法语助手
  • 关闭

事与愿违

添加到生词本

La fait se développe à l'encontre de sa volonté. La réalité ne répond pas aux espérances. www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les événements ont trahi ses espérances.

事与愿违

Une telle vision des choses risque de ne pas être productive.

这种预测和事与愿违

Mais les choses n'avaient pas marché comme on l'avait espéré et les échanges avaient stagné.

但根据该报告,结果事与愿违,贸易陷入停顿。

Le profilage racial est de toute évidence une pratique discriminatoire et contre-productive.

他说,种族貌相做法显然具有歧视性质而且会产生事与愿违的结果。

Pourtant, il serait négatif et vain de lutter contre le terrorisme sans s'attaquer aux causes profondes de ce phénomène.

但是,如果不解决恐怖主义的根源,这场斗争将会事与愿违和毫无意义。

Comme ces décisions ont été adoptées dans un esprit de compromis, il ne servirait à rien de rouvrir les négociations.

由于已在折衷下得以通过,因重新就进行谈判只会得到事与愿违的结果。

Dans ce processus, accorder trop ou pas assez d'importance à un groupe donné aurait des effets contraires au but recherché.

在这一进程中,过分强调或破坏该国任何一个集团的作用都将是事与愿违

Toute tentative visant à utiliser la lutte contre le terrorisme à diverses fins géopolitiques est encore plus contreproductive et plus dangereuse.

在各种缘政治游戏中利用反恐斗争的企图甚至更为事与愿违和危险。

Les forces du marché étaient censées réguler les prix par le biais d'une concurrence équitable, mais il était fréquent qu'il n'en soit pas ainsi.

人们指望市场力量能够通过公平的竞争来范价格,但往往事与愿违

À notre avis, ce type de notation est de nature à donner une image erronée de l'Indonésie, ce qui est injustifiable et potentiellement pernicieux.

我们认为,这有能给印度尼西亚造成不良形象,这是毫无道理和事与愿违的。

Tout aussi néfaste est l'absence quasi-systématique des responsables de ces questions au niveau national, et l'absence totale de coordination des politiques au niveau international.

同样事与愿违的是甚至在国家一级都几乎完全没有界定政府处理近物体问题的责任,以及国际一级的政策协调一片空白。

Déployer une mission aussi vaste et complexe sans y affecter les ressources adéquates irait à l'encontre des objectifs recherchés et condamnerait la mission à l'échec.

如无充足资源,部署如和复杂程度的特派团就会事与愿违,必然失败。

Le Rapporteur spécial soutient à cet égard que les problèmes devraient être considérés sous tous leurs angles de crainte qu'on n'atteigne le contraire du but recherché.

,特别报告员认为,应全面彻底思考各个问题,以免形成事与愿违的后果。

De même, nous considérons comme contreproductif le recours fréquent par Israël aux châtiments collectifs ainsi qu'aux restrictions en tous genres qui frappent les populations des territoires.

同样,我们认为,以色列经常诉诸集体惩罚,并经常用各种限制对付这些领土的人口,这种做法将产生事与愿违的结果。

Par conséquent, l'enthousiasme exagéré que suscite l'éventualité de ce type de recherches risque en fin de compte de porter tort à la cause bien réelle qu'il prétend servir.

,对这类研究的大肆吹捧最终能产生事与愿违的效果。

Chaque mission est organisée selon des modalités distinctes qui correspondent au contexte dans lequel elle opère et il serait préjudiciable de promouvoir une uniformité rigide dans toutes les missions.

每个外勤特派团的组织结构各不相同,体现了特派团开展业务的具体环境,因,严格要求所有特派团做到整齐划一,将会事与愿违

Il est contreproductif de polariser et de politiser la question du racisme, de l'employer pour cibler des régions particulières du monde ou pour établir une hiérarchie entre les victimes.

将种族主义的问题极端化和政治化的做法,以及利用种族主义针对世界特定区的做法,或在受害人之间立等级制度的做法都只能带来事与愿违的结果。

L'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) a, sans que cela soit voulu, aggravé le problème du surendettement dû à la chute des prix des produits de base.

重债穷国倡事与愿违,反倒使商品价格下跌造成的债务承受能力问题进一步加剧。

Alors que toute la communauté internationale espérait que l'occupation israélienne prendrait fin grâce à la conclusion d'un accord final entre les parties palestinienne et israélienne, la situation s'est brusquement aggravée.

尽管整个国际社会都希望巴以双方能达成最终协来结束以色列的占领,但事与愿违,局势却急剧恶化。

La suspension, qui a déjà été essayée sans succès, était une mesure provisoire, volontaire et juridiquement non contraignante, prise par l'Iran pour deux ans et demi afin d'instaurer la confiance.

中止是伊朗作为一项立信任措施采取了两年半之久的临时、自愿和不具法律约束力的措施,但却事与愿违

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 事与愿违 的法语例句

用户正在搜索


阿朴咖啡因, 阿朴莰烷, 阿朴可待因, 阿朴奎烯, 阿朴吗啡, 阿朴辛可烯, 阿朴樟脑, 阿朴樟脑酸, 阿普第阶, 阿普第属,

相似单词


事宜, 事由, 事有本末, 事有必然, 事有轻重, 事与愿违, 事在人为, 事主, , 侍婢,
La fait se développe à l'encontre de sa volonté. La réalité ne répond pas aux espérances. www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les événements ont trahi ses espérances.

事与愿违

Une telle vision des choses risque de ne pas être productive.

这种预测和建议可能事与愿违

Mais les choses n'avaient pas marché comme on l'avait espéré et les échanges avaient stagné.

但根据该报告,结果事与愿违,贸易陷入停顿。

Le profilage racial est de toute évidence une pratique discriminatoire et contre-productive.

