes opérationnels, le programme, bien organisé, s'est poursuivi dans l'ordre et dans la paix.

除了少数操作性问题之外,解甲返乡续以井井有及和平式在所有进驻营地进行。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodologique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对编制该报告所作努力和井井有专业工作,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参所作出努力。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对编制该报告所作努力和井井有专业工作,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参所作出努力。

Les autres organes conventionnels devraient être encouragés à élaborer des observations générales ou des recommandations en vue de la définition d'une approche cohérente et structurée de la protection des droits des non-ressortissants.

应该鼓励其他约机构编写一般评论/建议,以便确立一种一贯、井井有保护非公民权利法。

Afin de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive (ADM), l'UE a adopté une approche globale et structurée, qui est incarnée dans la stratégie adoptée par le Conseil de l'Europe en décembre 2003.

为了打击大规模毁灭性武器扩散,欧盟采取一项全井井有法。 这一法载于欧洲理事会2003年12月通过一项战略之中。

Il convient que les PMA continuent d'intégrer le Programme d'action de Bruxelles dans leurs stratégies et politiques nationales, mais un engagement bien géré des partenaires du développement est tout aussi important pour le succès des efforts de ces pays.

最不发达国家应续将《布鲁塞尔行动纲领》纳入国家战略和政策,但发展伙伴井井有对于这些国家发展努力成功同样关键。

Les populations mises à mal par des conflits ont besoin de dividendes concrets et immédiats sur le terrain qui puissent alléger les souffrances et favoriser un retour progressif à une vie sûre, socialement organisée, régie par l'état de droit et soutenue par des perspectives économiques.

饱受冲突人口需要在实地立即得到切实红利,它们可以减缓痛苦、促进逐步回到在法治治理下、得到经济发展支撑安全和社会井井有生活。

Le Comité est particulièrement sensible à la nécessité de structurer le processus de présentation des rapports et le dialogue avec les représentants de chaque État partie, de telle sorte que l'examen des questions qui l'intéressent au premier chef soit méthodique et permette de recueillir le maximum d'informations.

委员会特别重视建立报告进程及每一缔约国代表之间对话,从而确保委员会主要关心问题井井有地得到切实处理。

Le rapport de la délégation indiquait que les élections s'étaient déroulées conformément aux lois tunisiennes pertinentes et aux normes internationales et ont permis aux citoyens tunisiens d'exprimer librement son opinion dans la transparence et dans un climat d'ordre et de calme, exempt de toute violation digne d'être mentionnée.

代表团报告指出,选举是根据相关突尼斯法律和国际标准进行,使突尼斯公民在井井有和平静气氛下,自由和明确地表达自己想法,没有暴力事件发生。

Nous déployons donc en permanence des efforts pour parvenir à une meilleure gouvernance par un processus de réforme constitutionnelle; par un engagement structuré avec un large éventail de parties prenantes, y compris la société civile, les syndicats, les médias et le secteur commercial; en renforçant les institutions nationales comme le pouvoir judiciaire; en accordant une attention plus soutenue aux relations raciales et ethniques; en relançant la gouvernance locale; et par la décentralisation des services gouvernementaux.

因此,我们目前一直在不断努力促进善政,其办法包括宪制改革进程;包括民间社会、工会、传媒和商业部门在内各利益相关者井井有;加强诸如司法部等国家机构;关注族裔和种族关系;恢复地管理;以及分散提供政府服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 井井有条的 的法语例句

用户正在搜索


必要的知识, 必要基团, 必要劳动, 必要前提, 必要时间, 必要素, 必要条件, 必要性, 必由之路, 必争之地,

相似单词


井架底座, 井架坡板, 井架天车台, 井架斜拉筋, 井井有条, 井井有条的, 井井有条地工作, 井径, 井径测井, 井径录井,
ordonné, e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Tout est en ordre.

一切都是井井有条

Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.

我们要赞扬他们所做十分有益井井有条

Tout y est maintenant parfaitement et même joliment rangé.

