Dans de nombreux pays, la classe moyenne s'affaiblit.
许多国家中产日趋不稳。
Dans de nombreux pays, la classe moyenne s'affaiblit.
许多国家中产日趋不稳。
Les classes moyennes sont fragilisées dans de nombreux pays.
许多国家中产力量在减弱。
Des investissements risqués menacent les maisons et les emplois de la classe moyenne.
在那里,投资失策威胁到中产住房和就业。
Quelques-uns ont souligné qu'il fallait élargir l'usage des TIC au-delà de la classe moyenne éduquée.
一些国家表示必须在受过教育中产
以外推广和深化信息通信技术。
Consolidation de la place de la classe moyenne à 81% de la société
占社会81%中产
到巩固。
On n'y trouve pas de société civile réelle et forte ni de classe moyenne bien développée.
它没有一个真正和强大
民间社会,以及一个发展完善
中产
。
Les ménages de la classe moyenne consommaient du kérosène, faute de pouvoir se procurer du GPL, combustible plus efficace.
中产家庭使用煤油,因为他们不
获
效率更高
液化石油气。
Cela deviendra particulièrement important dans les économies en développement et en expansion où apparaissent des classes moyennes aisées.
在经济不断发展、有富裕新兴中产
发展中国家,这将变
尤其重要。
L'impact est plus fort sur la nouvelle classe moyenne, qui a moins voyagé et reste plus sensible à la propagande.
» 新兴中产反应更为强烈,他们很少旅行,并对宣传甚为敏感。
Les conditions d'existence de nombreux élèves roms sont très différentes de celles de leurs camarades issus de la classe moyenne.
许多罗姆学生生活条件与其中产
同学差别很大。
De quoi dresser le portrait-type du Français appartenant à la classe moyenne, ce qui fait quand même 52% de la population.
讨论什么是法国式中产
形象。据调查,在法国中产
占到人口总数
52%。
Une classe moyenne éduquée disposant pour ses dépenses de revenus adéquats est essentielle pour l'industrialisation et la transition des sociétés.
受到良好教育并有足够收入可供支出中产
对于工业化和社会转型至关重要。
Par conséquent, il n'y a pas eu d'essor d'une classe moyenne mais, au contraire, un appauvrissement et une absence de développement.
因此,没有产生一个中产,而是产生了贫穷和不发展状况。
La création d'emplois décents et d'une classe moyenne étendue ainsi que la primauté du droit sont également requises par le développement.
发展还要求创造体面就业和大规模
中产
,以及维护法治。
Dans de nombreux cas, les politiques d'ajustement et la réduction du service public ont entraîné une contraction de la classe moyenne.
在许多情况下,调整政策和公共部门裁员致使中产出现空洞化。
Les grands ensembles, délaissés par les classes moyennes, sont devenus le lieu d'implantation en masse par excellence des familles pauvres et immigrées.
被中产遗弃
大型居住建筑群成为大量安插贫困家庭和移民
最佳场所。
Dans certains pays pauvres, la dette nationale augmente, limitant les perspectives de croissance économique tout en appauvrissant différents segments des classes moyennes.
在一些贫穷国家,国内债务也在增长,侵蚀着经济增长前景,并使中产
某些
层一贫如洗。
Naturellement, des parents de la nouvelle classe moyenne ougandaise choisissent d'envoyer leurs enfants dans des écoles privées et payer les frais de scolarité.
当然,正在出现乌干达中产
家长选择花钱把他们
子女送到私营学校上学。
Ceci réduira la possibilité que les classes moyennes et supérieures achètent des parcelles aux résidents plus pauvres dans les zones remises en état.
这样将减少中产和上层
从较穷
居民手里购买改造
区
块
可
性。
Pour que cela soit possible sur le plan politique, il faut mettre les pauvres et les classes moyennes à l'abri des effets négatifs.
为使这种政策在政治上获成功,就必须使穷人和中产
人免受不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans de nombreux pays, la classe moyenne s'affaiblit.
许多国家中产阶级的地位日趋不稳。
Les classes moyennes sont fragilisées dans de nombreux pays.
许多国家中产阶级的力量在减弱。
Des investissements risqués menacent les maisons et les emplois de la classe moyenne.
在那里,投资失策威胁到中产阶级的住房和就业。
Quelques-uns ont souligné qu'il fallait élargir l'usage des TIC au-delà de la classe moyenne éduquée.
一些国家表示必须在受过教育的中产阶级以外推广和深化信息通信技。
Consolidation de la place de la classe moyenne à 81% de la société
会81%的中产阶级的地位得到巩固。
On n'y trouve pas de société civile réelle et forte ni de classe moyenne bien développée.
它没有一个真正的和强大的民间会,以及一个发展完善的中产阶级。
Les ménages de la classe moyenne consommaient du kérosène, faute de pouvoir se procurer du GPL, combustible plus efficace.
