J'entends également poursuivre un dialogue constructif et fructueux avec le Département de l'information tout au long des années à venir.
我也希望今后两年内与新闻部开展积极有、
果丰硕
对话。
J'entends également poursuivre un dialogue constructif et fructueux avec le Département de l'information tout au long des années à venir.
我也希望今后两年内与新闻部开展积极有、
果丰硕
对话。
Les engagements relatifs à l'exercice en cours concernant des comptes spéciaux restent effectifs pendant 12 mois après la fin de celui-ci.
与特别账户有关当前时期债务在其有关
两年期终了后12个月内有
。
Les engagements de l'exercice se rapportant à un compte spécial demeurent valables 12 mois après la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent.
本财政期间有关特别账户债务在发生债务
两年期终了后12个月内继续有
。
Dois-je rappeler qu'à l'heure actuelle, certains accusés ne seront pas jugés avant deux ans et que ce délai ne fera que s'allonger si aucune mesure efficace n'est prise?
还需要我提醒大会,按目前情况,某些被告
在今后两年内将不会得到审理吗? 如果不采取有
措施加快审理速度,这个时限只能增加。
Dans ce contexte financier, le projet de programme et de budgets pour l'exercice biennal 2010-2011 vise à permettre à l'ONUDI d'assurer, de manière efficace et rationnelle, l'exécution des programmes qui lui sont prescrits.
在这一财务框架内,2010-2011两年期拟议方案和预算目标是使工发组织能够有
和高
地履行其方案任务。
Deux sommets qui ont eu lieu lors des deux années précédentes dans le cadre de la Conférence ont permis des progrès importants dans la mise en place d'un mécanisme de sécurité efficace en Asie.
前两年在亚洲信任会议框架内召开两次首脑会议在亚洲建立有
安全机制方面取得了重要进展。
Au cours de ces deux dernières années, le Secrétariat, poursuivant le dialogue avec les États Membres, s'est efforcé de doter le maintien de la paix d'une structure adéquate et solide et a présenté un certain nombre de rapports dans ce sens.
秘书处在过去两年内,继续同各会员国进行密切对话,寻求确立有
维持和平行动
体制
坚实而且充分
基础,并已提交了若干件与促进这些努力有关
报告。
L'un ou l'ensemble des légataires peuvent demander au cadi de statuer sur la validité d'un testament dans les deux ans qui suivent la date du décès du testateur, faute de quoi ils sont réputés avoir renoncé à tout droit sur la succession.
继承必须自被继承
之日起两年内请求卡迪就遗嘱
有
性做出裁决,否则将丧失继承权。
Comme on l'a déjà indiqué, l'un des principaux défis que se devra de relever la Convention au cours des deux prochaines années sera de montrer qu'elle peut non seulement élaborer des politiques mais également être véritablement utile à leur mise en oeuvre.
例如,如前所述,今后两年内《公约》面对一个关键挑战便是要表现给缔约方大会第六次大会看,《公约》不仅能够制订政策,并且还是一个实施政策
有
工具。
Le Comité estime qu'il faudrait indiquer plutôt, dans les réalisations escomptées, ce qui sera fait concrètement pour donner suite à la Déclaration du Millénaire et à la Déclaration sur le développement social durant l'exercice considéré (étant donné que les réalisations escomptées sont propres à chaque exercice biennal).
委员会认为,反而必须指明在相关预算期间内应该有
执行《千年宣言》和《社会发展问题哥本哈根宣言》中
哪些规定(因为每个两年期都有特定
预期
绩)。
En prévision de la seizième session, les grands groupes ont participé aux cinq réunions régionales de mise en pratique organisées par les commissions régionales des Nations Unies, pour promouvoir un examen efficace des contributions apportées par les régions et les sous-régions au cours du cycle de deux ans.
为筹备第十六届会议,主要群体参加了由各区域委员会组织五次区域执行会议,以便有
审议区域和次区域在整个两年周期内提出
意见。
Au sein de la région du Pacifique, nous poursuivons notre étroite collaboration en vue de prendre des mesures régionales efficaces pour combattre nos vulnérabilités dans les domaines économique, social et relatif à l'environnement - les domaines prioritaires soulignés dans le Plan pour le Pacifique et la feuille de route de Kalibobo, adoptés par les dirigeants du Pacifique il y a près de deux ans.
