法语助手
  • 关闭
apoplexie impliquant les méridiens

Toutefois, la participation active de tous les pays est indispensable à son succès.

然而,所有国家的积极合作是方案取得成功的必要条件。

Le nombre de morts confirmées dues à la violence, civils et combattants confondus, a lui aussi fortement diminué au cours de l'année écoulée.

过去一年实的死于暴力的平民和战斗员的人数也大量减少。

Une autre réclamation de la sixième tranche a été retirée par l'entité déclarante au cours de la procédure en vertu de l'article 42 des Règles.

第六批还有1件索赔在本批处理过程提交实体根据《规则》第42条撤回。

Les spécifications de ces paramètres diffèrent selon l'entité déclarante ou le groupe d'entités déclarantes déterminés par le Comité «C» à l'issue d'examens sur échantillons.

这些参数的具体要求因提交实体或索赔提交实体“C”类小组通过抽样审查认定的群体而异。

Il est regrettable que la nouvelle formulation du paragraphe 18 n'ait peut-être pas été suffisamment discutée et comprise, les consultations ayant été très brèves.

令人遗憾的是,第18段订正的措辞可能没有得充分讨论和理解,因为磋商时间非常简短。

Plusieurs délégations ont souscrit au libellé des paragraphes tels que modifiés dans l'additif et réitéré que les sanctions devaient être limitées dans le temps.

有几个国家的代表团支持修订的段落的措词,并重申制裁应该有“时限”而不是“无限期”。

Je crois comprendre que le Conseil de sécurité est prêt à voter sur le projet de résolution tel que révisé oralement sous sa forme provisoire.

我的理解是,安理会准备对在先前协商口头修正的决议草案临时形式进行表决。

La CESAP et la CEE continuent de collaborer à la mise en oeuvre du Programme spécial des Nations Unies pour les économies d'Asie centrale (SPECA).

欧洲委会和亚太社会继续合作执行联合国济体特别方案(方案)。

Des corrections importantes ayant été apportées en 2001 à ces prévisions, la partie financière du plan est actuellement révisée, afin de l'aligner sur les nouveaux indicateurs macroéconomiques.

因此目前正在重新制定战略计划的财政构成部分,使之符合预测修订的宏观济指数。

Le Secrétariat a constaté que, dans de nombreux cas, le matériel dont l'obtention a été négociée dans le Mémorandum d'accord est différent du matériel effectivement déployé.

秘书处,在许多情况,《谅解备忘录》谈判确定的装备与实际部署的装备并不一样。

Nous allons maintenant examiner le projet de résolution figurant au paragraphe 23 du rapport du Groupe de travail à composition non limitée, tel qu'il a été oralement modifié.

我们现在开始审议载于不限成员名额工作组报告第23段口头订正的决定草案。

Les priorités générales et la stratégie en matière de programme, conformes aux principes généraux régissant les priorités programmatiques, qui ont été approuvées dans le budget initial, sont maintenues.

根据指导方案优先重点的总原则,初步预算核准的总的方案优先重点和战略保持未变。

Il constate avec inquiétude que des formulations et des termes inscrits à la suite d'un consensus dans d'innombrables documents relatifs à des questions sociales ont fait l'objet de tergiversations et d'interprétations unilatérales.

人们忧虑地看,在社会领域的无数文件一致同的措词和提法遭曲解和片面的解释。

Par exemple, la section 2.2.1 impose à tous les utilisateurs du système de signer numériquement leurs messages en recourant à des clefs privées dûment certifiées pour permettre leur utilisation dans le système.

例如,规则手册第2.2.1节要求Bolero系统的所有用户均使用系统正式核的私人钥匙以数字形式签署电文。

Ces rencontres et mises en commun se sont déroulées à l'intérieur d'un cadre de sociétés dont l'organisation progressive a produit, à travers l'histoire, une structure politique d'organisation et de fonctionnement, la nation.

这些交往和交融的发生地是那些在历史过程逐渐演变形成了组织结构上和实际运作上的框架(即民族)的那些社会。

Ces différents aspects du développement devront être traités dans le cadre du plan national de développement qui devrait orienter notre réflexion concernant la révision des repères contenue dans le Pacte international pour l'Iraq.

伊拉克发展的这些方面必须在国家发展计划的范围内加以解决,发展计划应指导我们思考《伊拉克国际契约》修订的基准。

Le projet d'accord-cadre prévoit clairement qu'ayant été agréé par les parties, la décision sur le statut sera soumis à la population pour approbation moyennant un référendum dans le cinq ans qui suivent son adoption.

该框架协定草案明确建议,待各方商定之后,有关地位的决定将在协定通过后的五年全民表决由居民通过。

Les secrétaires exécutifs de la CESAP et de la CEE ont dernièrement lancé un appel conjoint aux présidents des pays d'Asie centrale, leur demandant de faire participer plus activement leur pays aux projets du Programme.

最近,亚太社会和欧洲委会执行秘书向亚各国总统发出了一项加快其各自国家参与方案项目的联合呼吁。

Il est généralement reconnu que le Programme offre aux pays d'Asie centrale d'excellentes possibilités d'accélérer leur développement économique et social dans le cadre de la coopération mutuellement avantageuse que promeut le système des Nations Unies.

大家广泛认识方案为亚各国提供了一个极好的机会,这些国家可通过由联合国促动的互利合作,加快其济社会发展。

L'Équipe spéciale s'est employée à ce que le chapitre révisé du Manuel consacré aux échanges de services des filiales étrangères corresponde aux documents susmentionnés et a pour cela cherché à orienter la définition élaborée par l'OCDE.

工作队关的是如何确保《统计手册》修订的外国子公司服务贸易章节与上述其他文本保持一致,为此一直在设法影响合组织对此的定义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中经 的法语例句

用户正在搜索


pavillonneur, pavimenteuse, pavimenteux, Pavin, pavlovien, pavois, pavoisé, pavoisement, pavoiser, pavot,

相似单词


中介人, 中介式, 中介现象, 中介子, 中近景, 中经, 中晶质的, 中景, 中局, 中举,
apoplexie impliquant les méridiens

Toutefois, la participation active de tous les pays est indispensable à son succès.

然而,所有国家的积极合作是方案取得成功的必要条件。

Le nombre de morts confirmées dues à la violence, civils et combattants confondus, a lui aussi fortement diminué au cours de l'année écoulée.

去一年证实的死于暴力的平民和战斗员的人数也大量减少。

Une autre réclamation de la sixième tranche a été retirée par l'entité déclarante au cours de la procédure en vertu de l'article 42 des Règles.

第六批还有1件索赔本批处理提交实体根据《规则》第42条撤回。

Les spécifications de ces paramètres diffèrent selon l'entité déclarante ou le groupe d'entités déclarantes déterminés par le Comité «C» à l'issue d'examens sur échantillons.

这些参数的具体要求因提交实体或索赔提交实体“C”类小组通抽样审查认定的群体而异。

Il est regrettable que la nouvelle formulation du paragraphe 18 n'ait peut-être pas été suffisamment discutée et comprise, les consultations ayant été très brèves.

令人遗憾的是,第18段订正的措辞可能没有得到充分讨论和理解,因为磋商时间非常简短。

Plusieurs délégations ont souscrit au libellé des paragraphes tels que modifiés dans l'additif et réitéré que les sanctions devaient être limitées dans le temps.

有几个国家的代表团支持修订的段落的措词,并申制裁应该有“时限”而不是“无限期”。

Je crois comprendre que le Conseil de sécurité est prêt à voter sur le projet de résolution tel que révisé oralement sous sa forme provisoire.

