Quoi qu’il arrive, ne perdez pas confiance.
不管发生什么事,都不能丧失信心。
Quoi qu’il arrive, ne perdez pas confiance.
不管发生什么事,都不能丧失信心。
Il a immolé des milliers d'hommes à son ambition.
他为满足自己的野心而使无数人丧失了生命。
Je n'ai plus aucun secret, à force d'avoir perdu le visage, forme et matière.
不再怀有任何秘密,因为
已然丧失面孔、形式
。
Elles ne jouissent pas de toutes leurs facultés.
她们丧失了理智。
Il est découragé par ses échecs successifs.
他接连失败, 丧失了信心。
A.J'imagine que vous avez du y laisser des plumes.
想在那里你可能丧失不小吧。
Un jour, des années plus tard,j’ai perdu la mémoire.
多年后的某,
丧失了记忆。
La vie est un conte de fée qui perd ses pouvoirs magiques lorsque nous grandissons.
生活是部童话,旦
们长大,就丧失了其魔法。
Tu le verrais hors de combat qu’il faudrait quand même te tenir sur tes gardes.
你仍应当严阵以待,即使你看他丧失战斗力了。
Le lien entre commerce, développement et environnement ne devait donc être ni négligé ni oublié.
因此贸易、发展环境之间的联系既没有削弱也没有丧失。
Autrement, il y a un risque que les responsables échappent à la justice.
否则,将那些须负责任者绳之以法的机会就会丧失。
Nous ne nous laisserons pas décourager par cette perte.
们不会因这次损失而丧失勇气。
Des vies humaines ont-elles été perdues ou protégées du fait de l'action du Conseil?
是否由于安全理事会的工作而丧失了生命、挽救了生命或改善了生活?
Permettez-moi de dire pour conclure que je n'ai pas perdu tout espoir.
在结束发言时要指出的是,
并未丧失希望。
Sinon, la résolution resterait trop limitée dans sa portée pour être efficace.
否则,该项决议的适用范围会十分有限,并因此丧失效果。
La perte de la légitimité nuira à l'ONU et en sapera l'efficacité.
丧失合法性将有损联合国,并损害其有效性。
Le quatrième pouvoir est parfois pleinement contrôlé par le premier pouvoir et perd son indépendance.
第四政权有时完全被第政权所控制,而且丧失自己的独立性。
Mais à ce moment-là ils avaient perdu leurs droits parentaux sur X.
然而,当时父母两人已丧失了照管X的父母权。
Ce faisant, on s'écarterait des procédures budgétaires adéquates et on s'enfoncerait dans l'indiscipline budgétaire.
这会背离正常的预算编制程序,因而丧失预算规章制度的约束。
Il ne faut pas confondre cette incapacité avec l'invalidité.
不应将丧失劳动能力伤残混淆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Quoi qu’il arrive, ne perdez pas confiance.
不管发生什么事,都不能丧失信心。
Il a immolé des milliers d'hommes à son ambition.
他为满足自己的野心而使无数人丧失了生命。
Je n'ai plus aucun secret, à force d'avoir perdu le visage, forme et matière.
不再怀有
密,因为
已然丧失面孔、形式和质料。
Elles ne jouissent pas de toutes leurs facultés.
她丧失了理智。
Il est découragé par ses échecs successifs.
他接连失败, 丧失了信心。
A.J'imagine que vous avez du y laisser des plumes.
想在那里你可能丧失不小吧。
Un jour, des années plus tard,j’ai perdu la mémoire.
多年后的某一天,丧失了记忆。
La vie est un conte de fée qui perd ses pouvoirs magiques lorsque nous grandissons.
生活是部童话,一长大,就丧失了其魔法。
Tu le verrais hors de combat qu’il faudrait quand même te tenir sur tes gardes.
你仍应当严阵以待,即使你看他丧失战斗力了。
Le lien entre commerce, développement et environnement ne devait donc être ni négligé ni oublié.