中产阶级家庭使用煤油,因为他不
获得效率更高的液化石油气。
Cela deviendra particulièrement important dans les économies en développement et en expansion où apparaissent des classes moyennes aisées.
在经济不断发展、有富裕的新兴中产阶级的发展中国家,这将变得尤其重要。
L'impact est plus fort sur la nouvelle classe moyenne, qui a moins voyagé et reste plus sensible à la propagande.
» 新兴中产阶级的反应更为强烈,他旅行,并对宣传甚为敏感。
Les conditions d'existence de nombreux élèves roms sont très différentes de celles de leurs camarades issus de la classe moyenne.
许多罗姆学生的生活条件与其中产阶级的同学差别大。
De quoi dresser le portrait-type du Français appartenant à la classe moyenne, ce qui fait quand même 52% de la population.
讨论什么是法国式的中产阶级形象。据调查,在法国中产阶级到人口总数的52%。
Une classe moyenne éduquée disposant pour ses dépenses de revenus adéquats est essentielle pour l'industrialisation et la transition des sociétés.
受到良好教育并有足够收入可供支出的中产阶级对于工业化和会转型至关重要。
Par conséquent, il n'y a pas eu d'essor d'une classe moyenne mais, au contraire, un appauvrissement et une absence de développement.
因此,没有产生一个中产阶级,而是产生了贫穷和不发展状况。
La création d'emplois décents et d'une classe moyenne étendue ainsi que la primauté du droit sont également requises par le développement.
发展还要求创造体面的就业和大规模的中产阶级,以及维护法治。
Dans de nombreux cas, les politiques d'ajustement et la réduction du service public ont entraîné une contraction de la classe moyenne.
在许多情况下,调整政策和公共部门裁员致使中产阶级出现空洞化。
Les grands ensembles, délaissés par les classes moyennes, sont devenus le lieu d'implantation en masse par excellence des familles pauvres et immigrées.
被中产阶级遗弃的大型居住建筑群成为大量安插贫困家庭和移民的最佳场所。
Dans certains pays pauvres, la dette nationale augmente, limitant les perspectives de croissance économique tout en appauvrissant différents segments des classes moyennes.
在一些贫穷国家,国内债务也在增长,侵蚀着经济增长的前景,并使中产阶级的某些阶层一贫如洗。
Naturellement, des parents de la nouvelle classe moyenne ougandaise choisissent d'envoyer leurs enfants dans des écoles privées et payer les frais de scolarité.
当然,正在出现的乌干达中产阶级的家长选择花钱把他的子女送到私营学校上学。
Ceci réduira la possibilité que les classes moyennes et supérieures achètent des parcelles aux résidents plus pauvres dans les zones remises en état.
这样将减中产阶级和上层阶级从较穷的居民手里购买改造地区的地块的可
性。
Pour que cela soit possible sur le plan politique, il faut mettre les pauvres et les classes moyennes à l'abri des effets négatifs.
为使这种政策在政治上获得成功,就必须使穷人和中产阶级的人免受不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Dans de nombreux pays, la classe moyenne s'affaiblit.
许多国家中产阶级的地位日趋不稳。
Les classes moyennes sont fragilisées dans de nombreux pays.
许多国家中产阶级的力量在减弱。
Des investissements risqués menacent les maisons et les emplois de la classe moyenne.
在那里,投资失策威胁到中产阶级的住房和就业。
Quelques-uns ont souligné qu'il fallait élargir l'usage des TIC au-delà de la classe moyenne éduquée.
一些国家表示必须在受过教育的中产阶级以外推广和深化技术。
Consolidation de la place de la classe moyenne à 81% de la société
占社会81%的中产阶级的地位得到巩固。
On n'y trouve pas de société civile réelle et forte ni de classe moyenne bien développée.
它没有一个真正的和强大的民间社会,以及一个发展完善的中产阶级。
Les ménages de la classe moyenne consommaient du kérosène, faute de pouvoir se procurer du GPL, combustible plus efficace.
中产阶级家庭使用煤油,因为他们不获得效率更高的液化石油气。
Cela deviendra particulièrement important dans les économies en développement et en expansion où apparaissent des classes moyennes aisées.
在经济不断发展、有富裕的新兴中产阶级的发展中国家,这将变得尤其重要。
L'impact est plus fort sur la nouvelle classe moyenne, qui a moins voyagé et reste plus sensible à la propagande.
» 新兴中产阶级的反应更为强烈,他们很少旅,
宣传甚为敏感。
Les conditions d'existence de nombreux élèves roms sont très différentes de celles de leurs camarades issus de la classe moyenne.
许多罗姆学生的生活条件与其中产阶级的同学差别很大。
De quoi dresser le portrait-type du Français appartenant à la classe moyenne, ce qui fait quand même 52% de la population.
讨论什么是法国式的中产阶级形象。据调查,在法国中产阶级占到人口总数的52%。
Une classe moyenne éduquée disposant pour ses dépenses de revenus adéquats est essentielle pour l'industrialisation et la transition des sociétés.