他说,种族貌相做法显然具有歧视性质而且会产生事与愿违的结果。

Pourtant, il serait négatif et vain de lutter contre le terrorisme sans s'attaquer aux causes profondes de ce phénomène.

但是,如果不解决恐怖主义的根源,这场斗争将会事与愿违和毫无意义。

Comme ces décisions ont été adoptées dans un esprit de compromis, il ne servirait à rien de rouvrir les négociations.

由于建议已在折衷下得以通过,因此重新就此进行谈判只会得到事与愿违的结果。

Dans ce processus, accorder trop ou pas assez d'importance à un groupe donné aurait des effets contraires au but recherché.

在这进程中,过分强调或破坏该国任集团的作用都将是事与愿违

Toute tentative visant à utiliser la lutte contre le terrorisme à diverses fins géopolitiques est encore plus contreproductive et plus dangereuse.

在各种缘政治游戏中利用反恐斗争的企图事与愿违和危险。

Les forces du marché étaient censées réguler les prix par le biais d'une concurrence équitable, mais il était fréquent qu'il n'en soit pas ainsi.

人们指望市场力量能够通过公平的竞争来规范价格,但往往事与愿违

À notre avis, ce type de notation est de nature à donner une image erronée de l'Indonésie, ce qui est injustifiable et potentiellement pernicieux.

我们认为,这有可能给印度尼西亚造成不良形象,这是毫无道理和事与愿违的。

Tout aussi néfaste est l'absence quasi-systématique des responsables de ces questions au niveau national, et l'absence totale de coordination des politiques au niveau international.

同样事与愿违的是在国家级都几乎完全没有界定政府处理近物体问题的责任,以及国际级的政策协调片空白。

Déployer une mission aussi vaste et complexe sans y affecter les ressources adéquates irait à l'encontre des objectifs recherchés et condamnerait la mission à l'échec.

如无充足资源,部署如此规模和复杂程度的特派团就会事与愿违,必然失败。

Le Rapporteur spécial soutient à cet égard que les problèmes devraient être considérés sous tous leurs angles de crainte qu'on n'atteigne le contraire du but recherché.

为此,特别报告员认为,应全面彻底思考各问题,以免形成事与愿违的后果。

De même, nous considérons comme contreproductif le recours fréquent par Israël aux châtiments collectifs ainsi qu'aux restrictions en tous genres qui frappent les populations des territoires.

同样,我们认为,以色列经常诉诸集体惩罚,并经常用各种限制对付这些领土的人口,这种做法将产生事与愿违的结果。

Par conséquent, l'enthousiasme exagéré que suscite l'éventualité de ce type de recherches risque en fin de compte de porter tort à la cause bien réelle qu'il prétend servir.

因此,对这类研究的大肆吹捧最终可能产生事与愿违的效果。

Chaque mission est organisée selon des modalités distinctes qui correspondent au contexte dans lequel elle opère et il serait préjudiciable de promouvoir une uniformité rigide dans toutes les missions.

外勤特派团的组织结构各不相同,体现了特派团开展业务的具体环境,因此,严格要求所有特派团做到整齐划,将会事与愿违

Il est contreproductif de polariser et de politiser la question du racisme, de l'employer pour cibler des régions particulières du monde ou pour établir une hiérarchie entre les victimes.

将种族主义的问题极端化和政治化的做法,以及利用种族主义针对世界特定区的做法,或在受害人之间建立等级制度的做法都只能带来事与愿违的结果。

L'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) a, sans que cela soit voulu, aggravé le problème du surendettement dû à la chute des prix des produits de base.

重债穷国倡议事与愿违,反倒使商品价格下跌造成的债务承受能力问题进步加剧。

Alors que toute la communauté internationale espérait que l'occupation israélienne prendrait fin grâce à la conclusion d'un accord final entre les parties palestinienne et israélienne, la situation s'est brusquement aggravée.

尽管整国际社会都希望巴以双方能达成最终协议来结束以色列的占领,但事与愿违,局势却急剧恶化。

La suspension, qui a déjà été essayée sans succès, était une mesure provisoire, volontaire et juridiquement non contraignante, prise par l'Iran pour deux ans et demi afin d'instaurer la confiance.

中止是伊朗作为项建立信任措施采取了两年半之久的临时、自愿和不具法律约束力的措施,但却事与愿违

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 事与愿违 的法语例句

用户正在搜索


阿山矿, 阿舍利时代, 阿舍利文化, 阿舍利文化(的), 阿申诺夫石, 阿石吉尔阶, 阿士隆纤维, 阿氏病的神经元病变, 阿氏肺纤维尘埃沉着病, 阿氏蜂窝状青色母斑,

相似单词


事宜, 事由, 事有本末, 事有必然, 事有轻重, 事与愿违, 事在人为, 事主, , 侍婢,
La fait se développe à l'encontre de sa volonté. La réalité ne répond pas aux espérances. www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les événements ont trahi ses espérances.

Une telle vision des choses risque de ne pas être productive.

这种预测和建议可能

Mais les choses n'avaient pas marché comme on l'avait espéré et les échanges avaient stagné.

但根据该报告,结果,贸易陷入停顿。

Le profilage racial est de toute évidence une pratique discriminatoire et contre-productive.

他说,种族貌相做法显然具有歧视性质而且会产生的结果。

Pourtant, il serait négatif et vain de lutter contre le terrorisme sans s'attaquer aux causes profondes de ce phénomène.

但是,如果不解决恐怖主义的根源,这场斗争将会和毫无意义。

Comme ces décisions ont été adoptées dans un esprit de compromis, il ne servirait à rien de rouvrir les négociations.

由于建议已在折衷下得以通过,因此重新就此进行谈判只会得到的结果。

Dans ce processus, accorder trop ou pas assez d'importance à un groupe donné aurait des effets contraires au but recherché.