因此贸易、发展和环境之间的联系既没有削弱也没有丧失。
Autrement, il y a un risque que les responsables échappent à la justice.
否则,将那些须负责者绳之以法的机会就会丧失。
Nous ne nous laisserons pas décourager par cette perte.
不会因这次损失而丧失勇气。
Des vies humaines ont-elles été perdues ou protégées du fait de l'action du Conseil?
是否由于安全理事会的工作而丧失了生命、挽救了生命或改善了生活?
Permettez-moi de dire pour conclure que je n'ai pas perdu tout espoir.
在结束发言时要指出的是,
并未丧失希望。
Sinon, la résolution resterait trop limitée dans sa portée pour être efficace.
否则,该项决议的适用范围会十分有限,并因此丧失效果。
La perte de la légitimité nuira à l'ONU et en sapera l'efficacité.
丧失合法性将有损联合国,并损害其有效性。
Le quatrième pouvoir est parfois pleinement contrôlé par le premier pouvoir et perd son indépendance.
第四政权有时完全被第一政权所控制,而且丧失自己的独立性。
Mais à ce moment-là ils avaient perdu leurs droits parentaux sur X.
然而,当时父母两人已丧失了照管X的父母权。
Ce faisant, on s'écarterait des procédures budgétaires adéquates et on s'enfoncerait dans l'indiscipline budgétaire.
这会背离正常的预算编制程序,因而丧失预算规章制度的约束。
Il ne faut pas confondre cette incapacité avec l'invalidité.
不应将丧失劳动能力和伤残混淆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Quoi qu’il arrive, ne perdez pas confiance.
不管发生什么事,都不能丧失信心。
Il a immolé des milliers d'hommes à son ambition.
他为满足自心而
无数人丧失了生命。
Je n'ai plus aucun secret, à force d'avoir perdu le visage, forme et matière.
不再怀有任何秘密,因为
已然丧失面孔、形式和质料。
Elles ne jouissent pas de toutes leurs facultés.
她们丧失了理智。
Il est découragé par ses échecs successifs.
他接连失败, 丧失了信心。
A.J'imagine que vous avez du y laisser des plumes.
想在那里你可能丧失不小吧。
Un jour, des années plus tard,j’ai perdu la mémoire.
多年后某一天,
丧失了记忆。
La vie est un conte de fée qui perd ses pouvoirs magiques lorsque nous grandissons.
生活是部童话,一旦们长大,就丧失了其魔法。
Tu le verrais hors de combat qu’il faudrait quand même te tenir sur tes gardes.
你仍应当严阵以,
你看他丧失战斗力了。
Le lien entre commerce, développement et environnement ne devait donc être ni négligé ni oublié.
因此贸易、发展和环境之间联系既没有削弱也没有丧失。
Autrement, il y a un risque que les responsables échappent à la justice.
否则,将那些须负责任者绳之以法机会就会丧失。
Nous ne nous laisserons pas décourager par cette perte.
们不会因这次损失而丧失勇气。
Des vies humaines ont-elles été perdues ou protégées du fait de l'action du Conseil?
是否由于安全理事会工作而丧失了生命、挽救了生命或改善了生活?
Permettez-moi de dire pour conclure que je n'ai pas perdu tout espoir.
在结束发言时要指出
是,
并未丧失希望。
Sinon, la résolution resterait trop limitée dans sa portée pour être efficace.
否则,该项决议适用范围会十分有限,并因此丧失效果。
La perte de la légitimité nuira à l'ONU et en sapera l'efficacité.
丧失合法性将有损联合国,并损害其有效性。
Le quatrième pouvoir est parfois pleinement contrôlé par le premier pouvoir et perd son indépendance.
第四政权有时完全被第一政权所控制,而且丧失自独立性。
Mais à ce moment-là ils avaient perdu leurs droits parentaux sur X.
然而,当时父母两人已丧失了照管X父母权。
Ce faisant, on s'écarterait des procédures budgétaires adéquates et on s'enfoncerait dans l'indiscipline budgétaire.