受到良好教育有足够收入可供支出的中产阶级
于工业化和社会转型至关重要。
Par conséquent, il n'y a pas eu d'essor d'une classe moyenne mais, au contraire, un appauvrissement et une absence de développement.
因此,没有产生一个中产阶级,而是产生了贫穷和不发展状况。
La création d'emplois décents et d'une classe moyenne étendue ainsi que la primauté du droit sont également requises par le développement.
发展还要求创造体面的就业和大规模的中产阶级,以及维护法治。
Dans de nombreux cas, les politiques d'ajustement et la réduction du service public ont entraîné une contraction de la classe moyenne.
在许多情况下,调整政策和公共部门裁员致使中产阶级出现空洞化。
Les grands ensembles, délaissés par les classes moyennes, sont devenus le lieu d'implantation en masse par excellence des familles pauvres et immigrées.
被中产阶级遗弃的大型居住建筑群成为大量安插贫困家庭和移民的最佳场所。
Dans certains pays pauvres, la dette nationale augmente, limitant les perspectives de croissance économique tout en appauvrissant différents segments des classes moyennes.
在一些贫穷国家,国内债务也在增长,侵蚀着经济增长的前景,使中产阶级的某些阶层一贫如洗。
Naturellement, des parents de la nouvelle classe moyenne ougandaise choisissent d'envoyer leurs enfants dans des écoles privées et payer les frais de scolarité.
当然,正在出现的乌干达中产阶级的家长选择花钱把他们的子女送到私营学校上学。
Ceci réduira la possibilité que les classes moyennes et supérieures achètent des parcelles aux résidents plus pauvres dans les zones remises en état.
这样将减少中产阶级和上层阶级从较穷的居民手里购买改造地区的地块的可性。
Pour que cela soit possible sur le plan politique, il faut mettre les pauvres et les classes moyennes à l'abri des effets négatifs.
为使这种政策在政治上获得成功,就必须使穷人和中产阶级的人免受不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans de nombreux pays, la classe moyenne s'affaiblit.
许多国中产阶
的地位日趋不稳。
Les classes moyennes sont fragilisées dans de nombreux pays.
许多国中产阶
的力量在减弱。
Des investissements risqués menacent les maisons et les emplois de la classe moyenne.
在那里,投资失策威胁到中产阶的住房和就业。
Quelques-uns ont souligné qu'il fallait élargir l'usage des TIC au-delà de la classe moyenne éduquée.
一些国表示必须在受过教育的中产阶
以外推广和深化信息通信技术。
Consolidation de la place de la classe moyenne à 81% de la société
占社会81%的中产阶的地位得到巩固。
On n'y trouve pas de société civile réelle et forte ni de classe moyenne bien développée.
它没有一个真正的和强大的民间社会,以及一个发展完善的中产阶。
Les ménages de la classe moyenne consommaient du kérosène, faute de pouvoir se procurer du GPL, combustible plus efficace.
中产阶使用煤
,因为他们不
获得效率更高的液化
。
Cela deviendra particulièrement important dans les économies en développement et en expansion où apparaissent des classes moyennes aisées.
在经济不断发展、有富裕的新兴中产阶的发展中国
,这将变得尤其重要。
L'impact est plus fort sur la nouvelle classe moyenne, qui a moins voyagé et reste plus sensible à la propagande.
» 新兴中产阶的反应更为强烈,他们很少旅行,并对宣传甚为敏感。
Les conditions d'existence de nombreux élèves roms sont très différentes de celles de leurs camarades issus de la classe moyenne.
许多罗姆学生的生活条件与其中产阶的同学差别很大。
De quoi dresser le portrait-type du Français appartenant à la classe moyenne, ce qui fait quand même 52% de la population.
讨论什么是法国式的中产阶形象。据调查,在法国中产阶
占到人口总数的52%。
Une classe moyenne éduquée disposant pour ses dépenses de revenus adéquats est essentielle pour l'industrialisation et la transition des sociétés.
受到良好教育并有足够收入可供支出的中产阶对于工业化和社会转型至关重要。
Par conséquent, il n'y a pas eu d'essor d'une classe moyenne mais, au contraire, un appauvrissement et une absence de développement.
因此,没有产生一个中产阶,而是产生了贫穷和不发展状况。
La création d'emplois décents et d'une classe moyenne étendue ainsi que la primauté du droit sont également requises par le développement.
发展还要求创造体面的就业和大规模的中产阶,以及维护法治。
Dans de nombreux cas, les politiques d'ajustement et la réduction du service public ont entraîné une contraction de la classe moyenne.
在许多情况下,调整政策和公共部门裁员致使中产阶出现空洞化。
Les grands ensembles, délaissés par les classes moyennes, sont devenus le lieu d'implantation en masse par excellence des familles pauvres et immigrées.