在这一进程中,过分强调或破坏该国任何一个集团的作用都将是

Toute tentative visant à utiliser la lutte contre le terrorisme à diverses fins géopolitiques est encore plus contreproductive et plus dangereuse.

在各种缘政治游戏中利用反恐斗争的企图甚至更为和危险。

Les forces du marché étaient censées réguler les prix par le biais d'une concurrence équitable, mais il était fréquent qu'il n'en soit pas ainsi.

人们指望市场力量能够通过公平的竞争来规范价格,但往往

À notre avis, ce type de notation est de nature à donner une image erronée de l'Indonésie, ce qui est injustifiable et potentiellement pernicieux.

我们认为,这有可能给印度尼西亚造成不良形象,这是毫无道理和的。

Tout aussi néfaste est l'absence quasi-systématique des responsables de ces questions au niveau national, et l'absence totale de coordination des politiques au niveau international.

同样的是甚至在国家一级都几乎完全没有界定政府处理近物体问题的责任,以及国际一级的政策协调一片空白。

Déployer une mission aussi vaste et complexe sans y affecter les ressources adéquates irait à l'encontre des objectifs recherchés et condamnerait la mission à l'échec.

如无充足资源,部署如此规模和复杂程度的特派团就会,必然失败。

Le Rapporteur spécial soutient à cet égard que les problèmes devraient être considérés sous tous leurs angles de crainte qu'on n'atteigne le contraire du but recherché.

为此,特别报告员认为,应全面彻底思考各个问题,以免形成的后果。

De même, nous considérons comme contreproductif le recours fréquent par Israël aux châtiments collectifs ainsi qu'aux restrictions en tous genres qui frappent les populations des territoires.

同样,我们认为,以色列经常诉诸集体惩罚,并经常用各种限制对付这些领土的人口,这种做法将产生的结果。

Par conséquent, l'enthousiasme exagéré que suscite l'éventualité de ce type de recherches risque en fin de compte de porter tort à la cause bien réelle qu'il prétend servir.

因此,对这类研究的大肆吹捧最终可能产生的效果。

Chaque mission est organisée selon des modalités distinctes qui correspondent au contexte dans lequel elle opère et il serait préjudiciable de promouvoir une uniformité rigide dans toutes les missions.

每个外勤特派团的组织结构各不相同,体现了特派团开展业务的具体环境,因此,严格要求所有特派团做到整齐划一,将会

Il est contreproductif de polariser et de politiser la question du racisme, de l'employer pour cibler des régions particulières du monde ou pour établir une hiérarchie entre les victimes.

将种族主义的问题极端化和政治化的做法,以及利用种族主义针对世界特定区的做法,或在受害人之间建立等级制度的做法都只能带来的结果。

L'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) a, sans que cela soit voulu, aggravé le problème du surendettement dû à la chute des prix des produits de base.

重债穷国倡议,反倒使商品价格下跌造成的债务承受能力问题进一步加剧。

Alors que toute la communauté internationale espérait que l'occupation israélienne prendrait fin grâce à la conclusion d'un accord final entre les parties palestinienne et israélienne, la situation s'est brusquement aggravée.

尽管整个国际社会都希望巴以双方能达成最终协议来结束以色列的占领,但,局势却急剧恶化。

La suspension, qui a déjà été essayée sans succès, était une mesure provisoire, volontaire et juridiquement non contraignante, prise par l'Iran pour deux ans et demi afin d'instaurer la confiance.

中止是伊朗作为一项建立信任措施采取了两年半之久的临时、自和不具法律约束力的措施,但却

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 事与愿违 的法语例句

用户正在搜索


阿斯图里构造期, 阿糖胞苷, 阿糖醇, 阿糖苷, 阿糖苷酶, 阿特拉吐龙, 阿特利特铜镍锌合金, 阿提喀的, 阿提喀方言, 阿嚏,

相似单词


事宜, 事由, 事有本末, 事有必然, 事有轻重, 事与愿违, 事在人为, 事主, , 侍婢,
La fait se développe à l'encontre de sa volonté. La réalité ne répond pas aux espérances. www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les événements ont trahi ses espérances.

事与愿违

Une telle vision des choses risque de ne pas être productive.

预测和建议可能事与愿违

Mais les choses n'avaient pas marché comme on l'avait espéré et les échanges avaient stagné.

但根据该报告,结果事与愿违,贸易陷入停顿。

Le profilage racial est de toute évidence une pratique discriminatoire et contre-productive.

他说,相做法显然具有歧视性质而且会产生事与愿违结果。

Pourtant, il serait négatif et vain de lutter contre le terrorisme sans s'attaquer aux causes profondes de ce phénomène.

但是,如果不解决恐怖主义根源,这场斗争将会事与愿违和毫无意义。

Comme ces décisions ont été adoptées dans un esprit de compromis, il ne servirait à rien de rouvrir les négociations.

由于建议已在折衷下得以通过,因此重新就此进行谈判只会得到事与愿违结果。

Dans ce processus, accorder trop ou pas assez d'importance à un groupe donné aurait des effets contraires au but recherché.

在这一进程中,过分强调或破坏该国任何一个集团作用都将是事与愿违

Toute tentative visant à utiliser la lutte contre le terrorisme à diverses fins géopolitiques est encore plus contreproductive et plus dangereuse.

在各缘政治游戏中利用反恐斗争企图甚至更为事与愿违和危险。

Les forces du marché étaient censées réguler les prix par le biais d'une concurrence équitable, mais il était fréquent qu'il n'en soit pas ainsi.

人们指望市场力量能够通过公平竞争来规范价格,但往往事与愿违

À notre avis, ce type de notation est de nature à donner une image erronée de l'Indonésie, ce qui est injustifiable et potentiellement pernicieux.

我们认为,这有可能给印度尼西亚造成不良形象,这是毫无道理和事与愿违

Tout aussi néfaste est l'absence quasi-systématique des responsables de ces questions au niveau national, et l'absence totale de coordination des politiques au niveau international.