我的理解是,安理会准备对先前协商口头修正的决议草案临时形式进行表决。

La CESAP et la CEE continuent de collaborer à la mise en oeuvre du Programme spécial des Nations Unies pour les économies d'Asie centrale (SPECA).

欧洲经委会和亚太经社会继续合作执行联合国亚经济体特别方案(方案)。

Des corrections importantes ayant été apportées en 2001 à ces prévisions, la partie financière du plan est actuellement révisée, afin de l'aligner sur les nouveaux indicateurs macroéconomiques.

因此目前正制定战略计划的财政构成部分,使之符合预测修订的宏观经济指数。

Le Secrétariat a constaté que, dans de nombreux cas, le matériel dont l'obtention a été négociée dans le Mémorandum d'accord est différent du matériel effectivement déployé.

秘书处注意到,许多情况,《谅解备忘录》谈判确定的装备与实际部署的装备并不一样。

Nous allons maintenant examiner le projet de résolution figurant au paragraphe 23 du rapport du Groupe de travail à composition non limitée, tel qu'il a été oralement modifié.

我们现开始审议载于不限成员名额工作组报告第23段口头订正的决定草案。

Les priorités générales et la stratégie en matière de programme, conformes aux principes généraux régissant les priorités programmatiques, qui ont été approuvées dans le budget initial, sont maintenues.

根据指导方案优先点的总原则,初步预算核准的总的方案优先点和战略保持未变。

Il constate avec inquiétude que des formulations et des termes inscrits à la suite d'un consensus dans d'innombrables documents relatifs à des questions sociales ont fait l'objet de tergiversations et d'interprétations unilatérales.

人们忧虑地看到,社会领域的无数文件一致同意的措词和提法遭到曲解和片面的解释。

Par exemple, la section 2.2.1 impose à tous les utilisateurs du système de signer numériquement leurs messages en recourant à des clefs privées dûment certifiées pour permettre leur utilisation dans le système.

例如,规则手册第2.2.1节要求Bolero系统的所有用户均使用系统正式核证的私人钥匙以数字形式签署电文。

Ces rencontres et mises en commun se sont déroulées à l'intérieur d'un cadre de sociétés dont l'organisation progressive a produit, à travers l'histoire, une structure politique d'organisation et de fonctionnement, la nation.

这些交往和交融的发生地是那些历史逐渐演变形成了组织结构上和实际运作上的框架(即民族)的那些社会。

Ces différents aspects du développement devront être traités dans le cadre du plan national de développement qui devrait orienter notre réflexion concernant la révision des repères contenue dans le Pacte international pour l'Iraq.

伊拉克发展的这些方面必须国家发展计划的范围内加以解决,发展计划应指导我们思考《伊拉克国际契约》修订的基准。

Le projet d'accord-cadre prévoit clairement qu'ayant été agréé par les parties, la décision sur le statut sera soumis à la population pour approbation moyennant un référendum dans le cinq ans qui suivent son adoption.

该框架协定草案明确建议,待各方商定之后,有关地位的决定将协定通后的五年全民表决由居民通

Les secrétaires exécutifs de la CESAP et de la CEE ont dernièrement lancé un appel conjoint aux présidents des pays d'Asie centrale, leur demandant de faire participer plus activement leur pays aux projets du Programme.

最近,亚太经社会和欧洲经委会执行秘书向亚各国总统发出了一项加快其各自国家参与方案项目的联合呼吁。

Il est généralement reconnu que le Programme offre aux pays d'Asie centrale d'excellentes possibilités d'accélérer leur développement économique et social dans le cadre de la coopération mutuellement avantageuse que promeut le système des Nations Unies.

大家广泛认识到,方案为亚各国提供了一个极好的机会,这些国家可通由联合国促动的互利合作,加快其经济社会发展。

L'Équipe spéciale s'est employée à ce que le chapitre révisé du Manuel consacré aux échanges de services des filiales étrangères corresponde aux documents susmentionnés et a pour cela cherché à orienter la définition élaborée par l'OCDE.

工作队关注的是如何确保《统计手册》修订的外国子公司服务贸易章节与上述其他文本保持一致,为此一直设法影响经合组织对此的定义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中经 的法语例句

用户正在搜索


Payot, payphone, pays, pays de galles, pays natal, paysage, paysagé, paysager, paysagiste, paysan,

相似单词


中介人, 中介式, 中介现象, 中介子, 中近景, 中经, 中晶质的, 中景, 中局, 中举,
apoplexie impliquant les méridiens

Toutefois, la participation active de tous les pays est indispensable à son succès.

然而,所有国家的积极合作是方案取得成功的必要条件。

Le nombre de morts confirmées dues à la violence, civils et combattants confondus, a lui aussi fortement diminué au cours de l'année écoulée.

过去一年证实的死于暴力的平民和战斗员的人数也大量减少。

Une autre réclamation de la sixième tranche a été retirée par l'entité déclarante au cours de la procédure en vertu de l'article 42 des Règles.

第六批还有1件索赔在本批处理过程提交实体根据《规则》第42条撤回。

Les spécifications de ces paramètres diffèrent selon l'entité déclarante ou le groupe d'entités déclarantes déterminés par le Comité «C» à l'issue d'examens sur échantillons.

这些参数的具体要求因提交实体或索赔提交实体“C”类小组通过抽样审查认定的群体而异。

Il est regrettable que la nouvelle formulation du paragraphe 18 n'ait peut-être pas été suffisamment discutée et comprise, les consultations ayant été très brèves.

令人遗憾的是,第18段正的措辞可能没有得到充分讨论和理解,因为磋商时间非常简短。

Plusieurs délégations ont souscrit au libellé des paragraphes tels que modifiés dans l'additif et réitéré que les sanctions devaient être limitées dans le temps.

有几个国家的支持的段落中的措词,并重申制裁应该有“时限”而不是“无限期”。

Je crois comprendre que le Conseil de sécurité est prêt à voter sur le projet de résolution tel que révisé oralement sous sa forme provisoire.

我的理解是,安理会准备对在先前协商口头正的决议草案临时形式进行决。

La CESAP et la CEE continuent de collaborer à la mise en oeuvre du Programme spécial des Nations Unies pour les économies d'Asie centrale (SPECA).

欧洲委会和亚太社会继续合作执行联合国中亚济体特别方案(方案)。

Des corrections importantes ayant été apportées en 2001 à ces prévisions, la partie financière du plan est actuellement révisée, afin de l'aligner sur les nouveaux indicateurs macroéconomiques.

因此目前正在重新制定战略计划中的财政构成部分,使之符合预测的宏观济指数。

Le Secrétariat a constaté que, dans de nombreux cas, le matériel dont l'obtention a été négociée dans le Mémorandum d'accord est différent du matériel effectivement déployé.

秘书处注意到,在许多情况中,《谅解备忘录》谈判确定的装备与实际部署的装备并不一样。

Nous allons maintenant examiner le projet de résolution figurant au paragraphe 23 du rapport du Groupe de travail à composition non limitée, tel qu'il a été oralement modifié.

我们现在开始审议载于不限成员名额工作组报告第23段口头正的决定草案。

Les priorités générales et la stratégie en matière de programme, conformes aux principes généraux régissant les priorités programmatiques, qui ont été approuvées dans le budget initial, sont maintenues.