这会背离正常预算编制程序,因而丧失预算规章制度
约束。
Il ne faut pas confondre cette incapacité avec l'invalidité.
不应将丧失劳动能力和伤残混淆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Quoi qu’il arrive, ne perdez pas confiance.
不管发生什么事,都不能丧信心。
Il a immolé des milliers d'hommes à son ambition.
他为满足自己的野心而使无数人丧生命。
Je n'ai plus aucun secret, à force d'avoir perdu le visage, forme et matière.
不再怀有任何秘密,因为
已然丧
面孔、形式和质料。
Elles ne jouissent pas de toutes leurs facultés.
她们丧智。
Il est découragé par ses échecs successifs.
他接连败, 丧
信心。
A.J'imagine que vous avez du y laisser des plumes.
想在那里你可能丧
不小
。
Un jour, des années plus tard,j’ai perdu la mémoire.
后的某一天,
丧
记忆。
La vie est un conte de fée qui perd ses pouvoirs magiques lorsque nous grandissons.
生活是部童话,一旦们长大,就丧
其魔法。
Tu le verrais hors de combat qu’il faudrait quand même te tenir sur tes gardes.
你仍应当严阵以待,即使你看他丧战斗力
。
Le lien entre commerce, développement et environnement ne devait donc être ni négligé ni oublié.
因此贸易、发展和环境之间的联系既没有削弱也没有丧。
Autrement, il y a un risque que les responsables échappent à la justice.
否则,将那些须负责任者绳之以法的机会就会丧。
Nous ne nous laisserons pas décourager par cette perte.
们不会因这次损
而丧
勇气。
Des vies humaines ont-elles été perdues ou protégées du fait de l'action du Conseil?
是否由于安全事会的工作而丧
生命、挽救
生命或改善
生活?
Permettez-moi de dire pour conclure que je n'ai pas perdu tout espoir.
在结束发言时要指出的是,
并未丧
希望。
Sinon, la résolution resterait trop limitée dans sa portée pour être efficace.
否则,该项决议的适用范围会十分有限,并因此丧效果。
La perte de la légitimité nuira à l'ONU et en sapera l'efficacité.
丧合法性将有损联合国,并损害其有效性。
Le quatrième pouvoir est parfois pleinement contrôlé par le premier pouvoir et perd son indépendance.
第四政权有时完全被第一政权所控制,而且丧自己的独立性。
Mais à ce moment-là ils avaient perdu leurs droits parentaux sur X.
然而,当时父母两人已丧照管X的父母权。
Ce faisant, on s'écarterait des procédures budgétaires adéquates et on s'enfoncerait dans l'indiscipline budgétaire.
这会背离正常的预算编制程序,因而丧预算规章制度的约束。
Il ne faut pas confondre cette incapacité avec l'invalidité.
不应将丧劳动能力和伤残混淆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Quoi qu’il arrive, ne perdez pas confiance.
不管发生什么事,都不能心。
Il a immolé des milliers d'hommes à son ambition.
他为满足自己的野心而使无数人生命。
Je n'ai plus aucun secret, à force d'avoir perdu le visage, forme et matière.
不再怀有任何秘密,因为
已然
面孔、形式和质料。
Elles ne jouissent pas de toutes leurs facultés.
她们理智。
Il est découragé par ses échecs successifs.
他接连败,
心。
A.J'imagine que vous avez du y laisser des plumes.
想在那里你可能
不小吧。
Un jour, des années plus tard,j’ai perdu la mémoire.
多年后的某一天,记忆。
La vie est un conte de fée qui perd ses pouvoirs magiques lorsque nous grandissons.
生活是部童话,一旦们长大,就
其魔法。
Tu le verrais hors de combat qu’il faudrait quand même te tenir sur tes gardes.
你仍应当严阵以待,即使你看他战
。
Le lien entre commerce, développement et environnement ne devait donc être ni négligé ni oublié.