我们在太平洋地区内继续密切合作,确保采取有区域行动,以克服我们在经济、社会和环境领域存在
薄弱之处,这三个领域是太平洋地区各国领导
将近两年前通过
《太平洋计划》和《Kalibobo路线图》所强调
优先领域。
Ainsi qu'il ressort clairement des deux rapports dont nous sommes saisis, au cours de la période d'un peu plus de deux ans qui s'est écoulée depuis sa création officielle, la Commission de consolidation de la paix s'est acquittée de ses mandats avec efficacité et a démontré qu'elle pouvait certainement devenir un organe clef en matière de coordination des activités de consolidation de la paix.
摆在我们面前这两份报告很好地反映出,在自建设和平委员会正式
立以来仅两年多时间内,委员会有
地履行了其任务授权,并显示出
为协调国际和平活动主要机关
巨大潜力。
D'après la disposition 111.4 du Règlement financier et des règles de gestion financière du FNUAP, les engagements non réglés correspondant à des crédits de l'exercice biennal précédent sont examinés périodiquement par le Directeur de la Division des services de gestion dans un délai de 12 mois à compter de la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent et, dans la mesure où ils ne sont plus valables ou nécessaires, sont annulés.
按照口基金财务细则111.4,上个两年期批款项下保留
未清债务应由管理司司长在相关两年期结束后12个月内定期审查,如果不再有
或必要,则应注销。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'entends également poursuivre un dialogue constructif et fructueux avec le Département de l'information tout au long des années à venir.
我也希望今后两年内与新闻部开展积极有效、成果丰硕对话。
Les engagements relatifs à l'exercice en cours concernant des comptes spéciaux restent effectifs pendant 12 mois après la fin de celui-ci.
与特别账户有关当前时
在其有关
两年
终了后12个月内有效。
Les engagements de l'exercice se rapportant à un compte spécial demeurent valables 12 mois après la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent.
本财政间有关特别账户
在发生
两年
终了后12个月内继续有效。
Dois-je rappeler qu'à l'heure actuelle, certains accusés ne seront pas jugés avant deux ans et que ce délai ne fera que s'allonger si aucune mesure efficace n'est prise?
还需要我提醒大会,按目前情况,某些被告人在今后两年内将不会得到审理吗? 如果不采取有效措施加快审理速度,
个时限只能增加。
Dans ce contexte financier, le projet de programme et de budgets pour l'exercice biennal 2010-2011 vise à permettre à l'ONUDI d'assurer, de manière efficace et rationnelle, l'exécution des programmes qui lui sont prescrits.
在一财
框架内,2010-2011两年
拟议方案和预算
目标是使工发组织能够有效和高效地履行其方案任
。
Deux sommets qui ont eu lieu lors des deux années précédentes dans le cadre de la Conférence ont permis des progrès importants dans la mise en place d'un mécanisme de sécurité efficace en Asie.
前两年在亚洲信任会议框架内召开两次首脑会议在亚洲建立有效
安全机制方面取得了重要
展。
Au cours de ces deux dernières années, le Secrétariat, poursuivant le dialogue avec les États Membres, s'est efforcé de doter le maintien de la paix d'une structure adéquate et solide et a présenté un certain nombre de rapports dans ce sens.
秘书处在过去两年内,继续同各会员国行密切
对话,寻求确立有效维持和平行动
体制
坚实而且充分
基础,并已提交了若干件与
些努力有关
报告。
L'un ou l'ensemble des légataires peuvent demander au cadi de statuer sur la validité d'un testament dans les deux ans qui suivent la date du décès du testateur, faute de quoi ils sont réputés avoir renoncé à tout droit sur la succession.
继承人必须自被继承人死亡之日起两年内请求卡迪就遗嘱有效性做出裁决,否则将丧失继承权。
Comme on l'a déjà indiqué, l'un des principaux défis que se devra de relever la Convention au cours des deux prochaines années sera de montrer qu'elle peut non seulement élaborer des politiques mais également être véritablement utile à leur mise en oeuvre.
例如,如前所述,今后两年内《公约》面对一个关键挑战便是要表现给缔约方大会第六次大会看,《公约》不仅能够制订政策,并且还是一个实施政策
有效工具。
Le Comité estime qu'il faudrait indiquer plutôt, dans les réalisations escomptées, ce qui sera fait concrètement pour donner suite à la Déclaration du Millénaire et à la Déclaration sur le développement social durant l'exercice considéré (étant donné que les réalisations escomptées sont propres à chaque exercice biennal).