根据指导方案优先重点的总原则,初步预算核准的总的方案优先重点和战略保持未变。

Il constate avec inquiétude que des formulations et des termes inscrits à la suite d'un consensus dans d'innombrables documents relatifs à des questions sociales ont fait l'objet de tergiversations et d'interprétations unilatérales.

人们忧虑地看到,在社会领域的无数文件一致同意的措词和提法遭到曲解和片面的解释。

Par exemple, la section 2.2.1 impose à tous les utilisateurs du système de signer numériquement leurs messages en recourant à des clefs privées dûment certifiées pour permettre leur utilisation dans le système.

例如,规则手册第2.2.1节要求Bolero系统的所有用户均使用系统正式核证的私人钥匙以数字形式签署电文。

Ces rencontres et mises en commun se sont déroulées à l'intérieur d'un cadre de sociétés dont l'organisation progressive a produit, à travers l'histoire, une structure politique d'organisation et de fonctionnement, la nation.

这些交往和交融的发生地是那些在历史过程逐渐演变形成了组织结构上和实际运作上的框架(即民族)的那些社会。

Ces différents aspects du développement devront être traités dans le cadre du plan national de développement qui devrait orienter notre réflexion concernant la révision des repères contenue dans le Pacte international pour l'Iraq.

伊拉克发展的这些方面必须在国家发展计划的范围内加以解决,发展计划应指导我们思考《伊拉克国际契约》的基准。

Le projet d'accord-cadre prévoit clairement qu'ayant été agréé par les parties, la décision sur le statut sera soumis à la population pour approbation moyennant un référendum dans le cinq ans qui suivent son adoption.

该框架协定草案明确建议,待各方商定之后,有关地位的决定将在协定通过后的五年全民决由居民通过。

Les secrétaires exécutifs de la CESAP et de la CEE ont dernièrement lancé un appel conjoint aux présidents des pays d'Asie centrale, leur demandant de faire participer plus activement leur pays aux projets du Programme.

最近,亚太社会和欧洲委会执行秘书向中亚各国总统发出了一项加快其各自国家参与方案项目的联合呼吁。

Il est généralement reconnu que le Programme offre aux pays d'Asie centrale d'excellentes possibilités d'accélérer leur développement économique et social dans le cadre de la coopération mutuellement avantageuse que promeut le système des Nations Unies.

大家广泛认识到,方案为中亚各国提供了一个极好的机会,这些国家可通过由联合国促动的互利合作,加快其济社会发展。

L'Équipe spéciale s'est employée à ce que le chapitre révisé du Manuel consacré aux échanges de services des filiales étrangères corresponde aux documents susmentionnés et a pour cela cherché à orienter la définition élaborée par l'OCDE.

工作队关注的是如何确保《统计手册》的外国子公司服务贸易章节与上述其他文本保持一致,为此一直在设法影响合组织对此的定义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中经 的法语例句

用户正在搜索


PCB, PCC, PCF, PCV, pd, PDG, péage, péager, péagiste, peak,

相似单词


中介人, 中介式, 中介现象, 中介子, 中近景, 中经, 中晶质的, 中景, 中局, 中举,
apoplexie impliquant les méridiens

Toutefois, la participation active de tous les pays est indispensable à son succès.

,所有国家的积极合作是中经方案取得成功的必要条件。

Le nombre de morts confirmées dues à la violence, civils et combattants confondus, a lui aussi fortement diminué au cours de l'année écoulée.

过去一年中经证实的死于暴力的平民和战斗员的人数也大量减少。

Une autre réclamation de la sixième tranche a été retirée par l'entité déclarante au cours de la procédure en vertu de l'article 42 des Règles.

第六批还有1件索赔在本批处理过程中经提交实体根据《规则》第42条撤回。

Les spécifications de ces paramètres diffèrent selon l'entité déclarante ou le groupe d'entités déclarantes déterminés par le Comité «C» à l'issue d'examens sur échantillons.

这些参数的具体要求因提交实体或索赔提交实体中经“C”类小组通过抽样审查认定的群体异。

Il est regrettable que la nouvelle formulation du paragraphe 18 n'ait peut-être pas été suffisamment discutée et comprise, les consultations ayant été très brèves.

令人遗憾的是,第18段中经订正的措辞可能没有得到充分讨论和理解,因为磋商时间非常简短。

Plusieurs délégations ont souscrit au libellé des paragraphes tels que modifiés dans l'additif et réitéré que les sanctions devaient être limitées dans le temps.

有几个国家的代表团支持中经修订的段落中的措词,重申制裁应该有“时限”不是“无限期”。

Je crois comprendre que le Conseil de sécurité est prêt à voter sur le projet de résolution tel que révisé oralement sous sa forme provisoire.

我的理解是,安理会准对在先前协商中经口头修正的决议草案临时形式进行表决。

La CESAP et la CEE continuent de collaborer à la mise en oeuvre du Programme spécial des Nations Unies pour les économies d'Asie centrale (SPECA).

欧洲经委会和亚太经社会继续合作执行联合国中亚经济体特别方案(中经方案)。

Des corrections importantes ayant été apportées en 2001 à ces prévisions, la partie financière du plan est actuellement révisée, afin de l'aligner sur les nouveaux indicateurs macroéconomiques.

因此目前正在重新制定战略计划中的财政构成部分,使之符合预测中经修订的宏观经济指数。

Le Secrétariat a constaté que, dans de nombreux cas, le matériel dont l'obtention a été négociée dans le Mémorandum d'accord est différent du matériel effectivement déployé.

秘书处注意到,在许多情况中,《谅解忘录》中经谈判确定的与实际部署的不一样。

Nous allons maintenant examiner le projet de résolution figurant au paragraphe 23 du rapport du Groupe de travail à composition non limitée, tel qu'il a été oralement modifié.

我们现在开始审议载于不限成员名额工作组报告第23段中经口头订正的决定草案。

Les priorités générales et la stratégie en matière de programme, conformes aux principes généraux régissant les priorités programmatiques, qui ont été approuvées dans le budget initial, sont maintenues.

根据指导方案优先重点的总原则,初步预算中经核准的总的方案优先重点和战略保持未变。

Il constate avec inquiétude que des formulations et des termes inscrits à la suite d'un consensus dans d'innombrables documents relatifs à des questions sociales ont fait l'objet de tergiversations et d'interprétations unilatérales.

人们忧虑地看到,在社会领域的无数文件中经一致同意的措词和提法遭到曲解和片面的解释。

Par exemple, la section 2.2.1 impose à tous les utilisateurs du système de signer numériquement leurs messages en recourant à des clefs privées dûment certifiées pour permettre leur utilisation dans le système.

例如,规则手册第2.2.1节要求Bolero系统的所有用户均使用系统中经正式核证的私人钥匙以数字形式签署电文。

Ces rencontres et mises en commun se sont déroulées à l'intérieur d'un cadre de sociétés dont l'organisation progressive a produit, à travers l'histoire, une structure politique d'organisation et de fonctionnement, la nation.

这些交往和交融的发生地是那些在历史过程中经逐渐演变形成了组织结构上和实际运作上的框架(即民族)的那些社会。

Ces différents aspects du développement devront être traités dans le cadre du plan national de développement qui devrait orienter notre réflexion concernant la révision des repères contenue dans le Pacte international pour l'Iraq.

伊拉克发展的这些方面必须在国家发展计划的范围内加以解决,发展计划应指导我们思考《伊拉克国际契约》中经修订的基准。

Le projet d'accord-cadre prévoit clairement qu'ayant été agréé par les parties, la décision sur le statut sera soumis à la population pour approbation moyennant un référendum dans le cinq ans qui suivent son adoption.