一些安排井井有条

Beaucoup de sources traditionnelles d'information ont disparu et celles qui subsistent sont relativement dispersées et ne sont pas toujours bien structurées.

许多传统信息库消失了,其他初级商品相关信息来源相当分散,而且并不总是井井有条

De ces quatre petites pièces inhabitables, monsieur François a fait un appartement agréable que tout ses amis admirent. On le félicite.

经过几周房焕然一新。一些安排井井有条。厅内,双人床一分为二,改变成舒适沙发。桌子竖起靠墙,变成一面抽象图画。椅子重叠折放。

Dans tous les centres de cantonnement, à part quelques problèmes opérationnels, le programme, bien organisé, s'est poursuivi dans l'ordre et dans la paix.

除了少数操性问题之外,解甲返乡方案续以井井有条及和平方式在所有进驻营地进行。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodologique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对编制该报告所努力和井井有条专业工,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所努力。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对编制该报告所努力和井井有条专业工,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所努力。

Les autres organes conventionnels devraient être encouragés à élaborer des observations générales ou des recommandations en vue de la définition d'une approche cohérente et structurée de la protection des droits des non-ressortissants.

应该鼓励其他条约机构编写一般评论/建议,以便确立一种一贯、井井有条保护非公民权利方法。

Afin de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive (ADM), l'UE a adopté une approche globale et structurée, qui est incarnée dans la stratégie adoptée par le Conseil de l'Europe en décembre 2003.

为了打击大规模毁灭性武器扩散,欧盟采取一项全面和井井有条方法。 这一方法载于欧洲理事会2003年12月通过一项战略之中。

Il convient que les PMA continuent d'intégrer le Programme d'action de Bruxelles dans leurs stratégies et politiques nationales, mais un engagement bien géré des partenaires du développement est tout aussi important pour le succès des efforts de ces pays.

最不发达国家应续将《布鲁塞尔行动纲领》纳入国家战略和政策,但发展伙伴井井有条参与对于这些国家发展努力成功同样关键。

Les populations mises à mal par des conflits ont besoin de dividendes concrets et immédiats sur le terrain qui puissent alléger les souffrances et favoriser un retour progressif à une vie sûre, socialement organisée, régie par l'état de droit et soutenue par des perspectives économiques.

饱受冲突人口需要在实地立即得到切实红利,它们可以减缓痛苦、促进逐步回到在法治治理下、得到经济发展支撑安全和社会井井有条生活。

Le Comité est particulièrement sensible à la nécessité de structurer le processus de présentation des rapports et le dialogue avec les représentants de chaque État partie, de telle sorte que l'examen des questions qui l'intéressent au premier chef soit méthodique et permette de recueillir le maximum d'informations.

委员会特别重视建立报告进程及与每一缔约国代表之间对话,从而确保委员会主要关心问题井井有条地得到切实处理。

Le rapport de la délégation indiquait que les élections s'étaient déroulées conformément aux lois tunisiennes pertinentes et aux normes internationales et ont permis aux citoyens tunisiens d'exprimer librement son opinion dans la transparence et dans un climat d'ordre et de calme, exempt de toute violation digne d'être mentionnée.

代表团报告指,选举是根据相关突尼斯法律和国际标准进行,使突尼斯公民在井井有条和平静气氛下,自由和明确地表达自己想法,没有暴力事件发生。

Nous déployons donc en permanence des efforts pour parvenir à une meilleure gouvernance par un processus de réforme constitutionnelle; par un engagement structuré avec un large éventail de parties prenantes, y compris la société civile, les syndicats, les médias et le secteur commercial; en renforçant les institutions nationales comme le pouvoir judiciaire; en accordant une attention plus soutenue aux relations raciales et ethniques; en relançant la gouvernance locale; et par la décentralisation des services gouvernementaux.

