法语助手
  • 关闭

事态的进展

添加到生词本

cours des événements 法 语 助 手

Les événements en Afghanistan évoluent très rapidement sur le terrain.

阿富汗事态发展进展迅速。

J'aimerais demander au Secrétariat de nous informer des derniers développements concernant cet acte terroriste.

我要询问秘书处关于一恐怖行为最新事态进展

Nonobstant ces évolutions, certains faits nouveaux peuvent servir de base aux progrès futurs.

尽管存在些趋势,但有些事态发展为将来进展奠下基础。

Cependant, le rythme de ces progrès reste lent à la lumière des évolutions récentes en Afghanistan.

鉴于阿富汗境内最近事态发展,进展速度仍然很缓慢。

Nous sommes en effet encouragés par l'évolution positive de la situation décrite dans le rapport du Secrétaire général.

秘书长报告反映积极事态进展确实令我们感到鼓舞。

Le Rapporteur spécial devrait recevoir bientôt les informations qui lui permettront de faire rapport sur les faits nouveaux survenus et sur les progrès accomplis.

特别报告员希望,他将较快地收到必要资料,以报告进一步事态发展和进展

En République-Unie de Tanzanie, le PNUD apporte son concours à la création de “Tanzania-on-line”, site web à vocation participative qui informe le public sur les progrès du développement.

在坦桑尼亚联合共和国,开发计划署正在帮助建立“坦桑尼亚联”,一个具有参与性环境网址,大众熟悉事态发展进展

Le Comité estime que, selon le cours normal des choses, le client iraquien aurait supporté le coût du voyage de retour des employés en Pologne à l'achèvement de leur contrat.

认定,按照正常事态进展,伊拉克雇主本来会在合同完成之时承担有关工人返回波兰费用。

Enfin, dans le Kordofan méridional, on constate une évolution positive, notamment des progrès en ce qui concerne l'intégration des zones anciennement contrôlées par le MPLS dans l'administration de l'État.

最后,在南科尔多凡可以看到一些积极事态进展,包括把前苏人解控制地区纳入国家行政管理方面进展

Le 29 octobre, le Gouvernement de la Fédération, créant un effet de surprise, a décidé d'allouer un montant de 150 000 euros réparti pour moitié entre Hercegovacka Radio-Télévision et Radio Herceg Bosna.

29日,事态有了意外进展,联邦政府通过一项决定,给黑塞哥维那广播电视台和黑塞哥-波斯那电台拨款150 000 欧元(各分得75 000欧元)。

L'optimisme prudent que suscite cette évolution des choses ne doit pas faire oublier les conflits non résolus comme au Libéria, non plus que les nouveaux problèmes qui apparaissent, comme en Côte d'Ivoire.

事态进展引起谨慎乐观想法不应人忘记例如利比里亚等地还没有了结冲突,更不能忘记例如在科特迪瓦等地出现新问题。

Dans ce contexte, j'aimerais noter que mon gouvernement s'est félicité de l'évolution positive et des progrès accomplis au cours de l'année dernière en faveur du règlement de la question de « Lockerbie ».

一方面,我要指出,去年我国政府欢迎在解决“洛克比”问题上出现积极事态发展和取得进展

Le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans l'application du Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle.

工作继而通过了关于执行巴塞尔公约战略计划方面事态进展和障碍问题决定草案。

Toutefois, il encourage les organismes d'aide au développement à suivre de près l'évolution de la situation dans ce domaine, s'agissant en particulier de l'établissement de la carte des vulnérabilités et de la conception d'une stratégie visant à les éliminer.

然而,特别报告员希望鼓励发展援助构密切注视该领域事态进展,尤其在对弱势人群分布进行绘图和制定相应战略方面。

M. Mejdoub (Tunisie) : Je voudrais me joindre à mes collègues pour remercier M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, pour son exposé sur l'évolution de la situation et les progrès réalisés au Timor oriental.

马吉杜卜先生(突尼斯)(以法语发言):我要同我同事们一起感谢主管维和行动助理秘书长赫迪·阿纳比先生通报了东帝汶事态发展和进展

L'oratrice a fait état du renforcement des activités opérationnelles des Nations Unies, de l'importance croissante des activités régionales et de l'intensification de la collaboration entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods comme autant d'évolutions positives.

发言人列举了已得到加强联合国业务活动、日益增强区域活动重要性以及联合国与布雷顿森林构之间加强合作些积极事态进展

Le Haut-Commissariat suit de très près la mise en œuvre de la loi pour la justice et la paix et continue d'attirer l'attention sur les éléments préoccupants et les difficultés et lacunes risquant d'apparaître dans l'application concrète des dispositions.

办事处密切注意《正义与和平法》执行过程事态进展,并继续指出关注领域及在具体应用条款规定时可能出现困难和缺点。

Parmi les rares faits encourageants, on peut citer l'arrestation, le 7 février, de Mathieu Ngudjolo, ancien commandant du FNI, et son transfert à la Cour pénale internationale pour y répondre d'accusations de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.

积极事态进展为数有限,其中之一前民族阵线指挥官马修·恩古焦罗于2月15日被捕并移送国际刑事法院,他将面临战争罪和危害人类罪指控。

Qui plus est, d'autres évolutions plus récentes touchant les arrangements institutionnels au sein du PNUE et ceux intervenus dans des secteurs connexes, notamment concernant le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-HABITAT), ont eu une incidence sur cette question.

此外,最近在环境署内部体制安排方面、以及在那些诸如联合国人类住区规划署(人居署)等相关领域内事态进展亦对一议题产生了影响。

Il convient cependant de noter que beaucoup des conclusions et recommandations générales qui figurent dans ce rapport sont déjà dépassées par les événements et qu'un certain nombre de réformes touchant à la délégation de pouvoirs en matière financière semblent avoir été ignorées par les auteurs.

但应当指出,事态进展已经超越了该报告所载许多一般结论和建议,对财政管理授权问题有影响若干积极改革措施显然被该报告忽略了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 事态的进展 的法语例句

用户正在搜索


单色光学高温计, 单色化, 单色画, 单色基, 单色晶体分光计, 单色全息地震, 单色吸收, 单色仪, 单衫, 单扇窗,

相似单词


事事周到, 事属两难, 事属子虚, 事态, 事态的发展, 事态的进展, 事态严重, 事体, 事通风, 事无巨细,
cours des événements 法 语 助 手

Les événements en Afghanistan évoluent très rapidement sur le terrain.

阿富汗发展进展迅速。

J'aimerais demander au Secrétariat de nous informer des derniers développements concernant cet acte terroriste.

我要询问秘书处关于这一恐怖行为最新进展

Nonobstant ces évolutions, certains faits nouveaux peuvent servir de base aux progrès futurs.

尽管存在这些趋势,但是有些发展为将来进展奠下基础。

Cependant, le rythme de ces progrès reste lent à la lumière des évolutions récentes en Afghanistan.

但是鉴于阿富汗境内最近发展,进展速度仍然很缓慢。

Nous sommes en effet encouragés par l'évolution positive de la situation décrite dans le rapport du Secrétaire général.

秘书长报告反映积极进展确实令我们感到鼓舞。

Le Rapporteur spécial devrait recevoir bientôt les informations qui lui permettront de faire rapport sur les faits nouveaux survenus et sur les progrès accomplis.

特别报告员希望,他将较快地收到必要资料,以报告进一步发展和进展情况。

En République-Unie de Tanzanie, le PNUD apporte son concours à la création de “Tanzania-on-line”, site web à vocation participative qui informe le public sur les progrès du développement.

在坦桑尼亚联合共和国,开发计划署正在立“坦桑尼亚联机”,这是一个具有参与性环境网址,大众熟悉发展进展情况。

Le Comité estime que, selon le cours normal des choses, le client iraquien aurait supporté le coût du voyage de retour des employés en Pologne à l'achèvement de leur contrat.