同样事与愿违是甚至在国家一级都几乎完全没有界定政府处理近物体问任,以及国际一级政策协调一片空白。

Déployer une mission aussi vaste et complexe sans y affecter les ressources adéquates irait à l'encontre des objectifs recherchés et condamnerait la mission à l'échec.

如无充足资源,部署如此规模和复杂程度特派团就会事与愿违,必然失败。

Le Rapporteur spécial soutient à cet égard que les problèmes devraient être considérés sous tous leurs angles de crainte qu'on n'atteigne le contraire du but recherché.

为此,特别报告员认为,应全面彻底思考各个问,以免形成事与愿违后果。

De même, nous considérons comme contreproductif le recours fréquent par Israël aux châtiments collectifs ainsi qu'aux restrictions en tous genres qui frappent les populations des territoires.

同样,我们认为,以色列经常诉诸集体惩罚,并经常用各限制对付这些领土人口,这做法将产生事与愿违结果。

Par conséquent, l'enthousiasme exagéré que suscite l'éventualité de ce type de recherches risque en fin de compte de porter tort à la cause bien réelle qu'il prétend servir.

因此,对这类研究大肆吹捧最终可能产生事与愿违效果。

Chaque mission est organisée selon des modalités distinctes qui correspondent au contexte dans lequel elle opère et il serait préjudiciable de promouvoir une uniformité rigide dans toutes les missions.

每个外勤特派团组织结构各不相同,体现了特派团开展业务具体环境,因此,严格要求所有特派团做到整齐划一,将会事与愿违

Il est contreproductif de polariser et de politiser la question du racisme, de l'employer pour cibler des régions particulières du monde ou pour établir une hiérarchie entre les victimes.

主义极端化和政治化做法,以及利用主义针对世界特定做法,或在受害人之间建立等级制度做法都只能带来事与愿违结果。

L'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) a, sans que cela soit voulu, aggravé le problème du surendettement dû à la chute des prix des produits de base.

重债穷国倡议事与愿违,反倒使商品价格下跌造成债务承受能力问进一步加剧。

Alors que toute la communauté internationale espérait que l'occupation israélienne prendrait fin grâce à la conclusion d'un accord final entre les parties palestinienne et israélienne, la situation s'est brusquement aggravée.

尽管整个国际社会都希望巴以双方能达成最终协议来结束以色列占领,但事与愿违,局势却急剧恶化。

La suspension, qui a déjà été essayée sans succès, était une mesure provisoire, volontaire et juridiquement non contraignante, prise par l'Iran pour deux ans et demi afin d'instaurer la confiance.

中止是伊朗作为一项建立信任措施采取了两年半之久临时、自愿和不具法律约束力措施,但却事与愿违

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 事与愿违 的法语例句

用户正在搜索


哀思, 哀诉, 哀叹, 哀恸, 哀痛, 哀婉, 哀婉动人, 哀婉动人的, 哀艳, 哀怨,

相似单词


事宜, 事由, 事有本末, 事有必然, 事有轻重, 事与愿违, 事在人为, 事主, , 侍婢,
La fait se développe à l'encontre de sa volonté. La réalité ne répond pas aux espérances. www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les événements ont trahi ses espérances.

事与愿违

Une telle vision des choses risque de ne pas être productive.

这种预测和建议可能事与愿违

Mais les choses n'avaient pas marché comme on l'avait espéré et les échanges avaient stagné.

但根据该,结果事与愿违,贸易陷入停顿。

Le profilage racial est de toute évidence une pratique discriminatoire et contre-productive.

他说,种族貌相做法显然具有歧视性质而且会产生事与愿违的结果。

Pourtant, il serait négatif et vain de lutter contre le terrorisme sans s'attaquer aux causes profondes de ce phénomène.

但是,如果不解决恐怖主义的根源,这场斗争将会事与愿违和毫无意义。

Comme ces décisions ont été adoptées dans un esprit de compromis, il ne servirait à rien de rouvrir les négociations.

由于建议已在折衷下得以通过,因此重新就此进行谈判只会得到事与愿违的结果。

Dans ce processus, accorder trop ou pas assez d'importance à un groupe donné aurait des effets contraires au but recherché.

在这一进程中,过分强调或破坏该国任何一个集团的作用都将是事与愿违

Toute tentative visant à utiliser la lutte contre le terrorisme à diverses fins géopolitiques est encore plus contreproductive et plus dangereuse.

在各种缘政治游戏中利用反恐斗争的企图甚至更为事与愿违和危险。

Les forces du marché étaient censées réguler les prix par le biais d'une concurrence équitable, mais il était fréquent qu'il n'en soit pas ainsi.

人们指望市场力量能够通过公平的竞争来规范价格,但往往事与愿违

À notre avis, ce type de notation est de nature à donner une image erronée de l'Indonésie, ce qui est injustifiable et potentiellement pernicieux.

我们认为,这有可能给印度尼西亚造成不良形象,这是毫无道理和事与愿违的。

Tout aussi néfaste est l'absence quasi-systématique des responsables de ces questions au niveau national, et l'absence totale de coordination des politiques au niveau international.

同样事与愿违的是甚至在国家一级都几乎完全没有界定政府处理近物体问题的责任,以及国际一级的政策协调一片空白。

Déployer une mission aussi vaste et complexe sans y affecter les ressources adéquates irait à l'encontre des objectifs recherchés et condamnerait la mission à l'échec.

如无充足资源,部署如此规模和复杂程度的特派团就会事与愿违,必然失败。

Le Rapporteur spécial soutient à cet égard que les problèmes devraient être considérés sous tous leurs angles de crainte qu'on n'atteigne le contraire du but recherché.