委员会认为,反而必须指明在相关预算
间内应该有效执行《千年宣言》和《社会发展问题哥本哈根宣言》中
哪些规定(因为每个两年
都有特定
预
成绩)。
En prévision de la seizième session, les grands groupes ont participé aux cinq réunions régionales de mise en pratique organisées par les commissions régionales des Nations Unies, pour promouvoir un examen efficace des contributions apportées par les régions et les sous-régions au cours du cycle de deux ans.
为筹备第十六届会议,主要群体参加了由各区域委员会组织五次区域执行会议,以便有效审议区域和次区域在整个两年周
内提出
意见。
Au sein de la région du Pacifique, nous poursuivons notre étroite collaboration en vue de prendre des mesures régionales efficaces pour combattre nos vulnérabilités dans les domaines économique, social et relatif à l'environnement - les domaines prioritaires soulignés dans le Plan pour le Pacifique et la feuille de route de Kalibobo, adoptés par les dirigeants du Pacifique il y a près de deux ans.
我们在太平洋地区内继续密切合作,确保采取有效区域行动,以克服我们在经济、社会和环境领域存在
薄弱之处,
三个领域是太平洋地区各国领导人将近两年前通过
《太平洋计划》和《Kalibobo路线图》所强调
优先领域。
Ainsi qu'il ressort clairement des deux rapports dont nous sommes saisis, au cours de la période d'un peu plus de deux ans qui s'est écoulée depuis sa création officielle, la Commission de consolidation de la paix s'est acquittée de ses mandats avec efficacité et a démontré qu'elle pouvait certainement devenir un organe clef en matière de coordination des activités de consolidation de la paix.
摆在我们面前两份报告很好地反映出,在自建设和平委员会正式成立以来仅两年多时间内,委员会有效地履行了其任
授权,并显示出成为协调国际和平活动主要机关
巨大潜力。
D'après la disposition 111.4 du Règlement financier et des règles de gestion financière du FNUAP, les engagements non réglés correspondant à des crédits de l'exercice biennal précédent sont examinés périodiquement par le Directeur de la Division des services de gestion dans un délai de 12 mois à compter de la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent et, dans la mesure où ils ne sont plus valables ou nécessaires, sont annulés.
按照人口基金财细则111.4,上个两年
批款项下保留
未清
应由管理司司长在相关两年
结束后12个月内定
审查,如果不再有效或必要,则应注销。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'entends également poursuivre un dialogue constructif et fructueux avec le Département de l'information tout au long des années à venir.
我也希望今后两年内与新闻部开展有效、成果丰硕
对话。
Les engagements relatifs à l'exercice en cours concernant des comptes spéciaux restent effectifs pendant 12 mois après la fin de celui-ci.
与特别账户有关当前时期债务在其有关
两年期终了后12个月内有效。
Les engagements de l'exercice se rapportant à un compte spécial demeurent valables 12 mois après la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent.
本财政期间有关特别账户债务在发生债务
两年期终了后12个月内继续有效。
Dois-je rappeler qu'à l'heure actuelle, certains accusés ne seront pas jugés avant deux ans et que ce délai ne fera que s'allonger si aucune mesure efficace n'est prise?
还需要我提醒大会,按目前情况,某些被告人在今后两年内将不会得到审理吗? 如果不采取有效措施加快审理速度,这个时限只能增加。
Dans ce contexte financier, le projet de programme et de budgets pour l'exercice biennal 2010-2011 vise à permettre à l'ONUDI d'assurer, de manière efficace et rationnelle, l'exécution des programmes qui lui sont prescrits.
在这一财务框架内,2010-2011两年期拟议方案和预算目标是使工发组织能够有效和高效地履行其方案任务。
Deux sommets qui ont eu lieu lors des deux années précédentes dans le cadre de la Conférence ont permis des progrès importants dans la mise en place d'un mécanisme de sécurité efficace en Asie.
前两年在亚洲信任会议框架内召开两次首脑会议在亚洲建立有效
安全机制方面取得了重要进展。
Au cours de ces deux dernières années, le Secrétariat, poursuivant le dialogue avec les États Membres, s'est efforcé de doter le maintien de la paix d'une structure adéquate et solide et a présenté un certain nombre de rapports dans ce sens.
秘书处在过去两年内,继续同各会员国进行密切对话,寻求确立有效维持和平行动
体制
坚实而且充分
基础,并已提交了若干件与促进这些努力有关
报告。
L'un ou l'ensemble des légataires peuvent demander au cadi de statuer sur la validité d'un testament dans les deux ans qui suivent la date du décès du testateur, faute de quoi ils sont réputés avoir renoncé à tout droit sur la succession.