该框架协定草案明确建议,待各方商定之后,有关地位的决定将在协定通过后的五年中经全民表决由居民通过。

Les secrétaires exécutifs de la CESAP et de la CEE ont dernièrement lancé un appel conjoint aux présidents des pays d'Asie centrale, leur demandant de faire participer plus activement leur pays aux projets du Programme.

最近,亚太经社会和欧洲经委会执行秘书向中亚各国总统发出了一项加快其各自国家参与中经方案项目的联合呼吁。

Il est généralement reconnu que le Programme offre aux pays d'Asie centrale d'excellentes possibilités d'accélérer leur développement économique et social dans le cadre de la coopération mutuellement avantageuse que promeut le système des Nations Unies.

大家广泛认识到,中经方案为中亚各国提供了一个极好的机会,这些国家可通过由联合国促动的互利合作,加快其经济社会发展。

L'Équipe spéciale s'est employée à ce que le chapitre révisé du Manuel consacré aux échanges de services des filiales étrangères corresponde aux documents susmentionnés et a pour cela cherché à orienter la définition élaborée par l'OCDE.

工作队关注的是如何确保《统计手册》中经修订的外国子公司服务贸易章节与上述其他文本保持一致,为此一直在设法影响经合组织对此的定义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中经 的法语例句

用户正在搜索


Peau-Rouge, peausserie, peaussier, pebble, pébrine, pébroc, pécaïre, pecan, pécan, pécari,

相似单词


中介人, 中介式, 中介现象, 中介子, 中近景, 中经, 中晶质的, 中景, 中局, 中举,
apoplexie impliquant les méridiens

Toutefois, la participation active de tous les pays est indispensable à son succès.

然而,所有国家的积极合作是方案取得成功的必要条件。

Le nombre de morts confirmées dues à la violence, civils et combattants confondus, a lui aussi fortement diminué au cours de l'année écoulée.

过去一年证实的死于暴力的平民和战斗员的人数也大量减少。

Une autre réclamation de la sixième tranche a été retirée par l'entité déclarante au cours de la procédure en vertu de l'article 42 des Règles.

第六批还有1件索赔本批处理过程交实体根据《规则》第42条撤回。

Les spécifications de ces paramètres diffèrent selon l'entité déclarante ou le groupe d'entités déclarantes déterminés par le Comité «C» à l'issue d'examens sur échantillons.

这些参数的具体要求因交实体或索赔交实体“C”类小组通过抽样审查认定的群体而异。

Il est regrettable que la nouvelle formulation du paragraphe 18 n'ait peut-être pas été suffisamment discutée et comprise, les consultations ayant été très brèves.

令人遗憾的是,第18段的措辞可能没有得到充分讨论和理解,因为磋商时间非常简短。

Plusieurs délégations ont souscrit au libellé des paragraphes tels que modifiés dans l'additif et réitéré que les sanctions devaient être limitées dans le temps.

有几个国家的代表团支持修订的段落的措词,并重申制裁应该有“时限”而不是“无限期”。

Je crois comprendre que le Conseil de sécurité est prêt à voter sur le projet de résolution tel que révisé oralement sous sa forme provisoire.

我的理解是,安理会准备对协商口头修的决议草案临时形式进行表决。

La CESAP et la CEE continuent de collaborer à la mise en oeuvre du Programme spécial des Nations Unies pour les économies d'Asie centrale (SPECA).

欧洲委会和亚太社会继续合作执行联合国济体特别方案(方案)。

Des corrections importantes ayant été apportées en 2001 à ces prévisions, la partie financière du plan est actuellement révisée, afin de l'aligner sur les nouveaux indicateurs macroéconomiques.

因此目重新制定战略计划的财政构成部分,使之符合预测修订的宏观济指数。

Le Secrétariat a constaté que, dans de nombreux cas, le matériel dont l'obtention a été négociée dans le Mémorandum d'accord est différent du matériel effectivement déployé.

秘书处注意到,许多情况,《谅解备忘录》谈判确定的装备与实际部署的装备并不一样。

Nous allons maintenant examiner le projet de résolution figurant au paragraphe 23 du rapport du Groupe de travail à composition non limitée, tel qu'il a été oralement modifié.

我们现开始审议载于不限成员名额工作组报告第23段口头订的决定草案。

Les priorités générales et la stratégie en matière de programme, conformes aux principes généraux régissant les priorités programmatiques, qui ont été approuvées dans le budget initial, sont maintenues.

根据指导方案优先重点的总原则,初步预算核准的总的方案优先重点和战略保持未变。

Il constate avec inquiétude que des formulations et des termes inscrits à la suite d'un consensus dans d'innombrables documents relatifs à des questions sociales ont fait l'objet de tergiversations et d'interprétations unilatérales.

人们忧虑地看到,社会领域的无数文件一致同意的措词和法遭到曲解和片面的解释。

Par exemple, la section 2.2.1 impose à tous les utilisateurs du système de signer numériquement leurs messages en recourant à des clefs privées dûment certifiées pour permettre leur utilisation dans le système.

例如,规则手册第2.2.1节要求Bolero系统的所有用户均使用系统式核证的私人钥匙以数字形式签署电文。

Ces rencontres et mises en commun se sont déroulées à l'intérieur d'un cadre de sociétés dont l'organisation progressive a produit, à travers l'histoire, une structure politique d'organisation et de fonctionnement, la nation.

这些交往和交融的发生地是那些历史过程逐渐演变形成了组织结构上和实际运作上的框架(即民族)的那些社会。

Ces différents aspects du développement devront être traités dans le cadre du plan national de développement qui devrait orienter notre réflexion concernant la révision des repères contenue dans le Pacte international pour l'Iraq.

伊拉克发展的这些方面必须国家发展计划的范围内加以解决,发展计划应指导我们思考《伊拉克国际契约》修订的基准。

Le projet d'accord-cadre prévoit clairement qu'ayant été agréé par les parties, la décision sur le statut sera soumis à la population pour approbation moyennant un référendum dans le cinq ans qui suivent son adoption.

该框架协定草案明确建议,待各方商定之后,有关地位的决定将协定通过后的五年全民表决由居民通过。

Les secrétaires exécutifs de la CESAP et de la CEE ont dernièrement lancé un appel conjoint aux présidents des pays d'Asie centrale, leur demandant de faire participer plus activement leur pays aux projets du Programme.

最近,亚太社会和欧洲委会执行秘书向亚各国总统发出了一项加快其各自国家参与方案项目的联合呼吁。

Il est généralement reconnu que le Programme offre aux pays d'Asie centrale d'excellentes possibilités d'accélérer leur développement économique et social dans le cadre de la coopération mutuellement avantageuse que promeut le système des Nations Unies.

大家广泛认识到,方案为亚各国供了一个极好的机会,这些国家可通过由联合国促动的互利合作,加快其济社会发展。

L'Équipe spéciale s'est employée à ce que le chapitre révisé du Manuel consacré aux échanges de services des filiales étrangères corresponde aux documents susmentionnés et a pour cela cherché à orienter la définition élaborée par l'OCDE.

工作队关注的是如何确保《统计手册》修订的外国子公司服务贸易章节与上述其他文本保持一致,为此一直设法影响合组织对此的定义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 中经 的法语例句

用户正在搜索


pêcherie, pêchette, pécheur, pêcheur, péchite, pechstein, péchurane, pécilocine, peckhamite, pécloter,

相似单词


中介人, 中介式, 中介现象, 中介子, 中近景, 中经, 中晶质的, 中景, 中局, 中举,
apoplexie impliquant les méridiens

Toutefois, la participation active de tous les pays est indispensable à son succès.