因此贸易、发展和环境之间的联系既没有削弱也没有。
Autrement, il y a un risque que les responsables échappent à la justice.
否则,将那些须负责任者绳之以法的机会就会。
Nous ne nous laisserons pas décourager par cette perte.
们不会因这次损
而
勇气。
Des vies humaines ont-elles été perdues ou protégées du fait de l'action du Conseil?
是否由于安全理事会的工作而生命、挽救
生命或改善
生活?
Permettez-moi de dire pour conclure que je n'ai pas perdu tout espoir.
在结束发言时要指出的是,
并未
希望。
Sinon, la résolution resterait trop limitée dans sa portée pour être efficace.
否则,该项决议的适用范围会十分有限,并因此效果。
La perte de la légitimité nuira à l'ONU et en sapera l'efficacité.
合法性将有损联合国,并损害其有效性。
Le quatrième pouvoir est parfois pleinement contrôlé par le premier pouvoir et perd son indépendance.
第四政权有时完全被第一政权所控制,而且自己的独立性。
Mais à ce moment-là ils avaient perdu leurs droits parentaux sur X.
然而,当时父母两人已照管X的父母权。
Ce faisant, on s'écarterait des procédures budgétaires adéquates et on s'enfoncerait dans l'indiscipline budgétaire.
这会背离正常的预算编制程序,因而预算规章制度的约束。
Il ne faut pas confondre cette incapacité avec l'invalidité.
不应将劳动能
和伤残混淆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Quoi qu’il arrive, ne perdez pas confiance.
不管发生什么事,都不能丧失信心。
Il a immolé des milliers d'hommes à son ambition.
他为满足自己的野心而使无数人丧失了生命。
Je n'ai plus aucun secret, à force d'avoir perdu le visage, forme et matière.
不再怀有任何秘密,因为
已然丧失面孔、形式和质料。
Elles ne jouissent pas de toutes leurs facultés.
她们丧失了理智。
Il est découragé par ses échecs successifs.
他接连失败, 丧失了信心。
A.J'imagine que vous avez du y laisser des plumes.
想在那里你可能丧失不小吧。
Un jour, des années plus tard,j’ai perdu la mémoire.
多年后的某一天,丧失了记忆。
La vie est un conte de fée qui perd ses pouvoirs magiques lorsque nous grandissons.
生活是部童话,一旦们长大,就丧失了其魔法。
Tu le verrais hors de combat qu’il faudrait quand même te tenir sur tes gardes.
你仍应当严阵以待,即使你看他丧失战斗力了。
Le lien entre commerce, développement et environnement ne devait donc être ni négligé ni oublié.
因此贸易、发展和环境之间的联系有削弱也
有丧失。
Autrement, il y a un risque que les responsables échappent à la justice.
否则,将那些须负责任者绳之以法的机会就会丧失。
Nous ne nous laisserons pas décourager par cette perte.
们不会因这次损失而丧失勇气。
Des vies humaines ont-elles été perdues ou protégées du fait de l'action du Conseil?
是否由于安全理事会的工作而丧失了生命、挽救了生命或改善了生活?
Permettez-moi de dire pour conclure que je n'ai pas perdu tout espoir.
在结束发言时要指出的是,
并未丧失希望。
Sinon, la résolution resterait trop limitée dans sa portée pour être efficace.
否则,该项决议的适用范围会十分有限,并因此丧失效果。
La perte de la légitimité nuira à l'ONU et en sapera l'efficacité.
丧失合法性将有损联合国,并损害其有效性。
Le quatrième pouvoir est parfois pleinement contrôlé par le premier pouvoir et perd son indépendance.
第四政权有时完全被第一政权所控制,而且丧失自己的独立性。
Mais à ce moment-là ils avaient perdu leurs droits parentaux sur X.
然而,当时父母两人已丧失了照管X的父母权。
Ce faisant, on s'écarterait des procédures budgétaires adéquates et on s'enfoncerait dans l'indiscipline budgétaire.