小组认定,按照正常进展,伊拉克雇主本来会在合同完成之时承担有关工人返回波兰费用。

Enfin, dans le Kordofan méridional, on constate une évolution positive, notamment des progrès en ce qui concerne l'intégration des zones anciennement contrôlées par le MPLS dans l'administration de l'État.

最后,在南科尔多凡可以看到一些积极进展,包括把前苏人解控制地区纳入国家行政管理方面进展

Le 29 octobre, le Gouvernement de la Fédération, créant un effet de surprise, a décidé d'allouer un montant de 150 000 euros réparti pour moitié entre Hercegovacka Radio-Télévision et Radio Herceg Bosna.

29日,有了意外进展,联邦政府通过一项决定,给黑塞哥维那广播电视台和黑塞哥-波斯那电台拨款150 000 欧元(各分得75 000欧元)。

L'optimisme prudent que suscite cette évolution des choses ne doit pas faire oublier les conflits non résolus comme au Libéria, non plus que les nouveaux problèmes qui apparaissent, comme en Côte d'Ivoire.

进展引起谨慎乐观想法不应人忘记例如利比里亚等地还没有了结冲突,更不能忘记例如在科特迪瓦等地出现新问题。

Dans ce contexte, j'aimerais noter que mon gouvernement s'est félicité de l'évolution positive et des progrès accomplis au cours de l'année dernière en faveur du règlement de la question de « Lockerbie ».

在这一方面,我要指出,去年我国政府欢迎在解决“洛克比”问题上出现积极发展和取得进展

Le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans l'application du Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle.

工作组继而通过了关于执行巴塞尔公约战略计划方面进展和障碍问题决定草案。

Toutefois, il encourage les organismes d'aide au développement à suivre de près l'évolution de la situation dans ce domaine, s'agissant en particulier de l'établissement de la carte des vulnérabilités et de la conception d'une stratégie visant à les éliminer.

然而,特别报告员希望鼓励发展援助机构密切注视该领域进展,尤其是在对弱势人群分布进行绘图和制定相应战略方面。

M. Mejdoub (Tunisie) : Je voudrais me joindre à mes collègues pour remercier M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, pour son exposé sur l'évolution de la situation et les progrès réalisés au Timor oriental.

马吉杜卜先生(突尼斯)(以法语发言):我要同我们一起感谢主管维和行动助理秘书长赫迪·阿纳比先生通报了东帝汶发展和进展

L'oratrice a fait état du renforcement des activités opérationnelles des Nations Unies, de l'importance croissante des activités régionales et de l'intensification de la collaboration entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods comme autant d'évolutions positives.

发言人列举了已得到加强联合国业务活动、日益增强区域活动重要性以及联合国与布雷顿森林机构之间加强合作这些积极进展

Le Haut-Commissariat suit de très près la mise en œuvre de la loi pour la justice et la paix et continue d'attirer l'attention sur les éléments préoccupants et les difficultés et lacunes risquant d'apparaître dans l'application concrète des dispositions.

处密切注意《正义与和平法》执行过程进展,并继续指出关注领域及在具体应用条款规定时可能出现困难和缺点。

Parmi les rares faits encourageants, on peut citer l'arrestation, le 7 février, de Mathieu Ngudjolo, ancien commandant du FNI, et son transfert à la Cour pénale internationale pour y répondre d'accusations de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.

积极进展为数有限,其中之一是前民族阵线指挥官马修·恩古焦罗于2月15日被捕并移送国际刑法院,他将面临战争罪和危害人类罪指控。

Qui plus est, d'autres évolutions plus récentes touchant les arrangements institutionnels au sein du PNUE et ceux intervenus dans des secteurs connexes, notamment concernant le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-HABITAT), ont eu une incidence sur cette question.

此外,最近在环境署内部体制安排方面、以及在那些诸如联合国人类住区规划署(人居署)等相关领域内进展亦对这一议题产生了影响。

Il convient cependant de noter que beaucoup des conclusions et recommandations générales qui figurent dans ce rapport sont déjà dépassées par les événements et qu'un certain nombre de réformes touchant à la délégation de pouvoirs en matière financière semblent avoir été ignorées par les auteurs.

但应当指出,进展已经超越了该报告所载许多一般结论和议,对财政管理授权问题有影响若干积极改革措施显然被该报告忽略了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 事态的进展 的法语例句

用户正在搜索


单身者, 单神经炎, 单生的, 单生花的, 单生物的, 单声道, 单声道唱片, 单时性, 单食性的, 单式簿记,

相似单词


事事周到, 事属两难, 事属子虚, 事态, 事态的发展, 事态的进展, 事态严重, 事体, 事通风, 事无巨细,
cours des événements 法 语 助 手

Les événements en Afghanistan évoluent très rapidement sur le terrain.

阿富汗事态发展进展迅速。

J'aimerais demander au Secrétariat de nous informer des derniers développements concernant cet acte terroriste.

我要询问秘书处关于这一恐怖行为最新事态进展

Nonobstant ces évolutions, certains faits nouveaux peuvent servir de base aux progrès futurs.

尽管存这些趋势,但是有些事态发展为将来进展奠下基础。

Cependant, le rythme de ces progrès reste lent à la lumière des évolutions récentes en Afghanistan.

但是鉴于阿富汗境内最近事态发展,进展速度仍然很缓慢。

Nous sommes en effet encouragés par l'évolution positive de la situation décrite dans le rapport du Secrétaire général.

秘书长报告反映积极事态进展确实令我们感到鼓舞。

Le Rapporteur spécial devrait recevoir bientôt les informations qui lui permettront de faire rapport sur les faits nouveaux survenus et sur les progrès accomplis.

别报告员希望,他将较快地收到必要资料,以报告进一步事态发展和进展情况。

En République-Unie de Tanzanie, le PNUD apporte son concours à la création de “Tanzania-on-line”, site web à vocation participative qui informe le public sur les progrès du développement.

坦桑尼亚联合共和国,开发计划署正帮助建立“坦桑尼亚联机”,这是一个具有参与性环境网址,大众熟悉事态发展进展情况。

Le Comité estime que, selon le cours normal des choses, le client iraquien aurait supporté le coût du voyage de retour des employés en Pologne à l'achèvement de leur contrat.

小组认定,按照正常事态进展,伊拉克雇主本来会合同完成之时承担有关工人返回波兰费用。

Enfin, dans le Kordofan méridional, on constate une évolution positive, notamment des progrès en ce qui concerne l'intégration des zones anciennement contrôlées par le MPLS dans l'administration de l'État.

最后,尔多凡可以看到一些积极事态进展,包括把前苏人解控制地区纳入国家行政管理方面进展

Le 29 octobre, le Gouvernement de la Fédération, créant un effet de surprise, a décidé d'allouer un montant de 150 000 euros réparti pour moitié entre Hercegovacka Radio-Télévision et Radio Herceg Bosna.

29日,事态有了意外进展,联邦政府通过一项决定,给黑塞哥维那广播电视台和黑塞哥-波斯那电台拨款150 000 欧元(各分得75 000欧元)。

L'optimisme prudent que suscite cette évolution des choses ne doit pas faire oublier les conflits non résolus comme au Libéria, non plus que les nouveaux problèmes qui apparaissent, comme en Côte d'Ivoire.

事态进展引起谨慎乐观想法不应人忘记例如利比里亚等地还没有了结冲突,更不能忘记例如迪瓦等地出现新问题。

Dans ce contexte, j'aimerais noter que mon gouvernement s'est félicité de l'évolution positive et des progrès accomplis au cours de l'année dernière en faveur du règlement de la question de « Lockerbie ».

这一方面,我要指出,去年我国政府欢迎解决“洛克比”问题上出现积极事态发展和取得进展

Le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans l'application du Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle.