被中产阶遗弃的大型居住建筑群成为大量安插贫困
和移民的最佳场所。
Dans certains pays pauvres, la dette nationale augmente, limitant les perspectives de croissance économique tout en appauvrissant différents segments des classes moyennes.
在一些贫穷国,国内债务也在增长,侵蚀着经济增长的前景,并使中产阶
的某些阶层一贫如洗。
Naturellement, des parents de la nouvelle classe moyenne ougandaise choisissent d'envoyer leurs enfants dans des écoles privées et payer les frais de scolarité.
当然,正在出现的乌干达中产阶的
长选择花钱把他们的子女送到私营学校上学。
Ceci réduira la possibilité que les classes moyennes et supérieures achètent des parcelles aux résidents plus pauvres dans les zones remises en état.
这样将减少中产阶和上层阶
从较穷的居民手里购买改造地区的地块的可
性。
Pour que cela soit possible sur le plan politique, il faut mettre les pauvres et les classes moyennes à l'abri des effets négatifs.
为使这种政策在政治上获得成功,就必须使穷人和中产阶的人免受不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans de nombreux pays, la classe moyenne s'affaiblit.
许多国家中产阶级的地位日趋不稳。
Les classes moyennes sont fragilisées dans de nombreux pays.
许多国家中产阶级的力量在减弱。
Des investissements risqués menacent les maisons et les emplois de la classe moyenne.
在那里,投资失策威胁到中产阶级的住房和就业。
Quelques-uns ont souligné qu'il fallait élargir l'usage des TIC au-delà de la classe moyenne éduquée.
一些国家表示必须在受过教育的中产阶级以外推广和深化信息通信技术。
Consolidation de la place de la classe moyenne à 81% de la société
占社会81%的中产阶级的地位到巩固。
On n'y trouve pas de société civile réelle et forte ni de classe moyenne bien développée.
它没有一个真正的和强大的民间社会,以及一个发展完善的中产阶级。
Les ménages de la classe moyenne consommaient du kérosène, faute de pouvoir se procurer du GPL, combustible plus efficace.
中产阶级家庭使用煤油,因不
获
更高的液化石油气。
Cela deviendra particulièrement important dans les économies en développement et en expansion où apparaissent des classes moyennes aisées.
在经济不断发展、有富裕的新兴中产阶级的发展中国家,这将变尤其重要。
L'impact est plus fort sur la nouvelle classe moyenne, qui a moins voyagé et reste plus sensible à la propagande.
» 新兴中产阶级的反应更强烈,
很少旅行,并对宣传甚
敏感。
Les conditions d'existence de nombreux élèves roms sont très différentes de celles de leurs camarades issus de la classe moyenne.
许多罗姆学生的生活条件与其中产阶级的同学差别很大。
De quoi dresser le portrait-type du Français appartenant à la classe moyenne, ce qui fait quand même 52% de la population.
讨论什么是法国式的中产阶级形象。据调查,在法国中产阶级占到人口总数的52%。
Une classe moyenne éduquée disposant pour ses dépenses de revenus adéquats est essentielle pour l'industrialisation et la transition des sociétés.
受到良好教育并有足够收入可供支出的中产阶级对于工业化和社会转型至关重要。
Par conséquent, il n'y a pas eu d'essor d'une classe moyenne mais, au contraire, un appauvrissement et une absence de développement.
因此,没有产生一个中产阶级,而是产生了贫穷和不发展状况。
La création d'emplois décents et d'une classe moyenne étendue ainsi que la primauté du droit sont également requises par le développement.
发展还要求创造体面的就业和大规模的中产阶级,以及维护法治。
Dans de nombreux cas, les politiques d'ajustement et la réduction du service public ont entraîné une contraction de la classe moyenne.
在许多情况下,调整政策和公共部门裁员致使中产阶级出现空洞化。
Les grands ensembles, délaissés par les classes moyennes, sont devenus le lieu d'implantation en masse par excellence des familles pauvres et immigrées.
被中产阶级遗弃的大型居住建筑群成大量安插贫困家庭和移民的最佳场所。
Dans certains pays pauvres, la dette nationale augmente, limitant les perspectives de croissance économique tout en appauvrissant différents segments des classes moyennes.
在一些贫穷国家,国内债务也在增长,侵蚀着经济增长的前景,并使中产阶级的某些阶层一贫如洗。
Naturellement, des parents de la nouvelle classe moyenne ougandaise choisissent d'envoyer leurs enfants dans des écoles privées et payer les frais de scolarité.
当然,正在出现的乌干达中产阶级的家长选择花钱把的子女送到私营学校上学。
Ceci réduira la possibilité que les classes moyennes et supérieures achètent des parcelles aux résidents plus pauvres dans les zones remises en état.
这样将减少中产阶级和上层阶级从较穷的居民手里购买改造地区的地块的可性。
Pour que cela soit possible sur le plan politique, il faut mettre les pauvres et les classes moyennes à l'abri des effets négatifs.