因此,我们目前一直在不断努力促进善政,其办法包括宪制改革进程;包括民间社会、工会、传媒和商业部门在内各利益相关者井井有条参与;加强诸如司法部等国家机构;关注族裔和种族关系;恢复地方管理;以及分散提供政府服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 井井有条的 的法语例句

用户正在搜索


毕命, 毕其功于一役, 毕茹虾属, 毕升, 毕生, 毕肖, 毕业, 毕业班, 毕业的, 毕业考试,

相似单词


井架底座, 井架坡板, 井架天车台, 井架斜拉筋, 井井有条, 井井有条的, 井井有条地工作, 井径, 井径测井, 井径录井,
ordonné, e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Tout est en ordre.

一切都是有条

Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.

我们要赞扬他们所做十分有益有条

Tout y est maintenant parfaitement et même joliment rangé.

一些安排有条

Beaucoup de sources traditionnelles d'information ont disparu et celles qui subsistent sont relativement dispersées et ne sont pas toujours bien structurées.

许多传统信息库消失了,其他初级商品相关信息来源相当分散,而且并不总是有条

De ces quatre petites pièces inhabitables, monsieur François a fait un appartement agréable que tout ses amis admirent. On le félicite.

经过几周,小小厨房焕然一新。一些安排有条。厅内,双人床一分为二,改变成舒适沙发。桌子竖起靠墙,变成一面抽象图画。椅子重叠折放。

Dans tous les centres de cantonnement, à part quelques problèmes opérationnels, le programme, bien organisé, s'est poursuivi dans l'ordre et dans la paix.

除了少数操性问题之外,解甲返乡方案续以有条及和平方式在所有进驻营地进行。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodologique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对编制该报告所努力和有条专业工,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所努力。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对编制该报告所努力和有条专业工,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所努力。

Les autres organes conventionnels devraient être encouragés à élaborer des observations générales ou des recommandations en vue de la définition d'une approche cohérente et structurée de la protection des droits des non-ressortissants.

应该鼓励其他条约机构编写一般评论/建议,以便确立一种一贯、有条保护非公民权利方法。

Afin de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive (ADM), l'UE a adopté une approche globale et structurée, qui est incarnée dans la stratégie adoptée par le Conseil de l'Europe en décembre 2003.

为了打击大规模毁灭性武器扩散,欧盟采取一项全面和有条方法。 这一方法载于欧洲理事会2003年12月通过一项战略之中。

Il convient que les PMA continuent d'intégrer le Programme d'action de Bruxelles dans leurs stratégies et politiques nationales, mais un engagement bien géré des partenaires du développement est tout aussi important pour le succès des efforts de ces pays.

最不发达国家应续将《布鲁塞尔行动纲领》纳入国家战略和政策,但发展伙伴有条参与对于这些国家发展努力成功同样关键。

Les populations mises à mal par des conflits ont besoin de dividendes concrets et immédiats sur le terrain qui puissent alléger les souffrances et favoriser un retour progressif à une vie sûre, socialement organisée, régie par l'état de droit et soutenue par des perspectives économiques.

饱受冲突人口需要在实地立即得到切实红利,它们可以减缓痛苦、促进逐步回到在法治治理下、得到经济发展支撑安全和社会有条生活。

Le Comité est particulièrement sensible à la nécessité de structurer le processus de présentation des rapports et le dialogue avec les représentants de chaque État partie, de telle sorte que l'examen des questions qui l'intéressent au premier chef soit méthodique et permette de recueillir le maximum d'informations.

委员会特别重视建立报告进程及与每一缔约国代表之间对话,从而确保委员会主要关心问题有条地得到切实处理。

Le rapport de la délégation indiquait que les élections s'étaient déroulées conformément aux lois tunisiennes pertinentes et aux normes internationales et ont permis aux citoyens tunisiens d'exprimer librement son opinion dans la transparence et dans un climat d'ordre et de calme, exempt de toute violation digne d'être mentionnée.