为此,特员认为,应全面彻底思考各个问题,以免形成事与愿违的后果。

De même, nous considérons comme contreproductif le recours fréquent par Israël aux châtiments collectifs ainsi qu'aux restrictions en tous genres qui frappent les populations des territoires.

同样,我们认为,以色列经常诉诸集体惩罚,并经常用各种限制对付这些领土的人口,这种做法将产生事与愿违的结果。

Par conséquent, l'enthousiasme exagéré que suscite l'éventualité de ce type de recherches risque en fin de compte de porter tort à la cause bien réelle qu'il prétend servir.

因此,对这类研究的大肆吹捧最终可能产生事与愿违的效果。

Chaque mission est organisée selon des modalités distinctes qui correspondent au contexte dans lequel elle opère et il serait préjudiciable de promouvoir une uniformité rigide dans toutes les missions.

每个外勤特派团的组织结构各不相同,体现了特派团开展业务的具体环境,因此,严格要求所有特派团做到整齐划一,将会事与愿违

Il est contreproductif de polariser et de politiser la question du racisme, de l'employer pour cibler des régions particulières du monde ou pour établir une hiérarchie entre les victimes.

将种族主义的问题极端化和政治化的做法,以及利用种族主义针对世界特定区的做法,或在受害人之间建立等级制度的做法都只能带来事与愿违的结果。

L'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) a, sans que cela soit voulu, aggravé le problème du surendettement dû à la chute des prix des produits de base.

重债穷国倡议事与愿违,反倒使商品价格下跌造成的债务承受能力问题进一步加剧。

Alors que toute la communauté internationale espérait que l'occupation israélienne prendrait fin grâce à la conclusion d'un accord final entre les parties palestinienne et israélienne, la situation s'est brusquement aggravée.

尽管整个国际社会都希望巴以双方能达成最终协议来结束以色列的占领,但事与愿违,局势却急剧恶化。

La suspension, qui a déjà été essayée sans succès, était une mesure provisoire, volontaire et juridiquement non contraignante, prise par l'Iran pour deux ans et demi afin d'instaurer la confiance.

中止是伊朗作为一项建立信任措施采取了两年半之久的临时、自愿和不具法律约束力的措施,但却事与愿违

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 事与愿违 的法语例句

用户正在搜索


埃尔德曼盐, 埃尔弗阶, 埃尔克沥青, 埃尔米特的, 埃尔米特矩阵, 埃尔尼氏征, 埃尔期特冰期, 埃尔细拉属, 埃菲尔塔, 埃菲尔铁塔,

相似单词


事宜, 事由, 事有本末, 事有必然, 事有轻重, 事与愿违, 事在人为, 事主, , 侍婢,
La fait se développe à l'encontre de sa volonté. La réalité ne répond pas aux espérances. www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les événements ont trahi ses espérances.

事与愿违

Une telle vision des choses risque de ne pas être productive.

这种预测和建议可能事与愿违

Mais les choses n'avaient pas marché comme on l'avait espéré et les échanges avaient stagné.

但根据该报告,结果事与愿违,贸易陷入停顿。

Le profilage racial est de toute évidence une pratique discriminatoire et contre-productive.

他说,种族貌相做法显然具有歧视性质而且会产生事与愿违的结果。

Pourtant, il serait négatif et vain de lutter contre le terrorisme sans s'attaquer aux causes profondes de ce phénomène.

但是,如果不解决怖主义的根源,这场将会事与愿违和毫无意义。

Comme ces décisions ont été adoptées dans un esprit de compromis, il ne servirait à rien de rouvrir les négociations.

由于建议已在折衷下得以通过,因此重新就此进行谈判只会得到事与愿违的结果。

Dans ce processus, accorder trop ou pas assez d'importance à un groupe donné aurait des effets contraires au but recherché.

在这一进程中,过分强调或破坏该国任何一个集团的将是事与愿违

Toute tentative visant à utiliser la lutte contre le terrorisme à diverses fins géopolitiques est encore plus contreproductive et plus dangereuse.

在各种缘政治游戏中利的企图甚至更为事与愿违和危险。

Les forces du marché étaient censées réguler les prix par le biais d'une concurrence équitable, mais il était fréquent qu'il n'en soit pas ainsi.

人们指望市场力量能够通过公平的竞来规范价格,但往往事与愿违

À notre avis, ce type de notation est de nature à donner une image erronée de l'Indonésie, ce qui est injustifiable et potentiellement pernicieux.

我们认为,这有可能给印度尼西亚造成不良形象,这是毫无道理和事与愿违的。

Tout aussi néfaste est l'absence quasi-systématique des responsables de ces questions au niveau national, et l'absence totale de coordination des politiques au niveau international.

同样事与愿违的是甚至在国家一级几乎完全没有界定政府处理近物体问题的责任,以及国际一级的政策协调一片空白。

Déployer une mission aussi vaste et complexe sans y affecter les ressources adéquates irait à l'encontre des objectifs recherchés et condamnerait la mission à l'échec.

如无充足资源,部署如此规模和复杂程度的特派团就会事与愿违,必然失败。

Le Rapporteur spécial soutient à cet égard que les problèmes devraient être considérés sous tous leurs angles de crainte qu'on n'atteigne le contraire du but recherché.

为此,特别报告员认为,应全面彻底思考各个问题,以免形成事与愿违的后果。

De même, nous considérons comme contreproductif le recours fréquent par Israël aux châtiments collectifs ainsi qu'aux restrictions en tous genres qui frappent les populations des territoires.

同样,我们认为,以色列经常诉诸集体惩罚,并经常各种限制对付这些领土的人口,这种做法将产生事与愿违的结果。

Par conséquent, l'enthousiasme exagéré que suscite l'éventualité de ce type de recherches risque en fin de compte de porter tort à la cause bien réelle qu'il prétend servir.

