Le Royaume-Uni n'a nullement l'intention de gérer dans leurs moindres détails les relations qu'il entretient avec les territoires d'outre-mer.
联合王国并不愿意无巨细地管理与海外领土
关系。
Le Royaume-Uni n'a nullement l'intention de gérer dans leurs moindres détails les relations qu'il entretient avec les territoires d'outre-mer.
联合王国并不愿意无巨细地管理与海外领土
关系。
Le cadre réglementaire n'est plus un ensemble de prescriptions détaillées, mais se présente désormais sous la forme d'une déclaration d'intention reposant sur des principes.
规管框架从令
、
无巨细
方针转向基于原则/宣示型
方针。
14) Le Comité apprécie les réponses apportées par l'État partie concernant les cas d'allégations de violation de la Convention soulevés par le Comité, mais constate avec inquiétude que l'État partie donne souvent d'amples détails sur les crimes qui auraient été commis par les intéressés plutôt que de fournir des renseignements sur les résultats des enquêtes menées sur les allégations de torture.
(14) 委员会虽然欢迎缔约国对所提出控违反《公约》案件
答复,但委员会关切地
出,缔约国常常
无巨细描述个人所犯
称罪行,而不提供关于酷刑
控
调查结果。
Le budget est soumis à un plafond artificiel, alors que les ressources devraient être proportionnelles aux résultats visés; Des contraintes pèsent sur le budget annuel, alors que les ressources devraient être liées à la réalisation des objectifs à long terme; Certaines nominations sont dictées par des raisons politiques, les compétences administratives et les qualifications n'étant pas suffisamment prises en considération; On demande constamment au Secrétariat «d'en faire plus avec moins» et de s'acquitter de tâches supplémentaires «dans la limite des ressources financières existantes»; On pratique la microgestion.
机械地确定算上限,而资源本应与
取得
成果相称; 截扣年度
算,而资源本应与长
目标
实现相联系; 政治任命没有充分顾及管理技能和资格; 秘书处一向被
求“少花钱多办
”以及在“现有财政资源范围内”承担额外
任务;
无巨细干涉
管理方式。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Le Royaume-Uni n'a nullement l'intention de gérer dans leurs moindres détails les relations qu'il entretient avec les territoires d'outre-mer.
联合王国并不愿意事无巨细与海外领土的关系。
Le cadre réglementaire n'est plus un ensemble de prescriptions détaillées, mais se présente désormais sous la forme d'une déclaration d'intention reposant sur des principes.
规框架从
令性的、事无巨细的方针转向基于原则/宣示型的方针。
14) Le Comité apprécie les réponses apportées par l'État partie concernant les cas d'allégations de violation de la Convention soulevés par le Comité, mais constate avec inquiétude que l'État partie donne souvent d'amples détails sur les crimes qui auraient été commis par les intéressés plutôt que de fournir des renseignements sur les résultats des enquêtes menées sur les allégations de torture.
(14) 委员会虽然欢迎缔约国对所提出的控违反《公约》案件的答复,但委员会关切
出,缔约国常常事无巨细描述个人所犯的
称罪行,而不提供关于酷刑
控的调查结果。
Le budget est soumis à un plafond artificiel, alors que les ressources devraient être proportionnelles aux résultats visés; Des contraintes pèsent sur le budget annuel, alors que les ressources devraient être liées à la réalisation des objectifs à long terme; Certaines nominations sont dictées par des raisons politiques, les compétences administratives et les qualifications n'étant pas suffisamment prises en considération; On demande constamment au Secrétariat «d'en faire plus avec moins» et de s'acquitter de tâches supplémentaires «dans la limite des ressources financières existantes»; On pratique la microgestion.
机械确定预算上限,而资
与预期要取得的成果相称; 截扣年度预算,而资
与长期目标的实现相联系; 政治任命没有充分顾及
技能和资格; 秘书处一向被要求“少花钱多办事”以及在“现有财政资
范围内”承担额外的任务; 事无巨细干涉的
方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Le Royaume-Uni n'a nullement l'intention de gérer dans leurs moindres détails les relations qu'il entretient avec les territoires d'outre-mer.
联合王国并不愿意事无巨细地管理与海外领土的关系。
Le cadre réglementaire n'est plus un ensemble de prescriptions détaillées, mais se présente désormais sous la forme d'une déclaration d'intention reposant sur des principes.