代表团报告指,选举是根据相关突尼斯法律和国际标准进行,使突尼斯公民在有条和平静气氛下,自由和明确地表达自己想法,没有暴力事件发生。

Nous déployons donc en permanence des efforts pour parvenir à une meilleure gouvernance par un processus de réforme constitutionnelle; par un engagement structuré avec un large éventail de parties prenantes, y compris la société civile, les syndicats, les médias et le secteur commercial; en renforçant les institutions nationales comme le pouvoir judiciaire; en accordant une attention plus soutenue aux relations raciales et ethniques; en relançant la gouvernance locale; et par la décentralisation des services gouvernementaux.

因此,我们目前一直在不断努力促进善政,其办法包括宪制改革进程;包括民间社会、工会、传媒和商业部门在内各利益相关者有条参与;加强诸如司法部等国家机构;关注族裔和种族关系;恢复地方管理;以及分散提供政府服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 井井有条的 的法语例句

用户正在搜索


闭点, 闭店, 闭掉, 闭关, 闭关锁国, 闭关自守, 闭管, 闭果, 闭合, 闭合背斜,

相似单词


井架底座, 井架坡板, 井架天车台, 井架斜拉筋, 井井有条, 井井有条的, 井井有条地工作, 井径, 井径测井, 井径录井,
ordonné, e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Tout est en ordre.

切都是井井有条

Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.

我们要赞扬他们所做有益井井有条工作。

Tout y est maintenant parfaitement et même joliment rangé.

些安排井井有条

Beaucoup de sources traditionnelles d'information ont disparu et celles qui subsistent sont relativement dispersées et ne sont pas toujours bien structurées.

许多传统信息库消失了,其他初级商品相关信息来源相当散,而且并不总是井井有条

De ces quatre petites pièces inhabitables, monsieur François a fait un appartement agréable que tout ses amis admirent. On le félicite.

经过几周工作,小小的厨房焕然新。些安排井井有条。厅内,双人床为二,改变成舒适沙发。桌子竖起靠墙,变成面抽象图画。椅子重叠折放。

Dans tous les centres de cantonnement, à part quelques problèmes opérationnels, le programme, bien organisé, s'est poursuivi dans l'ordre et dans la paix.

除了少数操作性问题之外,解甲返乡方案续以井井有条及和平方式在所有进驻营地进行。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodologique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对制该报告所作努力和井井有条专业工作,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所作出努力。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对制该报告所作努力和井井有条专业工作,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所作出努力。

Les autres organes conventionnels devraient être encouragés à élaborer des observations générales ou des recommandations en vue de la définition d'une approche cohérente et structurée de la protection des droits des non-ressortissants.

应该鼓励其他条约机构般评论/建议,以便确立贯、井井有条保护非公民权利方法。

Afin de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive (ADM), l'UE a adopté une approche globale et structurée, qui est incarnée dans la stratégie adoptée par le Conseil de l'Europe en décembre 2003.

为了打击大规模毁灭性武器扩散,欧盟采取项全面和井井有条方法。 这方法载于欧洲理事会2003年12月通过项战略之中。

Il convient que les PMA continuent d'intégrer le Programme d'action de Bruxelles dans leurs stratégies et politiques nationales, mais un engagement bien géré des partenaires du développement est tout aussi important pour le succès des efforts de ces pays.

最不发达国家应续将《布鲁塞尔行动纲领》纳入国家战略和政策,但发展伙伴井井有条参与对于这些国家发展努力成功同样关键。

Les populations mises à mal par des conflits ont besoin de dividendes concrets et immédiats sur le terrain qui puissent alléger les souffrances et favoriser un retour progressif à une vie sûre, socialement organisée, régie par l'état de droit et soutenue par des perspectives économiques.

饱受冲突人口需要在实地立即得到切实红利,它们可以减缓痛苦、促进逐步回到在法治治理下、得到经济发展支撑安全和社会井井有条生活。

Le Comité est particulièrement sensible à la nécessité de structurer le processus de présentation des rapports et le dialogue avec les représentants de chaque État partie, de telle sorte que l'examen des questions qui l'intéressent au premier chef soit méthodique et permette de recueillir le maximum d'informations.