使这种政策在政治上获
成功,就必须使穷人和中产阶级的人免受不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Dans de nombreux pays, la classe moyenne s'affaiblit.
许多国家中产阶级地位日趋不稳。
Les classes moyennes sont fragilisées dans de nombreux pays.
许多国家中产阶级力量在减弱。
Des investissements risqués menacent les maisons et les emplois de la classe moyenne.
在那里,投资失策威胁到中产阶级住房和就业。
Quelques-uns ont souligné qu'il fallait élargir l'usage des TIC au-delà de la classe moyenne éduquée.
一些国家表示必须在受过教育中产阶级以外推广和深化信息通信技术。
Consolidation de la place de la classe moyenne à 81% de la société
占社会81%中产阶级
地位得到巩固。
On n'y trouve pas de société civile réelle et forte ni de classe moyenne bien développée.
它没有一个真正和强大
民间社会,以及一个
善
中产阶级。
Les ménages de la classe moyenne consommaient du kérosène, faute de pouvoir se procurer du GPL, combustible plus efficace.
中产阶级家庭使用煤油,因为他们不获得效率更高
液化石油气。
Cela deviendra particulièrement important dans les économies en développement et en expansion où apparaissent des classes moyennes aisées.
在经济不断、有富
兴中产阶级
中国家,这将变得尤其重要。
L'impact est plus fort sur la nouvelle classe moyenne, qui a moins voyagé et reste plus sensible à la propagande.
» 兴中产阶级
反应更为强烈,他们很少旅行,并对宣传甚为敏感。
Les conditions d'existence de nombreux élèves roms sont très différentes de celles de leurs camarades issus de la classe moyenne.
许多罗姆学生生活条件与其中产阶级
同学差别很大。
De quoi dresser le portrait-type du Français appartenant à la classe moyenne, ce qui fait quand même 52% de la population.
讨论什么是法国式中产阶级形象。据调查,在法国中产阶级占到人口总数
52%。
Une classe moyenne éduquée disposant pour ses dépenses de revenus adéquats est essentielle pour l'industrialisation et la transition des sociétés.
受到良好教育并有足够收入可供支出中产阶级对于工业化和社会转型至关重要。
Par conséquent, il n'y a pas eu d'essor d'une classe moyenne mais, au contraire, un appauvrissement et une absence de développement.
因此,没有产生一个中产阶级,而是产生了贫穷和不状况。
La création d'emplois décents et d'une classe moyenne étendue ainsi que la primauté du droit sont également requises par le développement.
还要求创造体面
就业和大规模
中产阶级,以及维护法治。
Dans de nombreux cas, les politiques d'ajustement et la réduction du service public ont entraîné une contraction de la classe moyenne.
在许多情况下,调整政策和公共部门裁员致使中产阶级出现空洞化。
Les grands ensembles, délaissés par les classes moyennes, sont devenus le lieu d'implantation en masse par excellence des familles pauvres et immigrées.
被中产阶级遗弃大型居住建筑群成为大量安插贫困家庭和移民
最佳场所。
Dans certains pays pauvres, la dette nationale augmente, limitant les perspectives de croissance économique tout en appauvrissant différents segments des classes moyennes.
在一些贫穷国家,国内债务也在增长,侵蚀着经济增长前景,并使中产阶级
某些阶层一贫如洗。
Naturellement, des parents de la nouvelle classe moyenne ougandaise choisissent d'envoyer leurs enfants dans des écoles privées et payer les frais de scolarité.
当然,正在出现乌干达中产阶级
家长选择花钱把他们
子女送到私营学校上学。
Ceci réduira la possibilité que les classes moyennes et supérieures achètent des parcelles aux résidents plus pauvres dans les zones remises en état.
这样将减少中产阶级和上层阶级从较穷居民手里购买改造地区
地块
可
性。
Pour que cela soit possible sur le plan politique, il faut mettre les pauvres et les classes moyennes à l'abri des effets négatifs.
为使这种政策在政治上获得成功,就必须使穷人和中产阶级人免受不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Dans de nombreux pays, la classe moyenne s'affaiblit.
许多国家中产阶级地位日趋不稳。
Les classes moyennes sont fragilisées dans de nombreux pays.
许多国家中产阶级力量在减弱。
Des investissements risqués menacent les maisons et les emplois de la classe moyenne.
在那里,投资失策威胁到中产阶级住房和就业。
Quelques-uns ont souligné qu'il fallait élargir l'usage des TIC au-delà de la classe moyenne éduquée.
一些国家表示必须在受过教育中产阶级以外推广和深化信息通信技术。
Consolidation de la place de la classe moyenne à 81% de la société
占社会81%中产阶级
地位得到巩固。
On n'y trouve pas de société civile réelle et forte ni de classe moyenne bien développée.