工作组继而通过了关于执行巴塞尔公约战略计划方面事态进展和障碍问题决定草案。

Toutefois, il encourage les organismes d'aide au développement à suivre de près l'évolution de la situation dans ce domaine, s'agissant en particulier de l'établissement de la carte des vulnérabilités et de la conception d'une stratégie visant à les éliminer.

然而,别报告员希望鼓励发展援助机构密切注视该领域事态进展,尤其是对弱势人群分布进行绘图和制定相应战略方面。

M. Mejdoub (Tunisie) : Je voudrais me joindre à mes collègues pour remercier M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, pour son exposé sur l'évolution de la situation et les progrès réalisés au Timor oriental.

马吉杜卜先生(突尼斯)(以法语发言):我要同我同事们一起感谢主管维和行动助理秘书长赫迪·阿纳比先生通报了东帝汶事态发展和进展

L'oratrice a fait état du renforcement des activités opérationnelles des Nations Unies, de l'importance croissante des activités régionales et de l'intensification de la collaboration entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods comme autant d'évolutions positives.

发言人列举了已得到加强联合国业务活动、日益增强区域活动重要性以及联合国与布雷顿森林机构之间加强合作这些积极事态进展

Le Haut-Commissariat suit de très près la mise en œuvre de la loi pour la justice et la paix et continue d'attirer l'attention sur les éléments préoccupants et les difficultés et lacunes risquant d'apparaître dans l'application concrète des dispositions.

办事处密切注意《正义与和平法》执行过程事态进展,并继续指出关注领域及具体应用条款规定时可能出现困难和缺点。

Parmi les rares faits encourageants, on peut citer l'arrestation, le 7 février, de Mathieu Ngudjolo, ancien commandant du FNI, et son transfert à la Cour pénale internationale pour y répondre d'accusations de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.

积极事态进展为数有限,其中之一是前民族阵线指挥官马修·恩古焦罗于2月15日被捕并移送国际刑事法院,他将面临战争罪和危害人类罪指控。

Qui plus est, d'autres évolutions plus récentes touchant les arrangements institutionnels au sein du PNUE et ceux intervenus dans des secteurs connexes, notamment concernant le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-HABITAT), ont eu une incidence sur cette question.

此外,最近环境署内部体制安排方面、以及那些诸如联合国人类住区规划署(人居署)等相关领域内事态进展亦对这一议题产生了影响。

Il convient cependant de noter que beaucoup des conclusions et recommandations générales qui figurent dans ce rapport sont déjà dépassées par les événements et qu'un certain nombre de réformes touchant à la délégation de pouvoirs en matière financière semblent avoir été ignorées par les auteurs.

但应当指出,事态进展已经超越了该报告所载许多一般结论和建议,对财政管理授权问题有影响若干积极改革措施显然被该报告忽略了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 事态的进展 的法语例句

用户正在搜索


单调的歌, 单调的歌唱或朗读, 单调的景色, 单调的生活, 单调的娱乐活动, 单调地唱或朗诵, 单调乏味, 单调函数, 单调矩阵, 单调重复地,

相似单词


事事周到, 事属两难, 事属子虚, 事态, 事态的发展, 事态的进展, 事态严重, 事体, 事通风, 事无巨细,
cours des événements 法 语 助 手

Les événements en Afghanistan évoluent très rapidement sur le terrain.

事态发展进展迅速。

J'aimerais demander au Secrétariat de nous informer des derniers développements concernant cet acte terroriste.

我要询问秘书处关这一恐怖行为最新事态进展

Nonobstant ces évolutions, certains faits nouveaux peuvent servir de base aux progrès futurs.

尽管存在这些趋势,但是有些事态发展为将来进展奠下基础。

Cependant, le rythme de ces progrès reste lent à la lumière des évolutions récentes en Afghanistan.

但是鉴汗境内最近事态发展,进展速度仍然很缓慢。

Nous sommes en effet encouragés par l'évolution positive de la situation décrite dans le rapport du Secrétaire général.

秘书长报告反映积极事态进展确实令我们感到鼓舞。

Le Rapporteur spécial devrait recevoir bientôt les informations qui lui permettront de faire rapport sur les faits nouveaux survenus et sur les progrès accomplis.

特别报告员希望,他将较快地收到必要资料,以报告进一步事态发展和进展情况。

En République-Unie de Tanzanie, le PNUD apporte son concours à la création de “Tanzania-on-line”, site web à vocation participative qui informe le public sur les progrès du développement.

在坦桑尼亚联合共和国,开发计划署正在帮助建立“坦桑尼亚联机”,这是一个具有参与性环境网址,大众熟悉事态发展进展情况。

Le Comité estime que, selon le cours normal des choses, le client iraquien aurait supporté le coût du voyage de retour des employés en Pologne à l'achèvement de leur contrat.

小组认,按照正常事态进展,伊拉克雇主本来会在合同完成之时承担有关工人返回波兰费用。

Enfin, dans le Kordofan méridional, on constate une évolution positive, notamment des progrès en ce qui concerne l'intégration des zones anciennement contrôlées par le MPLS dans l'administration de l'État.

最后,在南科尔多凡可以看到一些积极事态进展,包括把前苏人解控制地区纳入国家行政管理方面进展

Le 29 octobre, le Gouvernement de la Fédération, créant un effet de surprise, a décidé d'allouer un montant de 150 000 euros réparti pour moitié entre Hercegovacka Radio-Télévision et Radio Herceg Bosna.

29日,事态有了意外进展,联邦政府通过一项决塞哥维那广播电视台和塞哥-波斯那电台拨款150 000 欧元(各分得75 000欧元)。

L'optimisme prudent que suscite cette évolution des choses ne doit pas faire oublier les conflits non résolus comme au Libéria, non plus que les nouveaux problèmes qui apparaissent, comme en Côte d'Ivoire.

事态进展引起谨慎乐观想法不应人忘记例如利比里亚等地还没有了结冲突,更不能忘记例如在科特迪瓦等地出现新问题。

Dans ce contexte, j'aimerais noter que mon gouvernement s'est félicité de l'évolution positive et des progrès accomplis au cours de l'année dernière en faveur du règlement de la question de « Lockerbie ».

在这一方面,我要指出,去年我国政府欢迎在解决“洛克比”问题上出现积极事态发展和取得进展

Le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans l'application du Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle.

工作组继而通过了关执行巴塞尔公约战略计划方面事态进展和障碍问题草案。

Toutefois, il encourage les organismes d'aide au développement à suivre de près l'évolution de la situation dans ce domaine, s'agissant en particulier de l'établissement de la carte des vulnérabilités et de la conception d'une stratégie visant à les éliminer.

然而,特别报告员希望鼓励发展援助机构密切注视该领域事态进展,尤其是在对弱势人群分布进行绘图和制相应战略方面。

M. Mejdoub (Tunisie) : Je voudrais me joindre à mes collègues pour remercier M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, pour son exposé sur l'évolution de la situation et les progrès réalisés au Timor oriental.

马吉杜卜先生(突尼斯)(以法语发言):我要同我同事们一起感谢主管维和行动助理秘书长赫迪·纳比先生通报了东帝汶事态发展和进展

L'oratrice a fait état du renforcement des activités opérationnelles des Nations Unies, de l'importance croissante des activités régionales et de l'intensification de la collaboration entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods comme autant d'évolutions positives.

发言人列举了已得到加强联合国业务活动、日益增强区域活动重要性以及联合国与布雷顿森林机构之间加强合作这些积极事态进展

Le Haut-Commissariat suit de très près la mise en œuvre de la loi pour la justice et la paix et continue d'attirer l'attention sur les éléments préoccupants et les difficultés et lacunes risquant d'apparaître dans l'application concrète des dispositions.