然而,所有国家的积极合作是方案取得成功的必要条件。

Le nombre de morts confirmées dues à la violence, civils et combattants confondus, a lui aussi fortement diminué au cours de l'année écoulée.

过去一年证实的死于暴力的平民和战斗员的人数也大量减少。

Une autre réclamation de la sixième tranche a été retirée par l'entité déclarante au cours de la procédure en vertu de l'article 42 des Règles.

第六批还有1件索赔本批处理过程提交实体根据《规则》第42条撤回。

Les spécifications de ces paramètres diffèrent selon l'entité déclarante ou le groupe d'entités déclarantes déterminés par le Comité «C» à l'issue d'examens sur échantillons.

这些参数的具体要求因提交实体或索赔提交实体“C”类小组通过抽样审查认定的群体而异。

Il est regrettable que la nouvelle formulation du paragraphe 18 n'ait peut-être pas été suffisamment discutée et comprise, les consultations ayant été très brèves.

令人遗憾的是,第18段的措辞可能没有得到充分讨论和理解,因为磋商时间非常简短。

Plusieurs délégations ont souscrit au libellé des paragraphes tels que modifiés dans l'additif et réitéré que les sanctions devaient être limitées dans le temps.

有几个国家的代表团支持的段落中的措词,并重申制裁应该有“时限”而不是“无限期”。

Je crois comprendre que le Conseil de sécurité est prêt à voter sur le projet de résolution tel que révisé oralement sous sa forme provisoire.

我的理解是,安理会准先前协商口头修的决议草案临时形式进行表决。

La CESAP et la CEE continuent de collaborer à la mise en oeuvre du Programme spécial des Nations Unies pour les économies d'Asie centrale (SPECA).

欧洲委会和亚太社会继续合作执行联合国中亚济体特别方案(方案)。

Des corrections importantes ayant été apportées en 2001 à ces prévisions, la partie financière du plan est actuellement révisée, afin de l'aligner sur les nouveaux indicateurs macroéconomiques.

因此目前重新制定战略计划中的财政构成部分,使之符合预测的宏观济指数。

Le Secrétariat a constaté que, dans de nombreux cas, le matériel dont l'obtention a été négociée dans le Mémorandum d'accord est différent du matériel effectivement déployé.

秘书处注意到,许多情况中,《谅解忘录》谈判确定的装与实际部署的装并不一样。

Nous allons maintenant examiner le projet de résolution figurant au paragraphe 23 du rapport du Groupe de travail à composition non limitée, tel qu'il a été oralement modifié.

我们现开始审议载于不限成员名额工作组报告第23段口头的决定草案。

Les priorités générales et la stratégie en matière de programme, conformes aux principes généraux régissant les priorités programmatiques, qui ont été approuvées dans le budget initial, sont maintenues.

根据指导方案优先重点的总原则,初步预算核准的总的方案优先重点和战略保持未变。

Il constate avec inquiétude que des formulations et des termes inscrits à la suite d'un consensus dans d'innombrables documents relatifs à des questions sociales ont fait l'objet de tergiversations et d'interprétations unilatérales.

人们忧虑地看到,社会领域的无数文件一致同意的措词和提法遭到曲解和片面的解释。

Par exemple, la section 2.2.1 impose à tous les utilisateurs du système de signer numériquement leurs messages en recourant à des clefs privées dûment certifiées pour permettre leur utilisation dans le système.

例如,规则手册第2.2.1节要求Bolero系统的所有用户均使用系统式核证的私人钥匙以数字形式签署电文。

Ces rencontres et mises en commun se sont déroulées à l'intérieur d'un cadre de sociétés dont l'organisation progressive a produit, à travers l'histoire, une structure politique d'organisation et de fonctionnement, la nation.

这些交往和交融的发生地是那些历史过程逐渐演变形成了组织结构上和实际运作上的框架(即民族)的那些社会。

Ces différents aspects du développement devront être traités dans le cadre du plan national de développement qui devrait orienter notre réflexion concernant la révision des repères contenue dans le Pacte international pour l'Iraq.

伊拉克发展的这些方面必须国家发展计划的范围内加以解决,发展计划应指导我们思考《伊拉克国际契约》的基准。

Le projet d'accord-cadre prévoit clairement qu'ayant été agréé par les parties, la décision sur le statut sera soumis à la population pour approbation moyennant un référendum dans le cinq ans qui suivent son adoption.

该框架协定草案明确建议,待各方商定之后,有关地位的决定将协定通过后的五年全民表决由居民通过。

Les secrétaires exécutifs de la CESAP et de la CEE ont dernièrement lancé un appel conjoint aux présidents des pays d'Asie centrale, leur demandant de faire participer plus activement leur pays aux projets du Programme.

最近,亚太社会和欧洲委会执行秘书向中亚各国总统发出了一项加快其各自国家参与方案项目的联合呼吁。

Il est généralement reconnu que le Programme offre aux pays d'Asie centrale d'excellentes possibilités d'accélérer leur développement économique et social dans le cadre de la coopération mutuellement avantageuse que promeut le système des Nations Unies.

大家广泛认识到,方案为中亚各国提供了一个极好的机会,这些国家可通过由联合国促动的互利合作,加快其济社会发展。

L'Équipe spéciale s'est employée à ce que le chapitre révisé du Manuel consacré aux échanges de services des filiales étrangères corresponde aux documents susmentionnés et a pour cela cherché à orienter la définition élaborée par l'OCDE.

工作队关注的是如何确保《统计手册》的外国子公司服务贸易章节与上述其他文本保持一致,为此一直设法影响合组织此的定义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 中经 的法语例句

用户正在搜索


pectinée, pectinirhombe, pectique, pectisation, Pectobacterium, pectographie, pectolite, pectoral, pectorale, pectose,

相似单词


中介人, 中介式, 中介现象, 中介子, 中近景, 中经, 中晶质的, 中景, 中局, 中举,
apoplexie impliquant les méridiens

Toutefois, la participation active de tous les pays est indispensable à son succès.

然而,所有国家积极合作是方案取得成功必要条件。

Le nombre de morts confirmées dues à la violence, civils et combattants confondus, a lui aussi fortement diminué au cours de l'année écoulée.

过去一年证实死于暴力平民和战斗员人数也大量减少。

Une autre réclamation de la sixième tranche a été retirée par l'entité déclarante au cours de la procédure en vertu de l'article 42 des Règles.

第六批还有1件赔在本批处理过程提交实体根据《规则》第42条撤回。

Les spécifications de ces paramètres diffèrent selon l'entité déclarante ou le groupe d'entités déclarantes déterminés par le Comité «C» à l'issue d'examens sur échantillons.

这些参数具体要求因提交实体或赔提交实体“C”类小组通过抽样审查认定群体而异。

Il est regrettable que la nouvelle formulation du paragraphe 18 n'ait peut-être pas été suffisamment discutée et comprise, les consultations ayant été très brèves.

令人遗憾是,第18段订正措辞可能没有得到充分讨论和理解,因为磋商时间非常简短。

Plusieurs délégations ont souscrit au libellé des paragraphes tels que modifiés dans l'additif et réitéré que les sanctions devaient être limitées dans le temps.

有几个国家代表团支持修订段落措词,并重申制裁应该有“时限”而不是“无限期”。

Je crois comprendre que le Conseil de sécurité est prêt à voter sur le projet de résolution tel que révisé oralement sous sa forme provisoire.