委员会特别重视建立报告进程及与每缔约国代表之间对话,从而确保委员会主要关心问题井井有条地得到切实处理。

Le rapport de la délégation indiquait que les élections s'étaient déroulées conformément aux lois tunisiennes pertinentes et aux normes internationales et ont permis aux citoyens tunisiens d'exprimer librement son opinion dans la transparence et dans un climat d'ordre et de calme, exempt de toute violation digne d'être mentionnée.

代表团报告指出,选举是根据相关突尼斯法律和国际标准进行,使突尼斯公民在井井有条和平静气氛下,自由和明确地表达自己想法,没有暴力事件发生。

Nous déployons donc en permanence des efforts pour parvenir à une meilleure gouvernance par un processus de réforme constitutionnelle; par un engagement structuré avec un large éventail de parties prenantes, y compris la société civile, les syndicats, les médias et le secteur commercial; en renforçant les institutions nationales comme le pouvoir judiciaire; en accordant une attention plus soutenue aux relations raciales et ethniques; en relançant la gouvernance locale; et par la décentralisation des services gouvernementaux.

因此,我们目前直在不断努力促进善政,其办法包括宪制改革进程;包括民间社会、工会、传媒和商业部门在内各利益相关者井井有条参与;加强诸如司法部等国家机构;关注族裔和种族关系;恢复地方管理;以及散提供政府服务。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 井井有条的 的法语例句

用户正在搜索


闭孔膜, 闭孔内肌, 闭孔前结节, 闭孔神经, 闭孔外肌, 闭口, 闭口不谈, 闭口不言, 闭口风洞, 闭口无言,

相似单词


井架底座, 井架坡板, 井架天车台, 井架斜拉筋, 井井有条, 井井有条的, 井井有条地工作, 井径, 井径测井, 井径录井,
ordonné, e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Tout est en ordre.

一切都是井井有条

Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.

要赞扬所做十分有益井井有条工作。

Tout y est maintenant parfaitement et même joliment rangé.

一些安排井井有条

Beaucoup de sources traditionnelles d'information ont disparu et celles qui subsistent sont relativement dispersées et ne sont pas toujours bien structurées.

许多传统信息库消失了,其初级商品相关信息来源相当分散,而且并不总是井井有条

De ces quatre petites pièces inhabitables, monsieur François a fait un appartement agréable que tout ses amis admirent. On le félicite.

经过几周工作,小小的厨房焕然一新。一些安排井井有条。厅内,双人床一分为二,改变成舒适沙发。桌子竖起靠墙,变成一面抽象图画。椅子重叠折放。

Dans tous les centres de cantonnement, à part quelques problèmes opérationnels, le programme, bien organisé, s'est poursuivi dans l'ordre et dans la paix.

除了少数操作性问题之外,解甲返乡方案续以井井有条及和平方式在所有进驻营地进行。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodologique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对编制该报告所作努力和井井有条专业工作,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所作出努力。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对编制该报告所作努力和井井有条专业工作,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方面所作出努力。

Les autres organes conventionnels devraient être encouragés à élaborer des observations générales ou des recommandations en vue de la définition d'une approche cohérente et structurée de la protection des droits des non-ressortissants.

应该鼓励其条约机构编写一般评,以便确立一种一贯、井井有条保护非公民权利方法。

Afin de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive (ADM), l'UE a adopté une approche globale et structurée, qui est incarnée dans la stratégie adoptée par le Conseil de l'Europe en décembre 2003.

为了打击大规模毁灭性武器扩散,欧盟采取一项全面和井井有条方法。 这一方法载于欧洲理事会2003年12月通过一项战略之中。

Il convient que les PMA continuent d'intégrer le Programme d'action de Bruxelles dans leurs stratégies et politiques nationales, mais un engagement bien géré des partenaires du développement est tout aussi important pour le succès des efforts de ces pays.