因此,对这类研究的大肆吹捧最终可能产生事与愿违的效果。

Chaque mission est organisée selon des modalités distinctes qui correspondent au contexte dans lequel elle opère et il serait préjudiciable de promouvoir une uniformité rigide dans toutes les missions.

每个外勤特派团的组织结构各不相同,体现了特派团开展业务的具体环境,因此,严格要求所有特派团做到整齐划一,将会事与愿违

Il est contreproductif de polariser et de politiser la question du racisme, de l'employer pour cibler des régions particulières du monde ou pour établir une hiérarchie entre les victimes.

将种族主义的问题极端化和政治化的做法,以及利种族主义针对世界特定区的做法,或在受害人之间建立等级制度的做法只能带来事与愿违的结果。

L'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) a, sans que cela soit voulu, aggravé le problème du surendettement dû à la chute des prix des produits de base.

重债穷国倡议事与愿违,反倒使商品价格下跌造成的债务承受能力问题进一步加剧。

Alors que toute la communauté internationale espérait que l'occupation israélienne prendrait fin grâce à la conclusion d'un accord final entre les parties palestinienne et israélienne, la situation s'est brusquement aggravée.

尽管整个国际社会希望巴以双方能达成最终协议来结束以色列的占领,但事与愿违,局势却急剧恶化。

La suspension, qui a déjà été essayée sans succès, était une mesure provisoire, volontaire et juridiquement non contraignante, prise par l'Iran pour deux ans et demi afin d'instaurer la confiance.

中止是伊朗为一项建立信任措施采取了两年半之久的临时、自愿和不具法律约束力的措施,但却事与愿违

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 事与愿违 的法语例句

用户正在搜索


埃及伊蚊, 埃及战役, 埃居[法国古钱币], 埃卡泰牌戏, 埃郎氏枪弹木, 埃利希氏体属, 埃硫铋铅银矿, 埃洛高岭石, 埃洛镍蛇纹石, 埃洛石,

相似单词


事宜, 事由, 事有本末, 事有必然, 事有轻重, 事与愿违, 事在人为, 事主, , 侍婢,
La fait se développe à l'encontre de sa volonté. La réalité ne répond pas aux espérances. www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les événements ont trahi ses espérances.

事与愿违

Une telle vision des choses risque de ne pas être productive.

这种预测和建事与愿违

Mais les choses n'avaient pas marché comme on l'avait espéré et les échanges avaient stagné.

但根据该报告,结果事与愿违,贸易陷入停顿。

Le profilage racial est de toute évidence une pratique discriminatoire et contre-productive.

他说,种族貌相做法显然具有歧视性质而且会产生事与愿违的结果。

Pourtant, il serait négatif et vain de lutter contre le terrorisme sans s'attaquer aux causes profondes de ce phénomène.

但是,果不解决恐怖主义的根源,这场斗争将会事与愿违和毫无意义。

Comme ces décisions ont été adoptées dans un esprit de compromis, il ne servirait à rien de rouvrir les négociations.

由于建已在折衷下得以通过,因重新就进行谈判只会得到事与愿违的结果。

Dans ce processus, accorder trop ou pas assez d'importance à un groupe donné aurait des effets contraires au but recherché.

在这一进程中,过分强调或破坏该国任何一个集团的作用都将是事与愿违

Toute tentative visant à utiliser la lutte contre le terrorisme à diverses fins géopolitiques est encore plus contreproductive et plus dangereuse.

在各种缘政治游戏中利用反恐斗争的企图甚至更为事与愿违和危险。

Les forces du marché étaient censées réguler les prix par le biais d'une concurrence équitable, mais il était fréquent qu'il n'en soit pas ainsi.

人们指望市场力量够通过公平的竞争来范价格,但往往事与愿违

À notre avis, ce type de notation est de nature à donner une image erronée de l'Indonésie, ce qui est injustifiable et potentiellement pernicieux.

我们认为,这有给印度尼西亚造成不良形象,这是毫无道理和事与愿违的。

Tout aussi néfaste est l'absence quasi-systématique des responsables de ces questions au niveau national, et l'absence totale de coordination des politiques au niveau international.

同样事与愿违的是甚至在国家一级都几乎完全没有界定政府处理近物体问题的责任,以及国际一级的政策协调一片空白。

Déployer une mission aussi vaste et complexe sans y affecter les ressources adéquates irait à l'encontre des objectifs recherchés et condamnerait la mission à l'échec.

无充足资源,部署模和复杂程度的特派团就会事与愿违,必然失败。

Le Rapporteur spécial soutient à cet égard que les problèmes devraient être considérés sous tous leurs angles de crainte qu'on n'atteigne le contraire du but recherché.

,特别报告员认为,应全面彻底思考各个问题,以免形成事与愿违的后果。

De même, nous considérons comme contreproductif le recours fréquent par Israël aux châtiments collectifs ainsi qu'aux restrictions en tous genres qui frappent les populations des territoires.

同样,我们认为,以色列经常诉诸集体惩罚,并经常用各种限制对付这些领土的人口,这种做法将产生事与愿违的结果。

Par conséquent, l'enthousiasme exagéré que suscite l'éventualité de ce type de recherches risque en fin de compte de porter tort à la cause bien réelle qu'il prétend servir.

,对这类研究的大肆吹捧最终产生事与愿违的效果。

Chaque mission est organisée selon des modalités distinctes qui correspondent au contexte dans lequel elle opère et il serait préjudiciable de promouvoir une uniformité rigide dans toutes les missions.

每个外勤特派团的组织结构各不相同,体现了特派团开展业务的具体环境,因,严格要求所有特派团做到整齐划一,将会事与愿违

Il est contreproductif de polariser et de politiser la question du racisme, de l'employer pour cibler des régions particulières du monde ou pour établir une hiérarchie entre les victimes.