理解是,安理会准备对在先前协商口头修正决议草案临时形式进行表决。

La CESAP et la CEE continuent de collaborer à la mise en oeuvre du Programme spécial des Nations Unies pour les économies d'Asie centrale (SPECA).

欧洲经委会和亚太经社会继续合作执行联合国亚经济体特别方案(方案)。

Des corrections importantes ayant été apportées en 2001 à ces prévisions, la partie financière du plan est actuellement révisée, afin de l'aligner sur les nouveaux indicateurs macroéconomiques.

因此目前正在重新制定战略计划政构成部分,使之符合预测修订宏观经济指数。

Le Secrétariat a constaté que, dans de nombreux cas, le matériel dont l'obtention a été négociée dans le Mémorandum d'accord est différent du matériel effectivement déployé.

秘书处注意到,在许多情况,《谅解备忘录》谈判确定装备与实际部署装备并不一样。

Nous allons maintenant examiner le projet de résolution figurant au paragraphe 23 du rapport du Groupe de travail à composition non limitée, tel qu'il a été oralement modifié.

我们现在开始审议载于不限成员名额工作组报告第23段口头订正决定草案。

Les priorités générales et la stratégie en matière de programme, conformes aux principes généraux régissant les priorités programmatiques, qui ont été approuvées dans le budget initial, sont maintenues.

根据指导方案优先重点总原则,初步预算核准方案优先重点和战略保持未变。

Il constate avec inquiétude que des formulations et des termes inscrits à la suite d'un consensus dans d'innombrables documents relatifs à des questions sociales ont fait l'objet de tergiversations et d'interprétations unilatérales.

人们忧虑地看到,在社会领域无数文件一致同意措词和提法遭到曲解和片面解释。

Par exemple, la section 2.2.1 impose à tous les utilisateurs du système de signer numériquement leurs messages en recourant à des clefs privées dûment certifiées pour permettre leur utilisation dans le système.

例如,规则手册第2.2.1节要求Bolero系统所有用户均使用系统正式核证私人钥匙以数字形式签署电文。

Ces rencontres et mises en commun se sont déroulées à l'intérieur d'un cadre de sociétés dont l'organisation progressive a produit, à travers l'histoire, une structure politique d'organisation et de fonctionnement, la nation.

这些交往和交融发生地是那些在历史过程逐渐演变形成了组织结构上和实际运作上框架(即民族)那些社会。

Ces différents aspects du développement devront être traités dans le cadre du plan national de développement qui devrait orienter notre réflexion concernant la révision des repères contenue dans le Pacte international pour l'Iraq.

伊拉克发展这些方面必须在国家发展计划范围内加以解决,发展计划应指导我们思考《伊拉克国际契约》修订基准。

Le projet d'accord-cadre prévoit clairement qu'ayant été agréé par les parties, la décision sur le statut sera soumis à la population pour approbation moyennant un référendum dans le cinq ans qui suivent son adoption.

该框架协定草案明确建议,待各方商定之后,有关地位决定将在协定通过后五年全民表决由居民通过。

Les secrétaires exécutifs de la CESAP et de la CEE ont dernièrement lancé un appel conjoint aux présidents des pays d'Asie centrale, leur demandant de faire participer plus activement leur pays aux projets du Programme.

最近,亚太经社会和欧洲经委会执行秘书向亚各国总统发出了一项加快其各自国家参与方案项目联合呼吁。

Il est généralement reconnu que le Programme offre aux pays d'Asie centrale d'excellentes possibilités d'accélérer leur développement économique et social dans le cadre de la coopération mutuellement avantageuse que promeut le système des Nations Unies.

大家广泛认识到,方案为亚各国提供了一个极好机会,这些国家可通过由联合国促动互利合作,加快其经济社会发展。

L'Équipe spéciale s'est employée à ce que le chapitre révisé du Manuel consacré aux échanges de services des filiales étrangères corresponde aux documents susmentionnés et a pour cela cherché à orienter la définition élaborée par l'OCDE.

工作队关注是如何确保《统计手册》修订外国子公司服务贸易章节与上述其他文本保持一致,为此一直在设法影响经合组织对此定义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中经 的法语例句

用户正在搜索


pédestrian, pédial, pédiatre, pédiatrie, pédiatrique, pédibus, pédicellaire, pédicelle, pédicellé, pédicellée,

相似单词


中介人, 中介式, 中介现象, 中介子, 中近景, 中经, 中晶质的, 中景, 中局, 中举,
apoplexie impliquant les méridiens

Toutefois, la participation active de tous les pays est indispensable à son succès.

然而,所有国家积极合作是中经方案取得成功必要条件。

Le nombre de morts confirmées dues à la violence, civils et combattants confondus, a lui aussi fortement diminué au cours de l'année écoulée.

过去一年中经证实死于暴力平民和战斗员人数也大量减少。

Une autre réclamation de la sixième tranche a été retirée par l'entité déclarante au cours de la procédure en vertu de l'article 42 des Règles.

第六批还有1件索赔在本批处理过程中经提交实体根据《规则》第42条撤回。

Les spécifications de ces paramètres diffèrent selon l'entité déclarante ou le groupe d'entités déclarantes déterminés par le Comité «C» à l'issue d'examens sur échantillons.

这些参数具体要求因提交实体或索赔提交实体中经“C”类小组通过抽样审查认定群体而异。

Il est regrettable que la nouvelle formulation du paragraphe 18 n'ait peut-être pas été suffisamment discutée et comprise, les consultations ayant été très brèves.

令人遗憾是,第18段中经措辞可能没有得到充分讨论和理解,因为磋商时间非常简短。

Plusieurs délégations ont souscrit au libellé des paragraphes tels que modifiés dans l'additif et réitéré que les sanctions devaient être limitées dans le temps.

有几个国家代表团支持中经段落中措词,并重申制裁应该有“时限”而不是“无限期”。

Je crois comprendre que le Conseil de sécurité est prêt à voter sur le projet de résolution tel que révisé oralement sous sa forme provisoire.

理解是,安理会在先前协商中经口头修决议草案临时形式进行表决。

La CESAP et la CEE continuent de collaborer à la mise en oeuvre du Programme spécial des Nations Unies pour les économies d'Asie centrale (SPECA).

欧洲经委会和亚太经社会继续合作执行联合国中亚经济体特别方案(中经方案)。

Des corrections importantes ayant été apportées en 2001 à ces prévisions, la partie financière du plan est actuellement révisée, afin de l'aligner sur les nouveaux indicateurs macroéconomiques.

因此目前在重新制定战略计划中财政构成部分,使之符合预测中经宏观经济指数。

Le Secrétariat a constaté que, dans de nombreux cas, le matériel dont l'obtention a été négociée dans le Mémorandum d'accord est différent du matériel effectivement déployé.

秘书处注意到,在许多情况中,《谅解忘录》中经谈判确定与实际部署并不一样。

Nous allons maintenant examiner le projet de résolution figurant au paragraphe 23 du rapport du Groupe de travail à composition non limitée, tel qu'il a été oralement modifié.

我们现在开始审议载于不限成员名额工作组报告第23段中经口头决定草案。

Les priorités générales et la stratégie en matière de programme, conformes aux principes généraux régissant les priorités programmatiques, qui ont été approuvées dans le budget initial, sont maintenues.

根据指导方案优先重点总原则,初步预算中经方案优先重点和战略保持未变。

Il constate avec inquiétude que des formulations et des termes inscrits à la suite d'un consensus dans d'innombrables documents relatifs à des questions sociales ont fait l'objet de tergiversations et d'interprétations unilatérales.