继承人必须自被继承人死起两年内请求卡迪就遗嘱
有效性做出裁决,否则将丧失继承权。
Comme on l'a déjà indiqué, l'un des principaux défis que se devra de relever la Convention au cours des deux prochaines années sera de montrer qu'elle peut non seulement élaborer des politiques mais également être véritablement utile à leur mise en oeuvre.
例如,如前所述,今后两年内《公约》面对一个关键挑战便是要表现给缔约方大会第六次大会看,《公约》不仅能够制订政策,并且还是一个实施政策
有效工具。
Le Comité estime qu'il faudrait indiquer plutôt, dans les réalisations escomptées, ce qui sera fait concrètement pour donner suite à la Déclaration du Millénaire et à la Déclaration sur le développement social durant l'exercice considéré (étant donné que les réalisations escomptées sont propres à chaque exercice biennal).
委员会认为,反而必须指明在相关预算期间内应该有效执行《千年宣言》和《社会发展问题哥本哈根宣言》中
哪些规定(因为每个两年期都有特定
预期成绩)。
En prévision de la seizième session, les grands groupes ont participé aux cinq réunions régionales de mise en pratique organisées par les commissions régionales des Nations Unies, pour promouvoir un examen efficace des contributions apportées par les régions et les sous-régions au cours du cycle de deux ans.
为筹备第十六届会议,主要群体参加了由各区域委员会组织五次区域执行会议,以便有效审议区域和次区域在整个两年周期内提出
意见。
Au sein de la région du Pacifique, nous poursuivons notre étroite collaboration en vue de prendre des mesures régionales efficaces pour combattre nos vulnérabilités dans les domaines économique, social et relatif à l'environnement - les domaines prioritaires soulignés dans le Plan pour le Pacifique et la feuille de route de Kalibobo, adoptés par les dirigeants du Pacifique il y a près de deux ans.
我们在太平洋地区内继续密切合作,确保采取有效区域行动,以克服我们在经济、社会和环境领域存在
薄弱
处,这三个领域是太平洋地区各国领导人将近两年前通过
《太平洋计划》和《Kalibobo路线图》所强调
优先领域。
Ainsi qu'il ressort clairement des deux rapports dont nous sommes saisis, au cours de la période d'un peu plus de deux ans qui s'est écoulée depuis sa création officielle, la Commission de consolidation de la paix s'est acquittée de ses mandats avec efficacité et a démontré qu'elle pouvait certainement devenir un organe clef en matière de coordination des activités de consolidation de la paix.
摆在我们面前这两份报告很好地反映出,在自建设和平委员会正式成立以来仅两年多时间内,委员会有效地履行了其任务授权,并显示出成为协调国际和平活动主要机关
巨大潜力。
D'après la disposition 111.4 du Règlement financier et des règles de gestion financière du FNUAP, les engagements non réglés correspondant à des crédits de l'exercice biennal précédent sont examinés périodiquement par le Directeur de la Division des services de gestion dans un délai de 12 mois à compter de la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent et, dans la mesure où ils ne sont plus valables ou nécessaires, sont annulés.
按照人口基金财务细则111.4,上个两年期批款项下保留未清债务应由管理司司长在相关两年期结束后12个月内定期审查,如果不再有效或必要,则应注销。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'entends également poursuivre un dialogue constructif et fructueux avec le Département de l'information tout au long des années à venir.
我也希望今后两年内与新闻部开展积极有效、成果丰硕对话。
Les engagements relatifs à l'exercice en cours concernant des comptes spéciaux restent effectifs pendant 12 mois après la fin de celui-ci.
与特别账户有关当前时期债
在其有关
两年期终了后12个月内有效。
Les engagements de l'exercice se rapportant à un compte spécial demeurent valables 12 mois après la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent.
本财政期间有关特别账户债
在发生债
两年期终了后12个月内继续有效。
Dois-je rappeler qu'à l'heure actuelle, certains accusés ne seront pas jugés avant deux ans et que ce délai ne fera que s'allonger si aucune mesure efficace n'est prise?
还需要我提醒大会,按目前情况,某些被告人在今后两年内将不会得到审理吗? 如果不采取有效措施加快审理速度,这个时
增加。
Dans ce contexte financier, le projet de programme et de budgets pour l'exercice biennal 2010-2011 vise à permettre à l'ONUDI d'assurer, de manière efficace et rationnelle, l'exécution des programmes qui lui sont prescrits.