规管框架从的、事无巨细的方针转向基于原则/宣示型的方针。
14) Le Comité apprécie les réponses apportées par l'État partie concernant les cas d'allégations de violation de la Convention soulevés par le Comité, mais constate avec inquiétude que l'État partie donne souvent d'amples détails sur les crimes qui auraient été commis par les intéressés plutôt que de fournir des renseignements sur les résultats des enquêtes menées sur les allégations de torture.
(14) 委员会虽然欢迎缔约国对所提出的控违反《公约》案件的答复,但委员会关切地
出,缔约国常常事无巨细描述个人所犯的
称罪行,而不提供关于酷刑
控的调查结果。
Le budget est soumis à un plafond artificiel, alors que les ressources devraient être proportionnelles aux résultats visés; Des contraintes pèsent sur le budget annuel, alors que les ressources devraient être liées à la réalisation des objectifs à long terme; Certaines nominations sont dictées par des raisons politiques, les compétences administratives et les qualifications n'étant pas suffisamment prises en considération; On demande constamment au Secrétariat «d'en faire plus avec moins» et de s'acquitter de tâches supplémentaires «dans la limite des ressources financières existantes»; On pratique la microgestion.
机械地确定预算上限,而资源本应与预期的成果相称; 截扣年度预算,而资源本应与长期目标的实现相联系; 政治任命没有充分顾及管理技能和资格; 秘书处一向被
求“少花钱多办事”以及在“现有财政资源范围内”承担额外的任务; 事无巨细干涉的管理方式。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Le Royaume-Uni n'a nullement l'intention de gérer dans leurs moindres détails les relations qu'il entretient avec les territoires d'outre-mer.
联合王国并不愿意事无地管理与海外领土
关系。
Le cadre réglementaire n'est plus un ensemble de prescriptions détaillées, mais se présente désormais sous la forme d'une déclaration d'intention reposant sur des principes.
规管框架从令性
、事无
方针转向基于原则/宣示型
方针。
14) Le Comité apprécie les réponses apportées par l'État partie concernant les cas d'allégations de violation de la Convention soulevés par le Comité, mais constate avec inquiétude que l'État partie donne souvent d'amples détails sur les crimes qui auraient été commis par les intéressés plutôt que de fournir des renseignements sur les résultats des enquêtes menées sur les allégations de torture.
(14) 委员会虽然欢迎缔约国对所提出控违反《公约》案件
答复,但委员会关切地
出,缔约国常常事无
描述个人所犯
称罪行,而不提供关于酷刑
控
调查结果。
Le budget est soumis à un plafond artificiel, alors que les ressources devraient être proportionnelles aux résultats visés; Des contraintes pèsent sur le budget annuel, alors que les ressources devraient être liées à la réalisation des objectifs à long terme; Certaines nominations sont dictées par des raisons politiques, les compétences administratives et les qualifications n'étant pas suffisamment prises en considération; On demande constamment au Secrétariat «d'en faire plus avec moins» et de s'acquitter de tâches supplémentaires «dans la limite des ressources financières existantes»; On pratique la microgestion.
机械地确定预算上限,而资与预期要取得
成果相称; 截扣年度预算,而资
与长期目标
实现相联系; 政治任命没有充分顾及管理技能和资格; 秘书处一向被要求“少花钱多办事”以及在“现有财政资
范围内”承担额外
任务; 事无
干涉
管理方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Le Royaume-Uni n'a nullement l'intention de gérer dans leurs moindres détails les relations qu'il entretient avec les territoires d'outre-mer.
联合王国并不愿意事无巨细地管理与海外领土的关系。
Le cadre réglementaire n'est plus un ensemble de prescriptions détaillées, mais se présente désormais sous la forme d'une déclaration d'intention reposant sur des principes.
规管框架从令性的、事无巨细的方针转向基于原则/宣示型的方针。
14) Le Comité apprécie les réponses apportées par l'État partie concernant les cas d'allégations de violation de la Convention soulevés par le Comité, mais constate avec inquiétude que l'État partie donne souvent d'amples détails sur les crimes qui auraient été commis par les intéressés plutôt que de fournir des renseignements sur les résultats des enquêtes menées sur les allégations de torture.