最不发达国家应续将《布鲁塞尔行动纲领》纳入国家战略和政策,但发展伙伴井井有条参与对于这些国家发展努力成功同样关键。

Les populations mises à mal par des conflits ont besoin de dividendes concrets et immédiats sur le terrain qui puissent alléger les souffrances et favoriser un retour progressif à une vie sûre, socialement organisée, régie par l'état de droit et soutenue par des perspectives économiques.

饱受冲突人口需要在实地立即得到切实红利,它可以减缓痛苦、促进逐步回到在法治治理下、得到经济发展支撑安全和社会井井有条生活。

Le Comité est particulièrement sensible à la nécessité de structurer le processus de présentation des rapports et le dialogue avec les représentants de chaque État partie, de telle sorte que l'examen des questions qui l'intéressent au premier chef soit méthodique et permette de recueillir le maximum d'informations.

委员会特别重视立报告进程及与每一缔约国代表之间对话,从而确保委员会主要关心问题井井有条地得到切实处理。

Le rapport de la délégation indiquait que les élections s'étaient déroulées conformément aux lois tunisiennes pertinentes et aux normes internationales et ont permis aux citoyens tunisiens d'exprimer librement son opinion dans la transparence et dans un climat d'ordre et de calme, exempt de toute violation digne d'être mentionnée.

代表团报告指出,选举是根据相关突尼斯法律和国际标准进行,使突尼斯公民在井井有条和平静气氛下,自由和明确地表达自己想法,没有暴力事件发生。

Nous déployons donc en permanence des efforts pour parvenir à une meilleure gouvernance par un processus de réforme constitutionnelle; par un engagement structuré avec un large éventail de parties prenantes, y compris la société civile, les syndicats, les médias et le secteur commercial; en renforçant les institutions nationales comme le pouvoir judiciaire; en accordant une attention plus soutenue aux relations raciales et ethniques; en relançant la gouvernance locale; et par la décentralisation des services gouvernementaux.

因此,我目前一直在不断努力促进善政,其办法包括宪制改革进程;包括民间社会、工会、传媒和商业部门在内各利益相关者井井有条参与;加强诸如司法部等国家机构;关注族裔和种族关系;恢复地方管理;以及分散提供政府服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 井井有条的 的法语例句

用户正在搜索


闭门不纳, 闭门读书, 闭门羹, 闭门思过, 闭门谢客, 闭门幽居, 闭门造车, 闭膜管, 闭目塞听, 闭目养神,

相似单词


井架底座, 井架坡板, 井架天车台, 井架斜拉筋, 井井有条, 井井有条的, 井井有条地工作, 井径, 井径测井, 井径录井,
ordonné, e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Tout est en ordre.

切都是井井有条

Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.

我们要赞扬他们所做十分有益井井有条工作。

Tout y est maintenant parfaitement et même joliment rangé.

些安排井井有条

Beaucoup de sources traditionnelles d'information ont disparu et celles qui subsistent sont relativement dispersées et ne sont pas toujours bien structurées.

许多传统信息库消失了,其他初级商品相关信息来源相当分散,而且并不总是井井有条

De ces quatre petites pièces inhabitables, monsieur François a fait un appartement agréable que tout ses amis admirent. On le félicite.

经过几周工作,小小的厨房焕然新。些安排井井有条。厅内,双人床分为二,改变舒适沙发。桌子竖起靠墙,变抽象图画。椅子重叠折放。

Dans tous les centres de cantonnement, à part quelques problèmes opérationnels, le programme, bien organisé, s'est poursuivi dans l'ordre et dans la paix.

除了少数操作性问题之外,解甲返乡方案续以井井有条及和平方式在所有进驻营地进行。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodologique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对编制所作努力和井井有条专业工作,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方所作出努力。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对编制所作努力和井井有条专业工作,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方所作出努力。

Les autres organes conventionnels devraient être encouragés à élaborer des observations générales ou des recommandations en vue de la définition d'une approche cohérente et structurée de la protection des droits des non-ressortissants.