办事处密切注意《正义与和平法》执行过程事态进展,并继续指出关注领域及在具体应用条款规时可能出现困难和缺点。

Parmi les rares faits encourageants, on peut citer l'arrestation, le 7 février, de Mathieu Ngudjolo, ancien commandant du FNI, et son transfert à la Cour pénale internationale pour y répondre d'accusations de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.

积极事态进展为数有限,其中之一是前民族阵线指挥官马修·恩古焦罗2月15日被捕并移送国际刑事法院,他将面临战争罪和危害人类罪指控。

Qui plus est, d'autres évolutions plus récentes touchant les arrangements institutionnels au sein du PNUE et ceux intervenus dans des secteurs connexes, notamment concernant le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-HABITAT), ont eu une incidence sur cette question.

此外,最近在环境署内部体制安排方面、以及在那些诸如联合国人类住区规划署(人居署)等相关领域内事态进展亦对这一议题产生了影响。

Il convient cependant de noter que beaucoup des conclusions et recommandations générales qui figurent dans ce rapport sont déjà dépassées par les événements et qu'un certain nombre de réformes touchant à la délégation de pouvoirs en matière financière semblent avoir été ignorées par les auteurs.

但应当指出,事态进展已经超越了该报告所载许多一般结论和建议,对财政管理授权问题有影响若干积极改革措施显然被该报告忽略了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 事态的进展 的法语例句

用户正在搜索


单桅帆船, 单桅小艇, 单伟晶岩, 单位, 单位产量, 单位成本, 单位的, 单位角的, 单位脉冲, 单位面积,

相似单词


事事周到, 事属两难, 事属子虚, 事态, 事态的发展, 事态的进展, 事态严重, 事体, 事通风, 事无巨细,
cours des événements 法 语 助 手

Les événements en Afghanistan évoluent très rapidement sur le terrain.

阿富汗事态迅速。

J'aimerais demander au Secrétariat de nous informer des derniers développements concernant cet acte terroriste.

我要询问秘书处关于这一恐怖行最新事态

Nonobstant ces évolutions, certains faits nouveaux peuvent servir de base aux progrès futurs.

尽管存在这些趋势,但是有些事态将来奠下基础。

Cependant, le rythme de ces progrès reste lent à la lumière des évolutions récentes en Afghanistan.

但是鉴于阿富汗境内最近事态速度仍然很缓慢。

Nous sommes en effet encouragés par l'évolution positive de la situation décrite dans le rapport du Secrétaire général.

秘书长报告反映积极事态确实令我们感到鼓舞。

Le Rapporteur spécial devrait recevoir bientôt les informations qui lui permettront de faire rapport sur les faits nouveaux survenus et sur les progrès accomplis.

特别报告员希望,他将较快地收到必要资料,以报告进一步事态情况。

En République-Unie de Tanzanie, le PNUD apporte son concours à la création de “Tanzania-on-line”, site web à vocation participative qui informe le public sur les progrès du développement.

在坦桑尼亚联合共和国,开计划署正在帮助建立“坦桑尼亚联机”,这是一个具有参与性环境网址,大众熟悉事态情况。

Le Comité estime que, selon le cours normal des choses, le client iraquien aurait supporté le coût du voyage de retour des employés en Pologne à l'achèvement de leur contrat.

小组认定,按照正常事态,伊拉克雇主本来会在合同完成之时承担有关工人返回费用。

Enfin, dans le Kordofan méridional, on constate une évolution positive, notamment des progrès en ce qui concerne l'intégration des zones anciennement contrôlées par le MPLS dans l'administration de l'État.

最后,在南科尔多凡可以看到一些积极事态,包括把前苏人解控制地区纳入国家行政管理方面

Le 29 octobre, le Gouvernement de la Fédération, créant un effet de surprise, a décidé d'allouer un montant de 150 000 euros réparti pour moitié entre Hercegovacka Radio-Télévision et Radio Herceg Bosna.

29日,事态有了意外,联邦政府通过一项决定,给黑塞维那广播电视台和黑塞-那电台拨款150 000 欧元(各分得75 000欧元)。

L'optimisme prudent que suscite cette évolution des choses ne doit pas faire oublier les conflits non résolus comme au Libéria, non plus que les nouveaux problèmes qui apparaissent, comme en Côte d'Ivoire.

事态引起谨慎乐观想法不应人忘记例如利比里亚等地还没有了结冲突,更不能忘记例如在科特迪瓦等地出现新问题。

Dans ce contexte, j'aimerais noter que mon gouvernement s'est félicité de l'évolution positive et des progrès accomplis au cours de l'année dernière en faveur du règlement de la question de « Lockerbie ».

在这一方面,我要指出,去年我国政府欢迎在解决“洛克比”问题上出现积极事态和取得

Le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans l'application du Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle.

工作组继而通过了关于执行巴塞尔公约战略计划方面事态和障碍问题决定草案。

Toutefois, il encourage les organismes d'aide au développement à suivre de près l'évolution de la situation dans ce domaine, s'agissant en particulier de l'établissement de la carte des vulnérabilités et de la conception d'une stratégie visant à les éliminer.

然而,特别报告员希望鼓励援助机构密切注视该领域事态,尤其是在对弱势人群分布进行绘图和制定相应战略方面。

M. Mejdoub (Tunisie) : Je voudrais me joindre à mes collègues pour remercier M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, pour son exposé sur l'évolution de la situation et les progrès réalisés au Timor oriental.

马吉杜卜先生(突尼)(以法语言):我要同我同事们一起感谢主管维和行动助理秘书长赫迪·阿纳比先生通报了东帝汶事态

L'oratrice a fait état du renforcement des activités opérationnelles des Nations Unies, de l'importance croissante des activités régionales et de l'intensification de la collaboration entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods comme autant d'évolutions positives.

言人列举了已得到加强联合国业务活动、日益增强区域活动重要性以及联合国与布雷顿森林机构之间加强合作这些积极事态

Le Haut-Commissariat suit de très près la mise en œuvre de la loi pour la justice et la paix et continue d'attirer l'attention sur les éléments préoccupants et les difficultés et lacunes risquant d'apparaître dans l'application concrète des dispositions.

办事处密切注意《正义与和平法》执行过程事态,并继续指出关注领域及在具体应用条款规定时可能出现困难和缺点。

Parmi les rares faits encourageants, on peut citer l'arrestation, le 7 février, de Mathieu Ngudjolo, ancien commandant du FNI, et son transfert à la Cour pénale internationale pour y répondre d'accusations de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.

积极事态数有限,其中之一是前民族阵线指挥官马修·恩古焦罗于2月15日被捕并移送国际刑事法院,他将面临战争罪和危害人类罪指控。

Qui plus est, d'autres évolutions plus récentes touchant les arrangements institutionnels au sein du PNUE et ceux intervenus dans des secteurs connexes, notamment concernant le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-HABITAT), ont eu une incidence sur cette question.

此外,最近在环境署内部体制安排方面、以及在那些诸如联合国人类住区规划署(人居署)等相关领域内事态亦对这一议题产生了影响。

Il convient cependant de noter que beaucoup des conclusions et recommandations générales qui figurent dans ce rapport sont déjà dépassées par les événements et qu'un certain nombre de réformes touchant à la délégation de pouvoirs en matière financière semblent avoir été ignorées par les auteurs.

但应当指出,事态已经超越了该报告所载许多一般结论和建议,对财政管理授权问题有影响若干积极改革措施显然被该报告忽略了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 事态的进展 的法语例句

用户正在搜索


单位载荷, 单位载荷法, 单位长度电感, 单位制, 单位制剂, 单味剂, 单文件, 单纹, 单稳触发器, 单稳电路,

相似单词


事事周到, 事属两难, 事属子虚, 事态, 事态的发展, 事态的进展, 事态严重, 事体, 事通风, 事无巨细,
cours des événements 法 语 助 手

Les événements en Afghanistan évoluent très rapidement sur le terrain.