这会背离正常的预算编制程序,因而丧失预算规章制度的约束。
Il ne faut pas confondre cette incapacité avec l'invalidité.
不应将丧失劳动能力和伤残混淆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Quoi qu’il arrive, ne perdez pas confiance.
不管发生什么事,都不能失信心。
Il a immolé des milliers d'hommes à son ambition.
他为满足自己的野心而使无数人失了生命。
Je n'ai plus aucun secret, à force d'avoir perdu le visage, forme et matière.
不再怀有任何秘密,因为
已然
失面孔、形式和质料。
Elles ne jouissent pas de toutes leurs facultés.
她们失了理智。
Il est découragé par ses échecs successifs.
他接连失败, 失了信心。
A.J'imagine que vous avez du y laisser des plumes.
想在
里你可能
失不小吧。
Un jour, des années plus tard,j’ai perdu la mémoire.
多年后的某一天,失了记忆。
La vie est un conte de fée qui perd ses pouvoirs magiques lorsque nous grandissons.
生活是部童话,一旦们长大,就
失了其魔法。
Tu le verrais hors de combat qu’il faudrait quand même te tenir sur tes gardes.
你仍应当严阵以待,即使你看他失战斗力了。
Le lien entre commerce, développement et environnement ne devait donc être ni négligé ni oublié.
因此贸易、发展和环境之间的联系既没有削弱也没有失。
Autrement, il y a un risque que les responsables échappent à la justice.
否,
些须负责任者绳之以法的
会就会
失。
Nous ne nous laisserons pas décourager par cette perte.
们不会因这次损失而
失勇气。
Des vies humaines ont-elles été perdues ou protégées du fait de l'action du Conseil?
是否由于安全理事会的工作而失了生命、挽救了生命或改善了生活?
Permettez-moi de dire pour conclure que je n'ai pas perdu tout espoir.
在结束发言
要指出的是,
并未
失希望。
Sinon, la résolution resterait trop limitée dans sa portée pour être efficace.
否,该项决议的适用范围会十分有限,并因此
失效果。
La perte de la légitimité nuira à l'ONU et en sapera l'efficacité.
失合法性
有损联合国,并损害其有效性。
Le quatrième pouvoir est parfois pleinement contrôlé par le premier pouvoir et perd son indépendance.
第四政权有完全被第一政权所控制,而且
失自己的独立性。
Mais à ce moment-là ils avaient perdu leurs droits parentaux sur X.
然而,当父母两人已
失了照管X的父母权。
Ce faisant, on s'écarterait des procédures budgétaires adéquates et on s'enfoncerait dans l'indiscipline budgétaire.
这会背离正常的预算编制程序,因而失预算规章制度的约束。
Il ne faut pas confondre cette incapacité avec l'invalidité.
不应失劳动能力和伤残混淆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Quoi qu’il arrive, ne perdez pas confiance.
不管发生什么事,都不能丧心。
Il a immolé des milliers d'hommes à son ambition.
他为满足自己的野心而使无数人丧生命。
Je n'ai plus aucun secret, à force d'avoir perdu le visage, forme et matière.
不再怀有任何秘密,因为
已然丧
面孔、形式和质料。
Elles ne jouissent pas de toutes leurs facultés.
她们丧理智。
Il est découragé par ses échecs successifs.
他接连败, 丧
心。
A.J'imagine que vous avez du y laisser des plumes.
想
你可能丧
不小吧。
Un jour, des années plus tard,j’ai perdu la mémoire.
多年后的某一天,丧
记忆。
La vie est un conte de fée qui perd ses pouvoirs magiques lorsque nous grandissons.
生活是部童话,一旦们长大,就丧
其魔法。
Tu le verrais hors de combat qu’il faudrait quand même te tenir sur tes gardes.
你仍应当严阵以待,即使你看他丧战斗力
。
Le lien entre commerce, développement et environnement ne devait donc être ni négligé ni oublié.
因此贸易、发展和环境之间的联系既没有削弱也没有丧。
Autrement, il y a un risque que les responsables échappent à la justice.