它没有一个真正和强大
民间社会,以及一个发展完善
中产阶级。
Les ménages de la classe moyenne consommaient du kérosène, faute de pouvoir se procurer du GPL, combustible plus efficace.
中产阶级家庭使用,
为他们不
获得效率
液化石
气。
Cela deviendra particulièrement important dans les économies en développement et en expansion où apparaissent des classes moyennes aisées.
在经济不断发展、有富裕新兴中产阶级
发展中国家,这将变得尤其重要。
L'impact est plus fort sur la nouvelle classe moyenne, qui a moins voyagé et reste plus sensible à la propagande.
» 新兴中产阶级反应
为强烈,他们很少旅行,并对宣传甚为敏感。
Les conditions d'existence de nombreux élèves roms sont très différentes de celles de leurs camarades issus de la classe moyenne.
许多罗姆学生生活条件与其中产阶级
同学差别很大。
De quoi dresser le portrait-type du Français appartenant à la classe moyenne, ce qui fait quand même 52% de la population.
讨论什么是法国式中产阶级形象。据调查,在法国中产阶级占到人口总数
52%。
Une classe moyenne éduquée disposant pour ses dépenses de revenus adéquats est essentielle pour l'industrialisation et la transition des sociétés.
受到良好教育并有足够收入可供支出中产阶级对于工业化和社会转型至关重要。
Par conséquent, il n'y a pas eu d'essor d'une classe moyenne mais, au contraire, un appauvrissement et une absence de développement.
此,没有产生一个中产阶级,而是产生了贫穷和不发展状况。
La création d'emplois décents et d'une classe moyenne étendue ainsi que la primauté du droit sont également requises par le développement.
发展还要求创造体面就业和大规模
中产阶级,以及维护法治。
Dans de nombreux cas, les politiques d'ajustement et la réduction du service public ont entraîné une contraction de la classe moyenne.
在许多情况下,调整政策和公共部门裁员致使中产阶级出现空洞化。
Les grands ensembles, délaissés par les classes moyennes, sont devenus le lieu d'implantation en masse par excellence des familles pauvres et immigrées.
被中产阶级遗弃大型居住建筑群成为大量安插贫困家庭和移民
最佳场所。
Dans certains pays pauvres, la dette nationale augmente, limitant les perspectives de croissance économique tout en appauvrissant différents segments des classes moyennes.
在一些贫穷国家,国内债务也在增长,侵蚀着经济增长前景,并使中产阶级
某些阶层一贫如洗。
Naturellement, des parents de la nouvelle classe moyenne ougandaise choisissent d'envoyer leurs enfants dans des écoles privées et payer les frais de scolarité.
当然,正在出现乌干达中产阶级
家长选择花钱把他们
子女送到私营学校上学。
Ceci réduira la possibilité que les classes moyennes et supérieures achètent des parcelles aux résidents plus pauvres dans les zones remises en état.
这样将减少中产阶级和上层阶级从较穷居民手里购买改造地区
地块
可
性。
Pour que cela soit possible sur le plan politique, il faut mettre les pauvres et les classes moyennes à l'abri des effets négatifs.
为使这种政策在政治上获得成功,就必须使穷人和中产阶级人免受不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans de nombreux pays, la classe moyenne s'affaiblit.
许多家中产阶级的地位日趋不稳。
Les classes moyennes sont fragilisées dans de nombreux pays.
许多家中产阶级的
减弱。
Des investissements risqués menacent les maisons et les emplois de la classe moyenne.
那里,投资失策威胁到中产阶级的住房和就业。
Quelques-uns ont souligné qu'il fallait élargir l'usage des TIC au-delà de la classe moyenne éduquée.
一些家表示必须
受过教育的中产阶级以外推广和深化信息通信技术。
Consolidation de la place de la classe moyenne à 81% de la société
占社会81%的中产阶级的地位得到巩固。
On n'y trouve pas de société civile réelle et forte ni de classe moyenne bien développée.
它没有一个真正的和强大的民间社会,以及一个发展完善的中产阶级。
Les ménages de la classe moyenne consommaient du kérosène, faute de pouvoir se procurer du GPL, combustible plus efficace.
中产阶级家庭使用煤油,因为他们不获得效率更高的液化石油气。
Cela deviendra particulièrement important dans les économies en développement et en expansion où apparaissent des classes moyennes aisées.
经济不断发展、有富裕的新兴中产阶级的发展中
家,这将变得尤其重要。
L'impact est plus fort sur la nouvelle classe moyenne, qui a moins voyagé et reste plus sensible à la propagande.
» 新兴中产阶级的反应更为强烈,他们很少旅行,并对宣传甚为敏感。
Les conditions d'existence de nombreux élèves roms sont très différentes de celles de leurs camarades issus de la classe moyenne.
许多罗姆学生的生活条件与其中产阶级的同学差别很大。
De quoi dresser le portrait-type du Français appartenant à la classe moyenne, ce qui fait quand même 52% de la population.