阿富汗事态发展进展迅速。

J'aimerais demander au Secrétariat de nous informer des derniers développements concernant cet acte terroriste.

我要询问秘书处关于一恐怖行为最新事态进展

Nonobstant ces évolutions, certains faits nouveaux peuvent servir de base aux progrès futurs.

尽管存在势,但是有事态发展为将来进展奠下基础。

Cependant, le rythme de ces progrès reste lent à la lumière des évolutions récentes en Afghanistan.

但是鉴于阿富汗境内最近事态发展,进展速度仍然很缓慢。

Nous sommes en effet encouragés par l'évolution positive de la situation décrite dans le rapport du Secrétaire général.

秘书长报告反映积极事态进展确实令我们感到鼓舞。

Le Rapporteur spécial devrait recevoir bientôt les informations qui lui permettront de faire rapport sur les faits nouveaux survenus et sur les progrès accomplis.

特别报告员希望,他将较快地收到必要资料,以报告进一步事态发展和进展情况。

En République-Unie de Tanzanie, le PNUD apporte son concours à la création de “Tanzania-on-line”, site web à vocation participative qui informe le public sur les progrès du développement.

在坦桑尼亚联合共和国,开发计划署正在帮助建立“坦桑尼亚联机”,是一个具有参与性环境网址,大众熟悉事态发展进展情况。

Le Comité estime que, selon le cours normal des choses, le client iraquien aurait supporté le coût du voyage de retour des employés en Pologne à l'achèvement de leur contrat.

小组认定,按照正常事态进展,伊拉克雇主本来会在合同完成之时承担有关工人返回波兰费用。

Enfin, dans le Kordofan méridional, on constate une évolution positive, notamment des progrès en ce qui concerne l'intégration des zones anciennement contrôlées par le MPLS dans l'administration de l'État.

最后,在南科尔多凡可以看到一积极事态进展,包括把前苏人解控制地区纳入国家行政管理方面进展

Le 29 octobre, le Gouvernement de la Fédération, créant un effet de surprise, a décidé d'allouer un montant de 150 000 euros réparti pour moitié entre Hercegovacka Radio-Télévision et Radio Herceg Bosna.

29日,事态有了意外进展,联邦政府通过一项决定,给黑塞哥维那广播电视台和黑塞哥-波斯那电台拨款150 000 欧元(75 000欧元)。

L'optimisme prudent que suscite cette évolution des choses ne doit pas faire oublier les conflits non résolus comme au Libéria, non plus que les nouveaux problèmes qui apparaissent, comme en Côte d'Ivoire.

事态进展引起谨慎乐观想法不应人忘记例如利比里亚等地还没有了结冲突,更不能忘记例如在科特迪瓦等地出现新问题。

Dans ce contexte, j'aimerais noter que mon gouvernement s'est félicité de l'évolution positive et des progrès accomplis au cours de l'année dernière en faveur du règlement de la question de « Lockerbie ».

一方面,我要指出,去年我国政府欢迎在解决“洛克比”问题上出现积极事态发展和取进展

Le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans l'application du Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle.

工作组继而通过了关于执行巴塞尔公约战略计划方面事态进展和障碍问题决定草案。

Toutefois, il encourage les organismes d'aide au développement à suivre de près l'évolution de la situation dans ce domaine, s'agissant en particulier de l'établissement de la carte des vulnérabilités et de la conception d'une stratégie visant à les éliminer.

然而,特别报告员希望鼓励发展援助机构密切注视该领域事态进展,尤其是在对弱势人群布进行绘图和制定相应战略方面。

M. Mejdoub (Tunisie) : Je voudrais me joindre à mes collègues pour remercier M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, pour son exposé sur l'évolution de la situation et les progrès réalisés au Timor oriental.

马吉杜卜先生(突尼斯)(以法语发言):我要同我同事们一起感谢主管维和行动助理秘书长赫迪·阿纳比先生通报了东帝汶事态发展和进展

L'oratrice a fait état du renforcement des activités opérationnelles des Nations Unies, de l'importance croissante des activités régionales et de l'intensification de la collaboration entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods comme autant d'évolutions positives.

发言人列举了已到加强联合国业务活动、日益增强区域活动重要性以及联合国与布雷顿森林机构之间加强合作积极事态进展

Le Haut-Commissariat suit de très près la mise en œuvre de la loi pour la justice et la paix et continue d'attirer l'attention sur les éléments préoccupants et les difficultés et lacunes risquant d'apparaître dans l'application concrète des dispositions.

办事处密切注意《正义与和平法》执行过程事态进展,并继续指出关注领域及在具体应用条款规定时可能出现困难和缺点。

Parmi les rares faits encourageants, on peut citer l'arrestation, le 7 février, de Mathieu Ngudjolo, ancien commandant du FNI, et son transfert à la Cour pénale internationale pour y répondre d'accusations de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.

积极事态进展为数有限,其中之一是前民族阵线指挥官马修·恩古焦罗于2月15日被捕并移送国际刑事法院,他将面临战争罪和危害人类罪指控。

Qui plus est, d'autres évolutions plus récentes touchant les arrangements institutionnels au sein du PNUE et ceux intervenus dans des secteurs connexes, notamment concernant le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-HABITAT), ont eu une incidence sur cette question.

此外,最近在环境署内部体制安排方面、以及在那诸如联合国人类住区规划署(人居署)等相关领域内事态进展亦对一议题产生了影响。

Il convient cependant de noter que beaucoup des conclusions et recommandations générales qui figurent dans ce rapport sont déjà dépassées par les événements et qu'un certain nombre de réformes touchant à la délégation de pouvoirs en matière financière semblent avoir été ignorées par les auteurs.

但应当指出,事态进展已经超越了该报告所载许多一般结论和建议,对财政管理授权问题有影响若干积极改革措施显然被该报告忽略了。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 事态的进展 的法语例句

用户正在搜索


单线, 单线的, 单线回路, 单线螺纹, 单线砂轮, 单线隧道, 单线铁路, 单线停车, 单线遗传, 单相,

相似单词


事事周到, 事属两难, 事属子虚, 事态, 事态的发展, 事态的进展, 事态严重, 事体, 事通风, 事无巨细,
cours des événements 法 语 助 手

Les événements en Afghanistan évoluent très rapidement sur le terrain.

阿富汗事态

J'aimerais demander au Secrétariat de nous informer des derniers développements concernant cet acte terroriste.

我要询问秘书处关于这一恐怖行为最新事态

Nonobstant ces évolutions, certains faits nouveaux peuvent servir de base aux progrès futurs.

尽管存在这些趋势,但是有些事态为将来奠下基础。

Cependant, le rythme de ces progrès reste lent à la lumière des évolutions récentes en Afghanistan.

但是鉴于阿富汗境内最近事态仍然很缓慢。

Nous sommes en effet encouragés par l'évolution positive de la situation décrite dans le rapport du Secrétaire général.

秘书长报告反映积极事态确实令我们感到鼓舞。

Le Rapporteur spécial devrait recevoir bientôt les informations qui lui permettront de faire rapport sur les faits nouveaux survenus et sur les progrès accomplis.

特别报告员希望,他将较快地收到必要资料,以报告进一步事态情况。

En République-Unie de Tanzanie, le PNUD apporte son concours à la création de “Tanzania-on-line”, site web à vocation participative qui informe le public sur les progrès du développement.

在坦桑尼亚联合共和国,开发计划署正在帮助建立“坦桑尼亚联机”,这是一个具有参与性环境网址,大众熟悉事态情况。

Le Comité estime que, selon le cours normal des choses, le client iraquien aurait supporté le coût du voyage de retour des employés en Pologne à l'achèvement de leur contrat.