鼓励其他条约机构编写般评论/建议,以便确立贯、井井有条保护非公民权利方法。

Afin de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive (ADM), l'UE a adopté une approche globale et structurée, qui est incarnée dans la stratégie adoptée par le Conseil de l'Europe en décembre 2003.

为了打击大规模毁灭性武器扩散,欧盟采取项全井井有条方法。 这方法载于欧洲理事会2003年12月通过项战略之中。

Il convient que les PMA continuent d'intégrer le Programme d'action de Bruxelles dans leurs stratégies et politiques nationales, mais un engagement bien géré des partenaires du développement est tout aussi important pour le succès des efforts de ces pays.

最不发达国家应续将《布鲁塞尔行动纲领》纳入国家战略和政策,但发展伙伴井井有条参与对于这些国家发展努力功同样关键。

Les populations mises à mal par des conflits ont besoin de dividendes concrets et immédiats sur le terrain qui puissent alléger les souffrances et favoriser un retour progressif à une vie sûre, socialement organisée, régie par l'état de droit et soutenue par des perspectives économiques.

饱受冲突人口需要在实地立即得到切实红利,它们可以减缓痛苦、促进逐步回到在法治治理下、得到经济发展支撑安全和社会井井有条生活。

Le Comité est particulièrement sensible à la nécessité de structurer le processus de présentation des rapports et le dialogue avec les représentants de chaque État partie, de telle sorte que l'examen des questions qui l'intéressent au premier chef soit méthodique et permette de recueillir le maximum d'informations.

委员会特别重视建立进程及与每缔约国代表之间对话,从而确保委员会主要关心问题井井有条地得到切实处理。

Le rapport de la délégation indiquait que les élections s'étaient déroulées conformément aux lois tunisiennes pertinentes et aux normes internationales et ont permis aux citoyens tunisiens d'exprimer librement son opinion dans la transparence et dans un climat d'ordre et de calme, exempt de toute violation digne d'être mentionnée.

代表团指出,选举是根据相关突尼斯法律和国际标准进行,使突尼斯公民在井井有条和平静气氛下,自由和明确地表达自己想法,没有暴力事件发生。

Nous déployons donc en permanence des efforts pour parvenir à une meilleure gouvernance par un processus de réforme constitutionnelle; par un engagement structuré avec un large éventail de parties prenantes, y compris la société civile, les syndicats, les médias et le secteur commercial; en renforçant les institutions nationales comme le pouvoir judiciaire; en accordant une attention plus soutenue aux relations raciales et ethniques; en relançant la gouvernance locale; et par la décentralisation des services gouvernementaux.

因此,我们目前直在不断努力促进善政,其办法包括宪制改革进程;包括民间社会、工会、传媒和商业部门在内各利益相关者井井有条参与;加强诸如司法部等国家机构;关注族裔和种族关系;恢复地方管理;以及分散提供政府服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 井井有条的 的法语例句

用户正在搜索


闭塞的, 闭塞锻模, 闭塞辅音, 闭塞时间, 闭塞性鼻语音, 闭塞性静脉炎, 闭塞眼睛捉麻雀, 闭塞装置, 闭上, 闭上的,

相似单词


井架底座, 井架坡板, 井架天车台, 井架斜拉筋, 井井有条, 井井有条的, 井井有条地工作, 井径, 井径测井, 井径录井,
ordonné, e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Tout est en ordre.

切都是井井有条

Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.

我们要赞扬他们所做十分有益井井有条工作。

Tout y est maintenant parfaitement et même joliment rangé.

些安排井井有条

Beaucoup de sources traditionnelles d'information ont disparu et celles qui subsistent sont relativement dispersées et ne sont pas toujours bien structurées.

许多传统信息库消失了,其他初级商品相关信息来源相当分散,而且并不总是井井有条

De ces quatre petites pièces inhabitables, monsieur François a fait un appartement agréable que tout ses amis admirent. On le félicite.