(14) 委员会虽然欢迎缔约国对所提出的控
《
约》案件的答复,但委员会关切地
出,缔约国常常事无巨细描述个
所
的
称罪行,而不提供关于酷刑
控的调查结果。
Le budget est soumis à un plafond artificiel, alors que les ressources devraient être proportionnelles aux résultats visés; Des contraintes pèsent sur le budget annuel, alors que les ressources devraient être liées à la réalisation des objectifs à long terme; Certaines nominations sont dictées par des raisons politiques, les compétences administratives et les qualifications n'étant pas suffisamment prises en considération; On demande constamment au Secrétariat «d'en faire plus avec moins» et de s'acquitter de tâches supplémentaires «dans la limite des ressources financières existantes»; On pratique la microgestion.
机械地确定预算上限,而资源本应与预期要取得的成果相称; 截扣年度预算,而资源本应与长期目标的实现相联系; 政治任命没有充分顾及管理技能和资格; 秘书处一向被要求“少花钱多办事”以及在“现有财政资源范围内”承担额外的任务; 事无巨细干涉的管理方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Le Royaume-Uni n'a nullement l'intention de gérer dans leurs moindres détails les relations qu'il entretient avec les territoires d'outre-mer.
联合王国并不愿意事无巨细地管理与海外领土的关系。
Le cadre réglementaire n'est plus un ensemble de prescriptions détaillées, mais se présente désormais sous la forme d'une déclaration d'intention reposant sur des principes.
规管框架从令性的、事无巨细的方针转
原则/宣示型的方针。
14) Le Comité apprécie les réponses apportées par l'État partie concernant les cas d'allégations de violation de la Convention soulevés par le Comité, mais constate avec inquiétude que l'État partie donne souvent d'amples détails sur les crimes qui auraient été commis par les intéressés plutôt que de fournir des renseignements sur les résultats des enquêtes menées sur les allégations de torture.
(14) 委员会虽然欢迎缔约国对所提出的控违反《公约》案件的答复,但委员会关切地
出,缔约国常常事无巨细描述个人所犯的
称罪行,而不提供关
酷刑
控的调查结果。
Le budget est soumis à un plafond artificiel, alors que les ressources devraient être proportionnelles aux résultats visés; Des contraintes pèsent sur le budget annuel, alors que les ressources devraient être liées à la réalisation des objectifs à long terme; Certaines nominations sont dictées par des raisons politiques, les compétences administratives et les qualifications n'étant pas suffisamment prises en considération; On demande constamment au Secrétariat «d'en faire plus avec moins» et de s'acquitter de tâches supplémentaires «dans la limite des ressources financières existantes»; On pratique la microgestion.
机械地确定限,而资源本应与
期要取得的成果相称; 截扣年度
,而资源本应与长期目标的实现相联系; 政治任命没有充分顾及管理技能和资格; 秘书处一
被要求“少花钱多办事”以及在“现有财政资源范围内”承担额外的任务; 事无巨细干涉的管理方式。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们
正。
Le Royaume-Uni n'a nullement l'intention de gérer dans leurs moindres détails les relations qu'il entretient avec les territoires d'outre-mer.
联合王国意事无巨细地管理与海外领土
关系。
Le cadre réglementaire n'est plus un ensemble de prescriptions détaillées, mais se présente désormais sous la forme d'une déclaration d'intention reposant sur des principes.
规管框架从令性
、事无巨细
方针转向基于原则/宣示型
方针。
14) Le Comité apprécie les réponses apportées par l'État partie concernant les cas d'allégations de violation de la Convention soulevés par le Comité, mais constate avec inquiétude que l'État partie donne souvent d'amples détails sur les crimes qui auraient été commis par les intéressés plutôt que de fournir des renseignements sur les résultats des enquêtes menées sur les allégations de torture.
(14) 委员会虽然欢迎缔约国对所提出控违反《公约》案件
答复,但委员会关切地
出,缔约国常常事无巨细描述个人所犯
称罪行,而
提供关于酷刑
控
调查结果。
Le budget est soumis à un plafond artificiel, alors que les ressources devraient être proportionnelles aux résultats visés; Des contraintes pèsent sur le budget annuel, alors que les ressources devraient être liées à la réalisation des objectifs à long terme; Certaines nominations sont dictées par des raisons politiques, les compétences administratives et les qualifications n'étant pas suffisamment prises en considération; On demande constamment au Secrétariat «d'en faire plus avec moins» et de s'acquitter de tâches supplémentaires «dans la limite des ressources financières existantes»; On pratique la microgestion.