将种族主义的问题极端化和政治化的做法,以及利用种族主义针对世界特定区的做法,或在受害人之间建立等级制度的做法都只带来事与愿违的结果。

L'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) a, sans que cela soit voulu, aggravé le problème du surendettement dû à la chute des prix des produits de base.

重债穷国倡事与愿违,反倒使商品价格下跌造成的债务承受力问题进一步加剧。

Alors que toute la communauté internationale espérait que l'occupation israélienne prendrait fin grâce à la conclusion d'un accord final entre les parties palestinienne et israélienne, la situation s'est brusquement aggravée.

尽管整个国际社会都希望巴以双方达成最终协来结束以色列的占领,但事与愿违,局势却急剧恶化。

La suspension, qui a déjà été essayée sans succès, était une mesure provisoire, volontaire et juridiquement non contraignante, prise par l'Iran pour deux ans et demi afin d'instaurer la confiance.

中止是伊朗作为一项建立信任措施采取了两年半之久的临时、自愿和不具法律约束力的措施,但却事与愿违

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 事与愿违 的法语例句

用户正在搜索


埃塞俄比亚人, 埃塞俄比亚人的, 埃斯巴阶, 埃斯库多, 埃希氏杆菌属, , 唉!完啦!, 唉(表示遗憾), 唉声叹气, 唉声叹气的<书>,

相似单词


事宜, 事由, 事有本末, 事有必然, 事有轻重, 事与愿违, 事在人为, 事主, , 侍婢,
La fait se développe à l'encontre de sa volonté. La réalité ne répond pas aux espérances. www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les événements ont trahi ses espérances.

事与愿违

Une telle vision des choses risque de ne pas être productive.

这种预测和建议可能事与愿违

Mais les choses n'avaient pas marché comme on l'avait espéré et les échanges avaient stagné.

但根告,结果事与愿违,贸易陷入停顿。

Le profilage racial est de toute évidence une pratique discriminatoire et contre-productive.

他说,种族貌相做法显然具有歧视性质而且会产生事与愿违的结果。

Pourtant, il serait négatif et vain de lutter contre le terrorisme sans s'attaquer aux causes profondes de ce phénomène.

但是,果不解决恐怖主义的根源,这场斗争将会事与愿违和毫意义。

Comme ces décisions ont été adoptées dans un esprit de compromis, il ne servirait à rien de rouvrir les négociations.

由于建议已在折衷下得以通过,因此重新就此进行谈判只会得到事与愿违的结果。

Dans ce processus, accorder trop ou pas assez d'importance à un groupe donné aurait des effets contraires au but recherché.

在这一进程中,过分强调或破坏国任何一个集团的作用都将是事与愿违

Toute tentative visant à utiliser la lutte contre le terrorisme à diverses fins géopolitiques est encore plus contreproductive et plus dangereuse.

在各种缘政治游戏中利用反恐斗争的企图甚至更为事与愿违和危险。

Les forces du marché étaient censées réguler les prix par le biais d'une concurrence équitable, mais il était fréquent qu'il n'en soit pas ainsi.

人们指望市场力量能够通过公平的竞争来规范价格,但往往事与愿违

À notre avis, ce type de notation est de nature à donner une image erronée de l'Indonésie, ce qui est injustifiable et potentiellement pernicieux.

我们认为,这有可能给印度尼西亚造成不良形象,这是毫道理和事与愿违的。

Tout aussi néfaste est l'absence quasi-systématique des responsables de ces questions au niveau national, et l'absence totale de coordination des politiques au niveau international.

同样事与愿违的是甚至在国家一级都几乎完全没有界定政府处理近物体问题的责任,以及国际一级的政策协调一片空

Déployer une mission aussi vaste et complexe sans y affecter les ressources adéquates irait à l'encontre des objectifs recherchés et condamnerait la mission à l'échec.

充足资源,部署此规模和复杂程度的特派团就会事与愿违,必然失败。

Le Rapporteur spécial soutient à cet égard que les problèmes devraient être considérés sous tous leurs angles de crainte qu'on n'atteigne le contraire du but recherché.

为此,特别告员认为,应全面彻底思考各个问题,以免形成事与愿违的后果。

De même, nous considérons comme contreproductif le recours fréquent par Israël aux châtiments collectifs ainsi qu'aux restrictions en tous genres qui frappent les populations des territoires.

同样,我们认为,以色列经常诉诸集体惩罚,并经常用各种限制对付这些领土的人口,这种做法将产生事与愿违的结果。

Par conséquent, l'enthousiasme exagéré que suscite l'éventualité de ce type de recherches risque en fin de compte de porter tort à la cause bien réelle qu'il prétend servir.

因此,对这类研究的大肆吹捧最终可能产生事与愿违的效果。

Chaque mission est organisée selon des modalités distinctes qui correspondent au contexte dans lequel elle opère et il serait préjudiciable de promouvoir une uniformité rigide dans toutes les missions.

每个外勤特派团的组织结构各不相同,体现了特派团开展业务的具体环境,因此,严格要求所有特派团做到整齐划一,将会事与愿违

Il est contreproductif de polariser et de politiser la question du racisme, de l'employer pour cibler des régions particulières du monde ou pour établir une hiérarchie entre les victimes.

将种族主义的问题极端化和政治化的做法,以及利用种族主义针对世界特定区的做法,或在受害人之间建立等级制度的做法都只能带来事与愿违的结果。

L'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) a, sans que cela soit voulu, aggravé le problème du surendettement dû à la chute des prix des produits de base.

重债穷国倡议事与愿违,反倒使商品价格下跌造成的债务承受能力问题进一步加剧。

Alors que toute la communauté internationale espérait que l'occupation israélienne prendrait fin grâce à la conclusion d'un accord final entre les parties palestinienne et israélienne, la situation s'est brusquement aggravée.