讨论什么是法式的中产阶级形象。据调查,
法
中产阶级占到人口总数的52%。
Une classe moyenne éduquée disposant pour ses dépenses de revenus adéquats est essentielle pour l'industrialisation et la transition des sociétés.
受到良好教育并有足够收入可供支出的中产阶级对于工业化和社会转型至关重要。
Par conséquent, il n'y a pas eu d'essor d'une classe moyenne mais, au contraire, un appauvrissement et une absence de développement.
因此,没有产生一个中产阶级,而是产生了贫穷和不发展状况。
La création d'emplois décents et d'une classe moyenne étendue ainsi que la primauté du droit sont également requises par le développement.
发展还要求创造体面的就业和大规模的中产阶级,以及维护法治。
Dans de nombreux cas, les politiques d'ajustement et la réduction du service public ont entraîné une contraction de la classe moyenne.
许多情况下,调整政策和公共部门裁员致使中产阶级出现空洞化。
Les grands ensembles, délaissés par les classes moyennes, sont devenus le lieu d'implantation en masse par excellence des familles pauvres et immigrées.
被中产阶级遗弃的大型居住建筑群成为大安插贫困家庭和移民的最佳场所。
Dans certains pays pauvres, la dette nationale augmente, limitant les perspectives de croissance économique tout en appauvrissant différents segments des classes moyennes.
一些贫穷
家,
内债务也
增长,侵蚀着经济增长的前景,并使中产阶级的某些阶层一贫如洗。
Naturellement, des parents de la nouvelle classe moyenne ougandaise choisissent d'envoyer leurs enfants dans des écoles privées et payer les frais de scolarité.
当然,正出现的乌干达中产阶级的家长选择花钱把他们的子女送到私营学校上学。
Ceci réduira la possibilité que les classes moyennes et supérieures achètent des parcelles aux résidents plus pauvres dans les zones remises en état.
这样将减少中产阶级和上层阶级从较穷的居民手里购买改造地区的地块的可性。
Pour que cela soit possible sur le plan politique, il faut mettre les pauvres et les classes moyennes à l'abri des effets négatifs.
为使这种政策政治上获得成功,就必须使穷人和中产阶级的人免受不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans de nombreux pays, la classe moyenne s'affaiblit.
许多国家的地位日趋不稳。
Les classes moyennes sont fragilisées dans de nombreux pays.
许多国家的力量在减弱。
Des investissements risqués menacent les maisons et les emplois de la classe moyenne.
在那里,投资失策威胁到的住房和就业。
Quelques-uns ont souligné qu'il fallait élargir l'usage des TIC au-delà de la classe moyenne éduquée.
一些国家表示必须在受过教育的以外推广和深化信息通信技术。
Consolidation de la place de la classe moyenne à 81% de la société
社会81%的
的地位得到巩固。
On n'y trouve pas de société civile réelle et forte ni de classe moyenne bien développée.
它没有一个真正的和强大的民间社会,以及一个发展完善的。
Les ménages de la classe moyenne consommaient du kérosène, faute de pouvoir se procurer du GPL, combustible plus efficace.
家庭使用煤油,因为他们不
获得效率更高的液化石油气。
Cela deviendra particulièrement important dans les économies en développement et en expansion où apparaissent des classes moyennes aisées.
在经济不断发展、有富裕的新兴的发展
国家,这将变得尤其重要。
L'impact est plus fort sur la nouvelle classe moyenne, qui a moins voyagé et reste plus sensible à la propagande.
» 新兴的反应更为强烈,他们很少旅行,并对宣传甚为敏感。
Les conditions d'existence de nombreux élèves roms sont très différentes de celles de leurs camarades issus de la classe moyenne.
许多罗姆学生的生活条件与其的同学差别很大。
De quoi dresser le portrait-type du Français appartenant à la classe moyenne, ce qui fait quand même 52% de la population.
讨论什么是法国式的形象。据调查,在法国
到人口总数的52%。
Une classe moyenne éduquée disposant pour ses dépenses de revenus adéquats est essentielle pour l'industrialisation et la transition des sociétés.
受到良好教育并有足够收入可供支出的对于工业化和社会转型至关重要。
Par conséquent, il n'y a pas eu d'essor d'une classe moyenne mais, au contraire, un appauvrissement et une absence de développement.
因此,没有生一个
,而是
生了贫穷和不发展状况。
La création d'emplois décents et d'une classe moyenne étendue ainsi que la primauté du droit sont également requises par le développement.
发展还要求创造体面的就业和大规模的,以及维护法治。
Dans de nombreux cas, les politiques d'ajustement et la réduction du service public ont entraîné une contraction de la classe moyenne.
在许多情况下,调整政策和公共部门裁员致使出现空洞化。
Les grands ensembles, délaissés par les classes moyennes, sont devenus le lieu d'implantation en masse par excellence des familles pauvres et immigrées.