机械地确定预算上限,而资源本应与预期要取得成果相称; 截扣年度预算,而资源本应与长期目标
相联系; 政治任命没有充分顾及管理技能和资格; 秘书处一向被要求“少花钱多办事”以及在“
有财政资源范围内”承担额外
任务; 事无巨细干涉
管理方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们
正。
Le Royaume-Uni n'a nullement l'intention de gérer dans leurs moindres détails les relations qu'il entretient avec les territoires d'outre-mer.
联合王国并不愿意事无巨细地管理与海外领土关系。
Le cadre réglementaire n'est plus un ensemble de prescriptions détaillées, mais se présente désormais sous la forme d'une déclaration d'intention reposant sur des principes.
规管框架从令性
、事无巨细
方针转向基于原则/宣示型
方针。
14) Le Comité apprécie les réponses apportées par l'État partie concernant les cas d'allégations de violation de la Convention soulevés par le Comité, mais constate avec inquiétude que l'État partie donne souvent d'amples détails sur les crimes qui auraient été commis par les intéressés plutôt que de fournir des renseignements sur les résultats des enquêtes menées sur les allégations de torture.
(14) 委员会虽然欢迎缔约国对所控违反《公约》案件
答复,但委员会关切地
,缔约国常常事无巨细描述个人所犯
,而不
供关于酷刑
控
调查结果。
Le budget est soumis à un plafond artificiel, alors que les ressources devraient être proportionnelles aux résultats visés; Des contraintes pèsent sur le budget annuel, alors que les ressources devraient être liées à la réalisation des objectifs à long terme; Certaines nominations sont dictées par des raisons politiques, les compétences administratives et les qualifications n'étant pas suffisamment prises en considération; On demande constamment au Secrétariat «d'en faire plus avec moins» et de s'acquitter de tâches supplémentaires «dans la limite des ressources financières existantes»; On pratique la microgestion.
机械地确定预算上限,而资源本应与预期要取得成果相
; 截扣年度预算,而资源本应与长期目标
实现相联系; 政治任命没有充分顾及管理技能和资格; 秘书处一向被要求“少花钱多办事”以及在“现有财政资源范围内”承担额外
任务; 事无巨细干涉
管理方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Le Royaume-Uni n'a nullement l'intention de gérer dans leurs moindres détails les relations qu'il entretient avec les territoires d'outre-mer.
联合王国并不愿巨细地管理与海外领土的关系。
Le cadre réglementaire n'est plus un ensemble de prescriptions détaillées, mais se présente désormais sous la forme d'une déclaration d'intention reposant sur des principes.
规管框架从令性的、
巨细的方针转向基于原则/宣示型的方针。
14) Le Comité apprécie les réponses apportées par l'État partie concernant les cas d'allégations de violation de la Convention soulevés par le Comité, mais constate avec inquiétude que l'État partie donne souvent d'amples détails sur les crimes qui auraient été commis par les intéressés plutôt que de fournir des renseignements sur les résultats des enquêtes menées sur les allégations de torture.
(14) 委员会虽然欢迎缔约国对所提出的控违反《公约》案件的答复,但委员会关切地
出,缔约国常常
巨细描述个人所犯的
称罪行,而不提供关于酷刑
控的调查结果。
Le budget est soumis à un plafond artificiel, alors que les ressources devraient être proportionnelles aux résultats visés; Des contraintes pèsent sur le budget annuel, alors que les ressources devraient être liées à la réalisation des objectifs à long terme; Certaines nominations sont dictées par des raisons politiques, les compétences administratives et les qualifications n'étant pas suffisamment prises en considération; On demande constamment au Secrétariat «d'en faire plus avec moins» et de s'acquitter de tâches supplémentaires «dans la limite des ressources financières existantes»; On pratique la microgestion.
机械地确定预算上限,而资源本应与预要取得的成果相称; 截扣年度预算,而资源本应与长
的实现相联系; 政治任命没有充分顾及管理技能和资格; 秘书处一向被要求“少花钱多办
”以及在“现有财政资源范围内”承担额外的任务;
巨细干涉的管理方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。