尽管整个国际社会都希望巴以双方能达成最终协议来结束以色列的占领,但事与愿违,局势却急剧恶化。

La suspension, qui a déjà été essayée sans succès, était une mesure provisoire, volontaire et juridiquement non contraignante, prise par l'Iran pour deux ans et demi afin d'instaurer la confiance.

中止是伊朗作为一项建立信任措施采取了两年半之久的临时、自愿和不具法律约束力的措施,但却事与愿违

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 事与愿违 的法语例句

用户正在搜索


挨肩而过, 挨近, 挨剋, 挨骂, 挨骂受气, 挨门挨户, 挨门挨户地推销, 挨批, 挨批评, 挨日挨夜,

相似单词


事宜, 事由, 事有本末, 事有必然, 事有轻重, 事与愿违, 事在人为, 事主, , 侍婢,
La fait se développe à l'encontre de sa volonté. La réalité ne répond pas aux espérances. www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les événements ont trahi ses espérances.

事与愿违

Une telle vision des choses risque de ne pas être productive.

这种预测和建议可能事与愿违

Mais les choses n'avaient pas marché comme on l'avait espéré et les échanges avaient stagné.

但根据该告,结果事与愿违,贸易陷入停顿。

Le profilage racial est de toute évidence une pratique discriminatoire et contre-productive.

他说,种族貌相做法显然具有歧视性质而且会产生事与愿违的结果。

Pourtant, il serait négatif et vain de lutter contre le terrorisme sans s'attaquer aux causes profondes de ce phénomène.

但是,如果不解决恐怖主义的根源,这场斗争将会事与愿违和毫无意义。

Comme ces décisions ont été adoptées dans un esprit de compromis, il ne servirait à rien de rouvrir les négociations.

由于建议已在折衷下得以通过,因此重新就此进行谈判只会得到事与愿违的结果。

Dans ce processus, accorder trop ou pas assez d'importance à un groupe donné aurait des effets contraires au but recherché.

在这一进程中,过分强调或破坏该国任何一个集团的作用都将是事与愿违

Toute tentative visant à utiliser la lutte contre le terrorisme à diverses fins géopolitiques est encore plus contreproductive et plus dangereuse.

在各种缘政治游戏中利用反恐斗争的企图甚至更为事与愿违和危险。

Les forces du marché étaient censées réguler les prix par le biais d'une concurrence équitable, mais il était fréquent qu'il n'en soit pas ainsi.

人们指望市场力量能够通过公平的竞争来规范价格,但往往事与愿违

À notre avis, ce type de notation est de nature à donner une image erronée de l'Indonésie, ce qui est injustifiable et potentiellement pernicieux.

我们认为,这有可能给印度尼西亚造成不良形象,这是毫无道理和事与愿违的。

Tout aussi néfaste est l'absence quasi-systématique des responsables de ces questions au niveau national, et l'absence totale de coordination des politiques au niveau international.

同样事与愿违的是甚至在国家一级都几乎完全没有界定政府处理近物体问题的责任,以及国际一级的政策协调一片空白。

Déployer une mission aussi vaste et complexe sans y affecter les ressources adéquates irait à l'encontre des objectifs recherchés et condamnerait la mission à l'échec.

如无充足资源,部署如此规模和复杂程度的派团就会事与愿违,必然失败。

Le Rapporteur spécial soutient à cet égard que les problèmes devraient être considérés sous tous leurs angles de crainte qu'on n'atteigne le contraire du but recherché.

为此,告员认为,应全面彻底思考各个问题,以免形成事与愿违的后果。

De même, nous considérons comme contreproductif le recours fréquent par Israël aux châtiments collectifs ainsi qu'aux restrictions en tous genres qui frappent les populations des territoires.

同样,我们认为,以色列经常诉诸集体惩罚,并经常用各种限制对付这些领土的人口,这种做法将产生事与愿违的结果。

Par conséquent, l'enthousiasme exagéré que suscite l'éventualité de ce type de recherches risque en fin de compte de porter tort à la cause bien réelle qu'il prétend servir.

因此,对这类研究的大肆吹捧最终可能产生事与愿违的效果。

Chaque mission est organisée selon des modalités distinctes qui correspondent au contexte dans lequel elle opère et il serait préjudiciable de promouvoir une uniformité rigide dans toutes les missions.

每个外勤派团的组织结构各不相同,体现了派团开展业务的具体环境,因此,严格要求所有派团做到整齐划一,将会事与愿违

Il est contreproductif de polariser et de politiser la question du racisme, de l'employer pour cibler des régions particulières du monde ou pour établir une hiérarchie entre les victimes.

将种族主义的问题极端化和政治化的做法,以及利用种族主义针对世界区的做法,或在受害人之间建立等级制度的做法都只能带来事与愿违的结果。

L'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) a, sans que cela soit voulu, aggravé le problème du surendettement dû à la chute des prix des produits de base.

重债穷国倡议事与愿违,反倒使商品价格下跌造成的债务承受能力问题进一步加剧。

Alors que toute la communauté internationale espérait que l'occupation israélienne prendrait fin grâce à la conclusion d'un accord final entre les parties palestinienne et israélienne, la situation s'est brusquement aggravée.

尽管整个国际社会都希望巴以双方能达成最终协议来结束以色列的占领,但事与愿违,局势却急剧恶化。

La suspension, qui a déjà été essayée sans succès, était une mesure provisoire, volontaire et juridiquement non contraignante, prise par l'Iran pour deux ans et demi afin d'instaurer la confiance.

中止是伊朗作为一项建立信任措施采取了两年半之久的临时、自愿和不具法律约束力的措施,但却事与愿违

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 事与愿违 的法语例句

用户正在搜索


挨整, 挨揍, , 皑皑, , 癌变, 癌变的, 癌变溃疡, 癌变星形细胞瘤, 癌病,

相似单词


事宜, 事由, 事有本末, 事有必然, 事有轻重, 事与愿违, 事在人为, 事主, , 侍婢,