人们忧虑地看到,在社会领域无数文件中经一致同意措词和提法遭到曲解和片面解释。

Par exemple, la section 2.2.1 impose à tous les utilisateurs du système de signer numériquement leurs messages en recourant à des clefs privées dûment certifiées pour permettre leur utilisation dans le système.

例如,规则手册第2.2.1节要求Bolero系统所有用户均使用系统中经式核证私人钥匙以数字形式签署电文。

Ces rencontres et mises en commun se sont déroulées à l'intérieur d'un cadre de sociétés dont l'organisation progressive a produit, à travers l'histoire, une structure politique d'organisation et de fonctionnement, la nation.

这些交往和交融发生地是那些在历史过程中经逐渐演变形成了组织结构上和实际运作上框架(即民族)那些社会。

Ces différents aspects du développement devront être traités dans le cadre du plan national de développement qui devrait orienter notre réflexion concernant la révision des repères contenue dans le Pacte international pour l'Iraq.

伊拉克发展这些方面必须在国家发展计划范围内加以解决,发展计划应指导我们思考《伊拉克国际契约》中经

Le projet d'accord-cadre prévoit clairement qu'ayant été agréé par les parties, la décision sur le statut sera soumis à la population pour approbation moyennant un référendum dans le cinq ans qui suivent son adoption.

该框架协定草案明确建议,待各方商定之后,有关地位决定将在协定通过后五年中经全民表决由居民通过。

Les secrétaires exécutifs de la CESAP et de la CEE ont dernièrement lancé un appel conjoint aux présidents des pays d'Asie centrale, leur demandant de faire participer plus activement leur pays aux projets du Programme.

最近,亚太经社会和欧洲经委会执行秘书向中亚各国总统发出了一项加快其各自国家参与中经方案项目联合呼吁。

Il est généralement reconnu que le Programme offre aux pays d'Asie centrale d'excellentes possibilités d'accélérer leur développement économique et social dans le cadre de la coopération mutuellement avantageuse que promeut le système des Nations Unies.

大家广泛认识到,中经方案为中亚各国提供了一个极好机会,这些国家可通过由联合国促动互利合作,加快其经济社会发展。

L'Équipe spéciale s'est employée à ce que le chapitre révisé du Manuel consacré aux échanges de services des filiales étrangères corresponde aux documents susmentionnés et a pour cela cherché à orienter la définition élaborée par l'OCDE.

工作队关注是如何确保《统计手册》中经外国子公司服务贸易章节与上述其他文本保持一致,为此一直在设法影响经合组织定义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 中经 的法语例句

用户正在搜索


pédieuse, pédieux, pedigree, pédiluve, pédimane, pédiment, pédimentation, pédiométrie, pédipalpe, pédiplaine,

相似单词


中介人, 中介式, 中介现象, 中介子, 中近景, 中经, 中晶质的, 中景, 中局, 中举,
apoplexie impliquant les méridiens

Toutefois, la participation active de tous les pays est indispensable à son succès.

然而,所有国家积极合作是中经方案取得成功必要条件。

Le nombre de morts confirmées dues à la violence, civils et combattants confondus, a lui aussi fortement diminué au cours de l'année écoulée.

过去一年中经证实死于暴力战斗员人数也大量减少。

Une autre réclamation de la sixième tranche a été retirée par l'entité déclarante au cours de la procédure en vertu de l'article 42 des Règles.

第六批还有1件索赔在本批处理过程中经提交实体根据《规则》第42条撤回。

Les spécifications de ces paramètres diffèrent selon l'entité déclarante ou le groupe d'entités déclarantes déterminés par le Comité «C» à l'issue d'examens sur échantillons.

这些参数具体要求因提交实体或索赔提交实体中经“C”类小组通过抽样审查认定群体而异。

Il est regrettable que la nouvelle formulation du paragraphe 18 n'ait peut-être pas été suffisamment discutée et comprise, les consultations ayant été très brèves.

令人遗憾是,第18段中经订正措辞可能没有得到充分讨论理解,因为磋商时间非常简短。

Plusieurs délégations ont souscrit au libellé des paragraphes tels que modifiés dans l'additif et réitéré que les sanctions devaient être limitées dans le temps.

有几个国家代表团支持中经修订段落中措词,并重申制裁应该有“时限”而不是“无限期”。

Je crois comprendre que le Conseil de sécurité est prêt à voter sur le projet de résolution tel que révisé oralement sous sa forme provisoire.

理解是,安理会准备对在先前协商中经口头修正决议草案临时形式进行表决。

La CESAP et la CEE continuent de collaborer à la mise en oeuvre du Programme spécial des Nations Unies pour les économies d'Asie centrale (SPECA).

欧洲经委会亚太经社会继续合作执行联合国中亚经济体特别方案(中经方案)。

Des corrections importantes ayant été apportées en 2001 à ces prévisions, la partie financière du plan est actuellement révisée, afin de l'aligner sur les nouveaux indicateurs macroéconomiques.

因此目前正在重新制定战略计划中财政构成部分,使之符合预测中经修订经济指数。

Le Secrétariat a constaté que, dans de nombreux cas, le matériel dont l'obtention a été négociée dans le Mémorandum d'accord est différent du matériel effectivement déployé.

秘书处注意到,在许多情况中,《谅解备忘录》中经谈判确定装备与实际部署装备并不一样。

Nous allons maintenant examiner le projet de résolution figurant au paragraphe 23 du rapport du Groupe de travail à composition non limitée, tel qu'il a été oralement modifié.

我们现在开始审议载于不限成员名额工作组报告第23段中经口头订正决定草案。

Les priorités générales et la stratégie en matière de programme, conformes aux principes généraux régissant les priorités programmatiques, qui ont été approuvées dans le budget initial, sont maintenues.

根据指导方案优先重点总原则,初步预算中经核准方案优先重点战略保持未变。

Il constate avec inquiétude que des formulations et des termes inscrits à la suite d'un consensus dans d'innombrables documents relatifs à des questions sociales ont fait l'objet de tergiversations et d'interprétations unilatérales.

人们忧虑地看到,在社会领域无数文件中经一致同意措词提法遭到曲解片面解释。

Par exemple, la section 2.2.1 impose à tous les utilisateurs du système de signer numériquement leurs messages en recourant à des clefs privées dûment certifiées pour permettre leur utilisation dans le système.

例如,规则手册第2.2.1节要求Bolero系统所有用户均使用系统中经正式核证私人钥匙以数字形式签署电文。

Ces rencontres et mises en commun se sont déroulées à l'intérieur d'un cadre de sociétés dont l'organisation progressive a produit, à travers l'histoire, une structure politique d'organisation et de fonctionnement, la nation.

这些交往交融发生地是那些在历史过程中经逐渐演变形成了组织结构上实际运作上框架(即族)那些社会。

Ces différents aspects du développement devront être traités dans le cadre du plan national de développement qui devrait orienter notre réflexion concernant la révision des repères contenue dans le Pacte international pour l'Iraq.

伊拉克发展这些方面必须在国家发展计划范围内加以解决,发展计划应指导我们思考《伊拉克国际契约》中经修订基准。

Le projet d'accord-cadre prévoit clairement qu'ayant été agréé par les parties, la décision sur le statut sera soumis à la population pour approbation moyennant un référendum dans le cinq ans qui suivent son adoption.