被遗弃的大型居住建筑群成为大量安插贫困家庭和移民的最佳场所。
Dans certains pays pauvres, la dette nationale augmente, limitant les perspectives de croissance économique tout en appauvrissant différents segments des classes moyennes.
在一些贫穷国家,国内债务也在增长,侵蚀着经济增长的前景,并使的某些
层一贫如洗。
Naturellement, des parents de la nouvelle classe moyenne ougandaise choisissent d'envoyer leurs enfants dans des écoles privées et payer les frais de scolarité.
当然,正在出现的乌干达的家长选择花钱把他们的子女送到私营学校上学。
Ceci réduira la possibilité que les classes moyennes et supérieures achètent des parcelles aux résidents plus pauvres dans les zones remises en état.
这样将减少和上层
从较穷的居民手里购买改造地区的地块的可
性。
Pour que cela soit possible sur le plan politique, il faut mettre les pauvres et les classes moyennes à l'abri des effets négatifs.
为使这种政策在政治上获得成功,就必须使穷人和的人免受不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans de nombreux pays, la classe moyenne s'affaiblit.
许多国家阶
的地位日趋
稳。
Les classes moyennes sont fragilisées dans de nombreux pays.
许多国家阶
的力量在减弱。
Des investissements risqués menacent les maisons et les emplois de la classe moyenne.
在那里,投资失策威胁到阶
的住房和就业。
Quelques-uns ont souligné qu'il fallait élargir l'usage des TIC au-delà de la classe moyenne éduquée.
一些国家表示必须在受过教育的阶
以外推广和深化信息通信技术。
Consolidation de la place de la classe moyenne à 81% de la société
占社会81%的阶
的地位得到巩固。
On n'y trouve pas de société civile réelle et forte ni de classe moyenne bien développée.
它没有一个真正的和强大的民间社会,以及一个发展完善的阶
。
Les ménages de la classe moyenne consommaient du kérosène, faute de pouvoir se procurer du GPL, combustible plus efficace.
阶
家庭使用煤油,因为他们
获得效率更高的液化石油气。
Cela deviendra particulièrement important dans les économies en développement et en expansion où apparaissent des classes moyennes aisées.
在断发展、有富裕的新兴
阶
的发展
国家,这将变得尤其重要。
L'impact est plus fort sur la nouvelle classe moyenne, qui a moins voyagé et reste plus sensible à la propagande.
» 新兴阶
的反应更为强烈,他们很少旅行,并对宣传甚为敏感。
Les conditions d'existence de nombreux élèves roms sont très différentes de celles de leurs camarades issus de la classe moyenne.
许多罗姆学生的生活条件与其阶
的同学差别很大。
De quoi dresser le portrait-type du Français appartenant à la classe moyenne, ce qui fait quand même 52% de la population.
讨论什么是法国式的阶
形象。据调查,在法国
阶
占到人口总数的52%。
Une classe moyenne éduquée disposant pour ses dépenses de revenus adéquats est essentielle pour l'industrialisation et la transition des sociétés.
受到良好教育并有足够收入可供支出的阶
对于工业化和社会转型至关重要。
Par conséquent, il n'y a pas eu d'essor d'une classe moyenne mais, au contraire, un appauvrissement et une absence de développement.
因此,没有生一个
阶
,而是
生了贫穷和
发展状况。
La création d'emplois décents et d'une classe moyenne étendue ainsi que la primauté du droit sont également requises par le développement.
发展还要求创造体面的就业和大规模的阶
,以及维护法治。
Dans de nombreux cas, les politiques d'ajustement et la réduction du service public ont entraîné une contraction de la classe moyenne.
在许多情况下,调整政策和公共部门裁员致使阶
出现空洞化。
Les grands ensembles, délaissés par les classes moyennes, sont devenus le lieu d'implantation en masse par excellence des familles pauvres et immigrées.
被阶
遗弃的大型居住建筑群成为大量安插贫困家庭和移民的最佳场所。
Dans certains pays pauvres, la dette nationale augmente, limitant les perspectives de croissance économique tout en appauvrissant différents segments des classes moyennes.
在一些贫穷国家,国内债务也在增长,侵蚀着增长的前景,并使
阶
的某些阶层一贫如洗。
Naturellement, des parents de la nouvelle classe moyenne ougandaise choisissent d'envoyer leurs enfants dans des écoles privées et payer les frais de scolarité.
当然,正在出现的乌干达阶
的家长选择花钱把他们的子女送到私营学校上学。
Ceci réduira la possibilité que les classes moyennes et supérieures achètent des parcelles aux résidents plus pauvres dans les zones remises en état.
这样将减少阶
和上层阶
从较穷的居民手里购买改造地区的地块的可
性。
Pour que cela soit possible sur le plan politique, il faut mettre les pauvres et les classes moyennes à l'abri des effets négatifs.
为使这种政策在政治上获得成功,就必须使穷人和阶
的人免受
利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。