小组认定,按照正常事态,伊拉克雇主本来会在合同完成之时承担有关工人返回波兰费用。

Enfin, dans le Kordofan méridional, on constate une évolution positive, notamment des progrès en ce qui concerne l'intégration des zones anciennement contrôlées par le MPLS dans l'administration de l'État.

最后,在南科尔多凡可以看到一些积极事态,包括把前苏人解控制地区纳入国家行政管理方面

Le 29 octobre, le Gouvernement de la Fédération, créant un effet de surprise, a décidé d'allouer un montant de 150 000 euros réparti pour moitié entre Hercegovacka Radio-Télévision et Radio Herceg Bosna.

29日,事态有了,联邦政府通过一项决定,给黑塞哥维那广播电视台和黑塞哥-波斯那电台拨款150 000 欧元(各分得75 000欧元)。

L'optimisme prudent que suscite cette évolution des choses ne doit pas faire oublier les conflits non résolus comme au Libéria, non plus que les nouveaux problèmes qui apparaissent, comme en Côte d'Ivoire.

事态引起谨慎乐观想法不应人忘记例如利比里亚等地还没有了结冲突,更不能忘记例如在科特迪瓦等地出现新问题。

Dans ce contexte, j'aimerais noter que mon gouvernement s'est félicité de l'évolution positive et des progrès accomplis au cours de l'année dernière en faveur du règlement de la question de « Lockerbie ».

在这一方面,我要指出,去年我国政府欢迎在解决“洛克比”问题上出现积极事态和取得

Le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans l'application du Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle.

工作组继而通过了关于执行巴塞尔公约战略计划方面事态和障碍问题决定草案。

Toutefois, il encourage les organismes d'aide au développement à suivre de près l'évolution de la situation dans ce domaine, s'agissant en particulier de l'établissement de la carte des vulnérabilités et de la conception d'une stratégie visant à les éliminer.

然而,特别报告员希望鼓励发援助机构密切注视该领域事态,尤其是在对弱势人群分布进行绘图和制定相应战略方面。

M. Mejdoub (Tunisie) : Je voudrais me joindre à mes collègues pour remercier M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, pour son exposé sur l'évolution de la situation et les progrès réalisés au Timor oriental.

马吉杜卜先生(突尼斯)(以法语发言):我要同我同事们一起感谢主管维和行动助理秘书长赫迪·阿纳比先生通报了东帝汶事态

L'oratrice a fait état du renforcement des activités opérationnelles des Nations Unies, de l'importance croissante des activités régionales et de l'intensification de la collaboration entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods comme autant d'évolutions positives.

发言人列举了已得到加强联合国业务活动、日益增强区域活动重要性以及联合国与布雷顿森林机构之间加强合作这些积极事态

Le Haut-Commissariat suit de très près la mise en œuvre de la loi pour la justice et la paix et continue d'attirer l'attention sur les éléments préoccupants et les difficultés et lacunes risquant d'apparaître dans l'application concrète des dispositions.

办事处密切注《正义与和平法》执行过程事态,并继续指出关注领域及在具体应用条款规定时可能出现困难和缺点。

Parmi les rares faits encourageants, on peut citer l'arrestation, le 7 février, de Mathieu Ngudjolo, ancien commandant du FNI, et son transfert à la Cour pénale internationale pour y répondre d'accusations de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.

积极事态为数有限,其中之一是前民族阵线指挥官马修·恩古焦罗于2月15日被捕并移送国际刑事法院,他将面临战争罪和危害人类罪指控。

Qui plus est, d'autres évolutions plus récentes touchant les arrangements institutionnels au sein du PNUE et ceux intervenus dans des secteurs connexes, notamment concernant le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-HABITAT), ont eu une incidence sur cette question.

,最近在环境署内部体制安排方面、以及在那些诸如联合国人类住区规划署(人居署)等相关领域内事态亦对这一议题产生了影响。

Il convient cependant de noter que beaucoup des conclusions et recommandations générales qui figurent dans ce rapport sont déjà dépassées par les événements et qu'un certain nombre de réformes touchant à la délégation de pouvoirs en matière financière semblent avoir été ignorées par les auteurs.

但应当指出,事态已经超越了该报告所载许多一般结论和建议,对财政管理授权问题有影响若干积极改革措施显然被该报告忽略了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 事态的进展 的法语例句

用户正在搜索


单向的, 单向放大率, 单向分配活门, 单向公差, 单向化, 单向棘轮机构, 单向接收机, 单向铆钉, 单向式, 单向通信,

相似单词


事事周到, 事属两难, 事属子虚, 事态, 事态的发展, 事态的进展, 事态严重, 事体, 事通风, 事无巨细,
cours des événements 法 语 助 手

Les événements en Afghanistan évoluent très rapidement sur le terrain.

阿富汗发展进展迅速。

J'aimerais demander au Secrétariat de nous informer des derniers développements concernant cet acte terroriste.

我要询问秘书处关于这一恐怖行为最新进展

Nonobstant ces évolutions, certains faits nouveaux peuvent servir de base aux progrès futurs.

在这些趋势,但是有些发展为将来进展奠下基础。

Cependant, le rythme de ces progrès reste lent à la lumière des évolutions récentes en Afghanistan.

但是鉴于阿富汗境内最近发展,进展速度仍然很缓慢。

Nous sommes en effet encouragés par l'évolution positive de la situation décrite dans le rapport du Secrétaire général.

秘书长报告反映积极进展确实令我们感到鼓舞。

Le Rapporteur spécial devrait recevoir bientôt les informations qui lui permettront de faire rapport sur les faits nouveaux survenus et sur les progrès accomplis.

特别报告员希望,他将较快地收到必要资料,以报告进一步发展和进展情况。

En République-Unie de Tanzanie, le PNUD apporte son concours à la création de “Tanzania-on-line”, site web à vocation participative qui informe le public sur les progrès du développement.

在坦桑尼亚联合共和国,开发计划署正在帮助建立“坦桑尼亚联机”,这是一个具有参与性环境网址,大众熟悉发展进展情况。

Le Comité estime que, selon le cours normal des choses, le client iraquien aurait supporté le coût du voyage de retour des employés en Pologne à l'achèvement de leur contrat.

小组认定,按照正常进展,伊拉克雇主本来会在合同完成之时承担有关工人返回波兰费用。

Enfin, dans le Kordofan méridional, on constate une évolution positive, notamment des progrès en ce qui concerne l'intégration des zones anciennement contrôlées par le MPLS dans l'administration de l'État.

最后,在南科尔多凡可以看到一些积极进展,包括把前苏人解控制地区纳入国家行政理方面进展

Le 29 octobre, le Gouvernement de la Fédération, créant un effet de surprise, a décidé d'allouer un montant de 150 000 euros réparti pour moitié entre Hercegovacka Radio-Télévision et Radio Herceg Bosna.

29日,有了意外进展,联邦政府通过一项决定,给黑塞哥维那广播电视台和黑塞哥-波斯那电台拨款150 000 欧(各分得75 000欧)。

L'optimisme prudent que suscite cette évolution des choses ne doit pas faire oublier les conflits non résolus comme au Libéria, non plus que les nouveaux problèmes qui apparaissent, comme en Côte d'Ivoire.

进展引起谨慎乐观想法不应人忘记例如利比里亚等地还没有了结冲突,更不能忘记例如在科特迪瓦等地出现新问题。

Dans ce contexte, j'aimerais noter que mon gouvernement s'est félicité de l'évolution positive et des progrès accomplis au cours de l'année dernière en faveur du règlement de la question de « Lockerbie ».

在这一方面,我要指出,去年我国政府欢迎在解决“洛克比”问题上出现积极发展和取得进展

Le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans l'application du Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle.