否则,将些须负责任者绳之以法的机会就会丧
。
Nous ne nous laisserons pas décourager par cette perte.
们不会因这次损
而丧
勇气。
Des vies humaines ont-elles été perdues ou protégées du fait de l'action du Conseil?
是否由于安全理事会的工作而丧生命、挽救
生命或改善
生活?
Permettez-moi de dire pour conclure que je n'ai pas perdu tout espoir.
结束发言时要指出的是,
并未丧
希望。
Sinon, la résolution resterait trop limitée dans sa portée pour être efficace.
否则,该项决议的适用范围会十分有限,并因此丧效果。
La perte de la légitimité nuira à l'ONU et en sapera l'efficacité.
丧合法性将有损联合国,并损害其有效性。
Le quatrième pouvoir est parfois pleinement contrôlé par le premier pouvoir et perd son indépendance.
第四政权有时完全被第一政权所控制,而且丧自己的独立性。
Mais à ce moment-là ils avaient perdu leurs droits parentaux sur X.
然而,当时父母两人已丧照管X的父母权。
Ce faisant, on s'écarterait des procédures budgétaires adéquates et on s'enfoncerait dans l'indiscipline budgétaire.
这会背离正常的预算编制程序,因而丧预算规章制度的约束。
Il ne faut pas confondre cette incapacité avec l'invalidité.
不应将丧劳动能力和伤残混淆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Quoi qu’il arrive, ne perdez pas confiance.
不管发生什么事,都不能。
Il a immolé des milliers d'hommes à son ambition.
他为满足自己的野而使无数人
了生命。
Je n'ai plus aucun secret, à force d'avoir perdu le visage, forme et matière.
不再怀有任何秘密,因为
已然
面孔、形式和质料。
Elles ne jouissent pas de toutes leurs facultés.
她们了理智。
Il est découragé par ses échecs successifs.
他接连败,
了
。
A.J'imagine que vous avez du y laisser des plumes.
想在那里你可能
不小吧。
Un jour, des années plus tard,j’ai perdu la mémoire.
多年后的某一天,了记忆。
La vie est un conte de fée qui perd ses pouvoirs magiques lorsque nous grandissons.
生活是部童话,一旦们长大,就
了其魔法。
Tu le verrais hors de combat qu’il faudrait quand même te tenir sur tes gardes.
你仍应当严阵以待,即使你看他战斗力了。
Le lien entre commerce, développement et environnement ne devait donc être ni négligé ni oublié.
因此贸易、发展和环境之间的联系既没有削弱也没有。
Autrement, il y a un risque que les responsables échappent à la justice.
则,将那些须负责任者绳之以法的机会就会
。
Nous ne nous laisserons pas décourager par cette perte.
们不会因这次损
而
勇气。
Des vies humaines ont-elles été perdues ou protégées du fait de l'action du Conseil?
是由于安全理事会的工作而
了生命、挽救了生命或改善了生活?
Permettez-moi de dire pour conclure que je n'ai pas perdu tout espoir.
在结束发言时要指出的是,
并未
希望。
Sinon, la résolution resterait trop limitée dans sa portée pour être efficace.
则,该项决议的适用范围会十分有限,并因此
效果。
La perte de la légitimité nuira à l'ONU et en sapera l'efficacité.
合法性将有损联合国,并损害其有效性。
Le quatrième pouvoir est parfois pleinement contrôlé par le premier pouvoir et perd son indépendance.
第四政权有时完全被第一政权所控制,而且自己的独立性。
Mais à ce moment-là ils avaient perdu leurs droits parentaux sur X.
然而,当时父母两人已了照管X的父母权。
Ce faisant, on s'écarterait des procédures budgétaires adéquates et on s'enfoncerait dans l'indiscipline budgétaire.
这会背离正常的预算编制程序,因而预算规章制度的约束。
Il ne faut pas confondre cette incapacité avec l'invalidité.
不应将劳动能力和伤残混淆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。