经过几周工作,小小的厨房焕然新。些安排井井有条。厅内,双分为二,改变成舒适沙发。桌子竖起靠墙,变成面抽象图画。椅子重叠折放。

Dans tous les centres de cantonnement, à part quelques problèmes opérationnels, le programme, bien organisé, s'est poursuivi dans l'ordre et dans la paix.

除了少数操作性问题之外,解甲返乡方案续以井井有条及和平方式所有进驻营地进行。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodologique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对编制该报告所作努力和井井有条专业工作,特别是和促使所有利益攸关者共同参与方面所作出努力。

Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.

还赞扬了对编制该报告所作努力和井井有条专业工作,特别是和促使所有利益攸关者共同参与方面所作出努力。

Les autres organes conventionnels devraient être encouragés à élaborer des observations générales ou des recommandations en vue de la définition d'une approche cohérente et structurée de la protection des droits des non-ressortissants.

应该鼓励其他条约机构编写般评论/建议,以便确立贯、井井有条保护非公民权利方法。

Afin de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive (ADM), l'UE a adopté une approche globale et structurée, qui est incarnée dans la stratégie adoptée par le Conseil de l'Europe en décembre 2003.

为了打击大规模毁灭性武器扩散,欧盟采取项全面和井井有条方法。 这方法载于欧洲理事会2003年12月通过项战略之中。

Il convient que les PMA continuent d'intégrer le Programme d'action de Bruxelles dans leurs stratégies et politiques nationales, mais un engagement bien géré des partenaires du développement est tout aussi important pour le succès des efforts de ces pays.

最不发达国家应续将《布鲁塞尔行纲领》纳入国家战略和政策,但发展伙伴井井有条参与对于这些国家发展努力成功同样关键。

Les populations mises à mal par des conflits ont besoin de dividendes concrets et immédiats sur le terrain qui puissent alléger les souffrances et favoriser un retour progressif à une vie sûre, socialement organisée, régie par l'état de droit et soutenue par des perspectives économiques.

饱受冲突口需要实地立即得到切实红利,它们可以减缓痛苦、促进逐步回到法治治理下、得到经济发展支撑安全和社会井井有条生活。

Le Comité est particulièrement sensible à la nécessité de structurer le processus de présentation des rapports et le dialogue avec les représentants de chaque État partie, de telle sorte que l'examen des questions qui l'intéressent au premier chef soit méthodique et permette de recueillir le maximum d'informations.

会特别重视建立报告进程及与每缔约国代表之间对话,从而确保委会主要关心问题井井有条地得到切实处理。

Le rapport de la délégation indiquait que les élections s'étaient déroulées conformément aux lois tunisiennes pertinentes et aux normes internationales et ont permis aux citoyens tunisiens d'exprimer librement son opinion dans la transparence et dans un climat d'ordre et de calme, exempt de toute violation digne d'être mentionnée.

代表团报告指出,选举是根据相关突尼斯法律和国际标准进行,使突尼斯公民井井有条和平静气氛下,自由和明确地表达自己想法,没有暴力事件发生。

Nous déployons donc en permanence des efforts pour parvenir à une meilleure gouvernance par un processus de réforme constitutionnelle; par un engagement structuré avec un large éventail de parties prenantes, y compris la société civile, les syndicats, les médias et le secteur commercial; en renforçant les institutions nationales comme le pouvoir judiciaire; en accordant une attention plus soutenue aux relations raciales et ethniques; en relançant la gouvernance locale; et par la décentralisation des services gouvernementaux.

因此,我们目前不断努力促进善政,其办法包括宪制改革进程;包括民间社会、工会、传媒和商业部门各利益相关者井井有条参与;加强诸如司法部等国家机构;关注族裔和种族关系;恢复地方管理;以及分散提供政府服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 井井有条的 的法语例句

用户正在搜索


闭住气, 闭嘴, , , 庇护, 庇护(神的), 庇护的, 庇护某人, 庇护某物, 庇护权,

相似单词


井架底座, 井架坡板, 井架天车台, 井架斜拉筋, 井井有条, 井井有条的, 井井有条地工作, 井径, 井径测井, 井径录井,