工作组继而通过了关于执行巴塞尔公约战略计划方面进展和障碍问题决定草案。

Toutefois, il encourage les organismes d'aide au développement à suivre de près l'évolution de la situation dans ce domaine, s'agissant en particulier de l'établissement de la carte des vulnérabilités et de la conception d'une stratégie visant à les éliminer.

然而,特别报告员希望鼓励发展援助机构密切注视该领域进展,尤其是在对弱势人群分布进行绘图和制定相应战略方面。

M. Mejdoub (Tunisie) : Je voudrais me joindre à mes collègues pour remercier M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, pour son exposé sur l'évolution de la situation et les progrès réalisés au Timor oriental.

马吉杜卜先生(突尼斯)(以法语发言):我要同我们一起感谢主维和行动助理秘书长赫迪·阿纳比先生通报了东帝汶发展和进展

L'oratrice a fait état du renforcement des activités opérationnelles des Nations Unies, de l'importance croissante des activités régionales et de l'intensification de la collaboration entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods comme autant d'évolutions positives.

发言人列举了已得到加强联合国业务活动、日益增强区域活动重要性以及联合国与布雷顿森林机构之间加强合作这些积极进展

Le Haut-Commissariat suit de très près la mise en œuvre de la loi pour la justice et la paix et continue d'attirer l'attention sur les éléments préoccupants et les difficultés et lacunes risquant d'apparaître dans l'application concrète des dispositions.

处密切注意《正义与和平法》执行过程进展,并继续指出关注领域及在具体应用条款规定时可能出现困难和缺点。

Parmi les rares faits encourageants, on peut citer l'arrestation, le 7 février, de Mathieu Ngudjolo, ancien commandant du FNI, et son transfert à la Cour pénale internationale pour y répondre d'accusations de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.

积极进展为数有限,其中之一是前民族阵线指挥官马修·恩古焦罗于2月15日被捕并移送国际刑法院,他将面临战争罪和危害人类罪指控。

Qui plus est, d'autres évolutions plus récentes touchant les arrangements institutionnels au sein du PNUE et ceux intervenus dans des secteurs connexes, notamment concernant le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-HABITAT), ont eu une incidence sur cette question.

此外,最近在环境署内部体制安排方面、以及在那些诸如联合国人类住区规划署(人居署)等相关领域内进展亦对这一议题产生了影响。

Il convient cependant de noter que beaucoup des conclusions et recommandations générales qui figurent dans ce rapport sont déjà dépassées par les événements et qu'un certain nombre de réformes touchant à la délégation de pouvoirs en matière financière semblent avoir été ignorées par les auteurs.

但应当指出,进展已经超越了该报告所载许多一般结论和建议,对财政理授权问题有影响若干积极改革措施显然被该报告忽略了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 事态的进展 的法语例句

用户正在搜索


单斜晶的, 单斜晶系, 单斜硫, 单斜硫砷铅矿, 单斜闪石, 单斜砷钴矿, 单斜氧蒽醌, 单斜褶皱, 单心草属, 单芯电缆,

相似单词


事事周到, 事属两难, 事属子虚, 事态, 事态的发展, 事态的进展, 事态严重, 事体, 事通风, 事无巨细,
cours des événements 法 语 助 手

Les événements en Afghanistan évoluent très rapidement sur le terrain.

阿富汗事态发展进展迅速。

J'aimerais demander au Secrétariat de nous informer des derniers développements concernant cet acte terroriste.

我要询问秘书处关于这一恐怖行为最新事态进展

Nonobstant ces évolutions, certains faits nouveaux peuvent servir de base aux progrès futurs.

尽管存这些趋势,但是有些事态发展为将进展奠下基础。

Cependant, le rythme de ces progrès reste lent à la lumière des évolutions récentes en Afghanistan.

但是鉴于阿富汗境内最近事态发展,进展速度仍然很缓慢。

Nous sommes en effet encouragés par l'évolution positive de la situation décrite dans le rapport du Secrétaire général.

秘书长报告反映积极事态进展确实令我们感到鼓舞。

Le Rapporteur spécial devrait recevoir bientôt les informations qui lui permettront de faire rapport sur les faits nouveaux survenus et sur les progrès accomplis.

特别报告员希望,他将较快地收到必要资料,以报告进一步事态发展进展情况。

En République-Unie de Tanzanie, le PNUD apporte son concours à la création de “Tanzania-on-line”, site web à vocation participative qui informe le public sur les progrès du développement.

坦桑尼亚联国,开发计划署正帮助建立“坦桑尼亚联机”,这是一个具有参与性环境网址,大众熟悉事态发展进展情况。

Le Comité estime que, selon le cours normal des choses, le client iraquien aurait supporté le coût du voyage de retour des employés en Pologne à l'achèvement de leur contrat.

小组认定,按照正常事态进展,伊拉克雇主本同完成之时承担有关工人返回波兰费用。

Enfin, dans le Kordofan méridional, on constate une évolution positive, notamment des progrès en ce qui concerne l'intégration des zones anciennement contrôlées par le MPLS dans l'administration de l'État.

最后,南科尔多凡可以看到一些积极事态进展,包括把前苏人解控制地区纳入国家行政管理方面进展

Le 29 octobre, le Gouvernement de la Fédération, créant un effet de surprise, a décidé d'allouer un montant de 150 000 euros réparti pour moitié entre Hercegovacka Radio-Télévision et Radio Herceg Bosna.

29日,事态有了意外进展,联邦政府通过一项决定,给黑塞哥维那广播电视台黑塞哥-波斯那电台拨款150 000 欧元(各分得75 000欧元)。

L'optimisme prudent que suscite cette évolution des choses ne doit pas faire oublier les conflits non résolus comme au Libéria, non plus que les nouveaux problèmes qui apparaissent, comme en Côte d'Ivoire.

事态进展引起谨慎乐观想法不应人忘记例如利比里亚等地还没有了结冲突,更不能忘记例如科特迪瓦等地出现新问题。

Dans ce contexte, j'aimerais noter que mon gouvernement s'est félicité de l'évolution positive et des progrès accomplis au cours de l'année dernière en faveur du règlement de la question de « Lockerbie ».

这一方面,我要指出,去年我国政府欢迎解决“洛克比”问题上出现积极事态发展取得进展

Le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans l'application du Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle.

工作组继而通过了关于执行巴塞尔公约战略计划方面事态进展障碍问题决定草案。

Toutefois, il encourage les organismes d'aide au développement à suivre de près l'évolution de la situation dans ce domaine, s'agissant en particulier de l'établissement de la carte des vulnérabilités et de la conception d'une stratégie visant à les éliminer.

然而,特别报告员希望鼓励发展援助机构密切注视该领域事态进展,尤其是对弱势人群分布进行绘图制定相应战略方面。

M. Mejdoub (Tunisie) : Je voudrais me joindre à mes collègues pour remercier M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, pour son exposé sur l'évolution de la situation et les progrès réalisés au Timor oriental.

马吉杜卜先生(突尼斯)(以法语发言):我要同我同事们一起感谢主管维行动助理秘书长赫迪·阿纳比先生通报了东帝汶事态发展进展

L'oratrice a fait état du renforcement des activités opérationnelles des Nations Unies, de l'importance croissante des activités régionales et de l'intensification de la collaboration entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods comme autant d'évolutions positives.

发言人列举了已得到加强国业务活动、日益增强区域活动重要性以及联国与布雷顿森林机构之间加强作这些积极事态进展

Le Haut-Commissariat suit de très près la mise en œuvre de la loi pour la justice et la paix et continue d'attirer l'attention sur les éléments préoccupants et les difficultés et lacunes risquant d'apparaître dans l'application concrète des dispositions.

办事处密切注意《正义与平法》执行过程事态进展,并继续指出关注领域及具体应用条款规定时可能出现困难缺点。

Parmi les rares faits encourageants, on peut citer l'arrestation, le 7 février, de Mathieu Ngudjolo, ancien commandant du FNI, et son transfert à la Cour pénale internationale pour y répondre d'accusations de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.