该框架协定草案明确建议,待各方商定之后,有关地位决定将在协定通过后五年中经表决由居通过。

Les secrétaires exécutifs de la CESAP et de la CEE ont dernièrement lancé un appel conjoint aux présidents des pays d'Asie centrale, leur demandant de faire participer plus activement leur pays aux projets du Programme.

最近,亚太经社会欧洲经委会执行秘书向中亚各国总统发出了一项加快其各自国家参与中经方案项目联合呼吁。

Il est généralement reconnu que le Programme offre aux pays d'Asie centrale d'excellentes possibilités d'accélérer leur développement économique et social dans le cadre de la coopération mutuellement avantageuse que promeut le système des Nations Unies.

大家广泛认识到,中经方案为中亚各国提供了一个极好机会,这些国家可通过由联合国促动互利合作,加快其经济社会发展。

L'Équipe spéciale s'est employée à ce que le chapitre révisé du Manuel consacré aux échanges de services des filiales étrangères corresponde aux documents susmentionnés et a pour cela cherché à orienter la définition élaborée par l'OCDE.

工作队关注是如何确保《统计手册》中经修订外国子公司服务贸易章节与上述其他文本保持一致,为此一直在设法影响经合组织对此定义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中经 的法语例句

用户正在搜索


pédomètre, pédomorphe, pédomorphose, pédon, pédonculaire, pédoncule, pédonculé, pédonculée, pédonculotomie, pédophile,

相似单词


中介人, 中介式, 中介现象, 中介子, 中近景, 中经, 中晶质的, 中景, 中局, 中举,
apoplexie impliquant les méridiens

Toutefois, la participation active de tous les pays est indispensable à son succès.

然而,所有国家的积极合作是中经方案取得成功的必要条件。

Le nombre de morts confirmées dues à la violence, civils et combattants confondus, a lui aussi fortement diminué au cours de l'année écoulée.

过去一年中经证实的死于暴力的平民和斗员的人数也大量减少。

Une autre réclamation de la sixième tranche a été retirée par l'entité déclarante au cours de la procédure en vertu de l'article 42 des Règles.

第六还有1件索赔在理过程中经提交实体根据《规则》第42条撤回。

Les spécifications de ces paramètres diffèrent selon l'entité déclarante ou le groupe d'entités déclarantes déterminés par le Comité «C» à l'issue d'examens sur échantillons.

这些参数的具体要求因提交实体或索赔提交实体中经“C”类小组通过抽样审查认的群体而异。

Il est regrettable que la nouvelle formulation du paragraphe 18 n'ait peut-être pas été suffisamment discutée et comprise, les consultations ayant été très brèves.

令人遗憾的是,第18段中经订正的措辞可能没有得到充分讨论和理解,因为磋商时间非常简短。

Plusieurs délégations ont souscrit au libellé des paragraphes tels que modifiés dans l'additif et réitéré que les sanctions devaient être limitées dans le temps.

有几个国家的代表团支持中经修订的段落中的措词,并重申制裁应该有“时限”而不是“无限期”。

Je crois comprendre que le Conseil de sécurité est prêt à voter sur le projet de résolution tel que révisé oralement sous sa forme provisoire.

我的理解是,安理会准备对在先前协商中经口头修正的决议草案临时形式进行表决。

La CESAP et la CEE continuent de collaborer à la mise en oeuvre du Programme spécial des Nations Unies pour les économies d'Asie centrale (SPECA).

欧洲经委会和亚太经社会继续合作执行联合国中亚经济体特别方案(中经方案)。

Des corrections importantes ayant été apportées en 2001 à ces prévisions, la partie financière du plan est actuellement révisée, afin de l'aligner sur les nouveaux indicateurs macroéconomiques.

因此目前正在重新制计划中的财政构成部分,使之符合预测中经修订的宏观经济指数。

Le Secrétariat a constaté que, dans de nombreux cas, le matériel dont l'obtention a été négociée dans le Mémorandum d'accord est différent du matériel effectivement déployé.

秘书注意到,在许多情况中,《谅解备忘录》中经谈判确的装备与实际部署的装备并不一样。

Nous allons maintenant examiner le projet de résolution figurant au paragraphe 23 du rapport du Groupe de travail à composition non limitée, tel qu'il a été oralement modifié.

我们现在开始审议载于不限成员名额工作组报告第23段中经口头订正的决草案。

Les priorités générales et la stratégie en matière de programme, conformes aux principes généraux régissant les priorités programmatiques, qui ont été approuvées dans le budget initial, sont maintenues.

根据指导方案优先重点的总原则,初步预算中经核准的总的方案优先重点和保持未变。

Il constate avec inquiétude que des formulations et des termes inscrits à la suite d'un consensus dans d'innombrables documents relatifs à des questions sociales ont fait l'objet de tergiversations et d'interprétations unilatérales.

人们忧虑地看到,在社会领域的无数文件中经一致同意的措词和提法遭到曲解和片面的解释。

Par exemple, la section 2.2.1 impose à tous les utilisateurs du système de signer numériquement leurs messages en recourant à des clefs privées dûment certifiées pour permettre leur utilisation dans le système.

例如,规则手册第2.2.1节要求Bolero系统的所有用户均使用系统中经正式核证的私人钥匙以数字形式签署电文。

Ces rencontres et mises en commun se sont déroulées à l'intérieur d'un cadre de sociétés dont l'organisation progressive a produit, à travers l'histoire, une structure politique d'organisation et de fonctionnement, la nation.

这些交往和交融的发生地是那些在历史过程中经逐渐演变形成了组织结构上和实际运作上的框架(即民族)的那些社会。

Ces différents aspects du développement devront être traités dans le cadre du plan national de développement qui devrait orienter notre réflexion concernant la révision des repères contenue dans le Pacte international pour l'Iraq.

伊拉克发展的这些方面必须在国家发展计划的范围内加以解决,发展计划应指导我们思考《伊拉克国际契约》中经修订的基准。

Le projet d'accord-cadre prévoit clairement qu'ayant été agréé par les parties, la décision sur le statut sera soumis à la population pour approbation moyennant un référendum dans le cinq ans qui suivent son adoption.

该框架协草案明确建议,待各方商之后,有关地位的决将在协通过后的五年中经全民表决由居民通过。

Les secrétaires exécutifs de la CESAP et de la CEE ont dernièrement lancé un appel conjoint aux présidents des pays d'Asie centrale, leur demandant de faire participer plus activement leur pays aux projets du Programme.

最近,亚太经社会和欧洲经委会执行秘书向中亚各国总统发出了一项加快其各自国家参与中经方案项目的联合呼吁。

Il est généralement reconnu que le Programme offre aux pays d'Asie centrale d'excellentes possibilités d'accélérer leur développement économique et social dans le cadre de la coopération mutuellement avantageuse que promeut le système des Nations Unies.

大家广泛认识到,中经方案为中亚各国提供了一个极好的机会,这些国家可通过由联合国促动的互利合作,加快其经济社会发展。

L'Équipe spéciale s'est employée à ce que le chapitre révisé du Manuel consacré aux échanges de services des filiales étrangères corresponde aux documents susmentionnés et a pour cela cherché à orienter la définition élaborée par l'OCDE.

工作队关注的是如何确保《统计手册》中经修订的外国子公司服务贸易章节与上述其他文保持一致,为此一直在设法影响经合组织对此的义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中经 的法语例句

用户正在搜索


pedzouille, peeler, peeling, peep-show, peg, péganine, péganite, Peganum, pégase, PEGC,

相似单词


中介人, 中介式, 中介现象, 中介子, 中近景, 中经, 中晶质的, 中景, 中局, 中举,