积极事态进展为数有限,其中之一是前民族阵线指挥官马修·恩古焦罗于2月15日被捕并移送国际刑事法院,他将面临战争罪危害人类罪指控。

Qui plus est, d'autres évolutions plus récentes touchant les arrangements institutionnels au sein du PNUE et ceux intervenus dans des secteurs connexes, notamment concernant le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-HABITAT), ont eu une incidence sur cette question.

此外,最近环境署内部体制安排方面、以及那些诸如联国人类住区规划署(人居署)等相关领域内事态进展亦对这一议题产生了影响。

Il convient cependant de noter que beaucoup des conclusions et recommandations générales qui figurent dans ce rapport sont déjà dépassées par les événements et qu'un certain nombre de réformes touchant à la délégation de pouvoirs en matière financière semblent avoir été ignorées par les auteurs.

但应当指出,事态进展已经超越了该报告所载许多一般结论建议,对财政管理授权问题有影响若干积极改革措施显然被该报告忽略了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 事态的进展 的法语例句

用户正在搜索


单性结合孢子, 单性结球果, 单性结实, 单性木兰属, 单性生殖, 单性性, 单姓, 单雄生殖, 单选择器, 单芽种子,

相似单词


事事周到, 事属两难, 事属子虚, 事态, 事态的发展, 事态的进展, 事态严重, 事体, 事通风, 事无巨细,
cours des événements 法 语 助 手

Les événements en Afghanistan évoluent très rapidement sur le terrain.

阿富汗事态发展进展迅速。

J'aimerais demander au Secrétariat de nous informer des derniers développements concernant cet acte terroriste.

我要询问秘书处关于这一恐怖行为最新事态进展

Nonobstant ces évolutions, certains faits nouveaux peuvent servir de base aux progrès futurs.

尽管存在这些趋势,但是有些事态发展为将来进展奠下基础。

Cependant, le rythme de ces progrès reste lent à la lumière des évolutions récentes en Afghanistan.

但是鉴于阿富汗境内最近事态发展,进展速度仍然很缓慢。

Nous sommes en effet encouragés par l'évolution positive de la situation décrite dans le rapport du Secrétaire général.

秘书长报告反映积极事态进展确实令我们感到鼓舞。

Le Rapporteur spécial devrait recevoir bientôt les informations qui lui permettront de faire rapport sur les faits nouveaux survenus et sur les progrès accomplis.

特别报告员希望,他将较快地收到必要资料,以报告进一步事态发展和进展情况。

En République-Unie de Tanzanie, le PNUD apporte son concours à la création de “Tanzania-on-line”, site web à vocation participative qui informe le public sur les progrès du développement.

桑尼亚联合共和国,开发计划署在帮助桑尼亚联机”,这是一个具有参与性环境网址,大众熟悉事态发展进展情况。

Le Comité estime que, selon le cours normal des choses, le client iraquien aurait supporté le coût du voyage de retour des employés en Pologne à l'achèvement de leur contrat.

小组认定,按照事态进展,伊拉克雇主本来会在合同完成之时承担有关工人返回波兰费用。

Enfin, dans le Kordofan méridional, on constate une évolution positive, notamment des progrès en ce qui concerne l'intégration des zones anciennement contrôlées par le MPLS dans l'administration de l'État.

最后,在南科尔多凡可以看到一些积极事态进展,包括把前苏人解控制地区纳入国家行政管理方面进展

Le 29 octobre, le Gouvernement de la Fédération, créant un effet de surprise, a décidé d'allouer un montant de 150 000 euros réparti pour moitié entre Hercegovacka Radio-Télévision et Radio Herceg Bosna.

29日,事态有了意外进展,联邦政府通过一项决定,给黑塞哥维那广播电视台和黑塞哥-波斯那电台拨款150 000 欧元(各分得75 000欧元)。

L'optimisme prudent que suscite cette évolution des choses ne doit pas faire oublier les conflits non résolus comme au Libéria, non plus que les nouveaux problèmes qui apparaissent, comme en Côte d'Ivoire.

事态进展引起谨慎乐观想法不应人忘记例如利比里亚等地还没有了结冲突,更不能忘记例如在科特迪瓦等地出现新问题。

Dans ce contexte, j'aimerais noter que mon gouvernement s'est félicité de l'évolution positive et des progrès accomplis au cours de l'année dernière en faveur du règlement de la question de « Lockerbie ».

在这一方面,我要指出,去年我国政府欢迎在解决“洛克比”问题上出现积极事态发展和取得进展

Le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans l'application du Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle.

工作组继而通过了关于执行巴塞尔公约战略计划方面事态进展和障碍问题决定草案。

Toutefois, il encourage les organismes d'aide au développement à suivre de près l'évolution de la situation dans ce domaine, s'agissant en particulier de l'établissement de la carte des vulnérabilités et de la conception d'une stratégie visant à les éliminer.

然而,特别报告员希望鼓励发展援助机构密切注视该领域事态进展,尤其是在对弱势人群分布进行绘图和制定相应战略方面。

M. Mejdoub (Tunisie) : Je voudrais me joindre à mes collègues pour remercier M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, pour son exposé sur l'évolution de la situation et les progrès réalisés au Timor oriental.

马吉杜卜先生(突尼斯)(以法语发言):我要同我同事们一起感谢主管维和行动助理秘书长赫迪·阿纳比先生通报了东帝汶事态发展和进展

L'oratrice a fait état du renforcement des activités opérationnelles des Nations Unies, de l'importance croissante des activités régionales et de l'intensification de la collaboration entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods comme autant d'évolutions positives.

发言人列举了已得到加强联合国业务活动、日益增强区域活动重要性以及联合国与布雷顿森林机构之间加强合作这些积极事态进展

Le Haut-Commissariat suit de très près la mise en œuvre de la loi pour la justice et la paix et continue d'attirer l'attention sur les éléments préoccupants et les difficultés et lacunes risquant d'apparaître dans l'application concrète des dispositions.

办事处密切注意《义与和平法》执行过程事态进展,并继续指出关注领域及在具体应用条款规定时可能出现困难和缺点。

Parmi les rares faits encourageants, on peut citer l'arrestation, le 7 février, de Mathieu Ngudjolo, ancien commandant du FNI, et son transfert à la Cour pénale internationale pour y répondre d'accusations de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.

积极事态进展为数有限,其中之一是前民族阵线指挥官马修·恩古焦罗于2月15日被捕并移送国际刑事法院,他将面临战争罪和危害人类罪指控。

Qui plus est, d'autres évolutions plus récentes touchant les arrangements institutionnels au sein du PNUE et ceux intervenus dans des secteurs connexes, notamment concernant le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-HABITAT), ont eu une incidence sur cette question.

此外,最近在环境署内部体制安排方面、以及在那些诸如联合国人类住区规划署(人居署)等相关领域内事态进展亦对这一议题产生了影响。

Il convient cependant de noter que beaucoup des conclusions et recommandations générales qui figurent dans ce rapport sont déjà dépassées par les événements et qu'un certain nombre de réformes touchant à la délégation de pouvoirs en matière financière semblent avoir été ignorées par les auteurs.

但应当指出,事态进展已经超越了该报告所载许多一般结论和议,对财政管理授权问题有影响若干积极改革措施显然被该报告忽略了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 事态的进展 的法语例句

用户正在搜索


单叶的, 单叶函数, 单叶假地豆, 单一, 单一的, 单一定额, 单一分离因子, 单一故障, 单一故障准则, 单一经济,

相似单词


事事周到, 事属两难, 事属子虚, 事态, 事态的发展, 事态的进展, 事态严重, 事体, 事通风, 事无巨细,