在这一财框架内,2010-2011两年期拟议方
和预算
目标是使工发组织
够有效和高效地履行其方
。
Deux sommets qui ont eu lieu lors des deux années précédentes dans le cadre de la Conférence ont permis des progrès importants dans la mise en place d'un mécanisme de sécurité efficace en Asie.
前两年在亚洲信会议框架内召开
两次首脑会议在亚洲建立有效
安全机制方面取得了重要进展。
Au cours de ces deux dernières années, le Secrétariat, poursuivant le dialogue avec les États Membres, s'est efforcé de doter le maintien de la paix d'une structure adéquate et solide et a présenté un certain nombre de rapports dans ce sens.
秘书处在过去两年内,继续同各会员国进行密切对话,寻求确立有效维持和平行动
体制
坚实而且充分
基础,并已提交了若干件与促进这些努力有关
报告。
L'un ou l'ensemble des légataires peuvent demander au cadi de statuer sur la validité d'un testament dans les deux ans qui suivent la date du décès du testateur, faute de quoi ils sont réputés avoir renoncé à tout droit sur la succession.
继承人必须自被继承人死亡之日起两年内请求卡迪就遗嘱有效性做出裁决,否则将丧失继承权。
Comme on l'a déjà indiqué, l'un des principaux défis que se devra de relever la Convention au cours des deux prochaines années sera de montrer qu'elle peut non seulement élaborer des politiques mais également être véritablement utile à leur mise en oeuvre.
例如,如前所述,今后两年内《公约》面对一个关键挑战便是要表现给缔约方大会第六次大会看,《公约》不仅
够制订政策,并且还是一个实施政策
有效工具。
Le Comité estime qu'il faudrait indiquer plutôt, dans les réalisations escomptées, ce qui sera fait concrètement pour donner suite à la Déclaration du Millénaire et à la Déclaration sur le développement social durant l'exercice considéré (étant donné que les réalisations escomptées sont propres à chaque exercice biennal).
委员会认为,反而必须指明在相关预算期间内应该有效执行《千年宣言》和《社会发展问题哥本哈根宣言》中
哪些规定(因为每个两年期都有特定
预期成绩)。
En prévision de la seizième session, les grands groupes ont participé aux cinq réunions régionales de mise en pratique organisées par les commissions régionales des Nations Unies, pour promouvoir un examen efficace des contributions apportées par les régions et les sous-régions au cours du cycle de deux ans.
为筹备第十六届会议,主要群体参加了由各区域委员会组织五次区域执行会议,以便有效审议区域和次区域在整个两年周期内提出
意见。
Au sein de la région du Pacifique, nous poursuivons notre étroite collaboration en vue de prendre des mesures régionales efficaces pour combattre nos vulnérabilités dans les domaines économique, social et relatif à l'environnement - les domaines prioritaires soulignés dans le Plan pour le Pacifique et la feuille de route de Kalibobo, adoptés par les dirigeants du Pacifique il y a près de deux ans.
我们在太平洋地区内继续密切合作,确保采取有效区域行动,以克服我们在经济、社会和环境领域存在
薄弱之处,这三个领域是太平洋地区各国领导人将近两年前通过
《太平洋计划》和《Kalibobo路线图》所强调
优先领域。
Ainsi qu'il ressort clairement des deux rapports dont nous sommes saisis, au cours de la période d'un peu plus de deux ans qui s'est écoulée depuis sa création officielle, la Commission de consolidation de la paix s'est acquittée de ses mandats avec efficacité et a démontré qu'elle pouvait certainement devenir un organe clef en matière de coordination des activités de consolidation de la paix.
摆在我们面前这两份报告很好地反映出,在自建设和平委员会正式成立以来仅两年多时间内,委员会有效地履行了其
授权,并显示出成为协调国际和平活动主要机关
巨大潜力。
D'après la disposition 111.4 du Règlement financier et des règles de gestion financière du FNUAP, les engagements non réglés correspondant à des crédits de l'exercice biennal précédent sont examinés périodiquement par le Directeur de la Division des services de gestion dans un délai de 12 mois à compter de la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent et, dans la mesure où ils ne sont plus valables ou nécessaires, sont annulés.
按照人口基金财细则111.4,上个两年期批款项下保留
未清债
应由管理司司长在相关两年期结束后12个月内定期审查,如果不再有效或必要,则应注销。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'entends également poursuivre un dialogue constructif et fructueux avec le Département de l'information tout au long des années à venir.
我也希望今后两年内与新闻部开展积极有效、成果丰硕对话。
Les engagements relatifs à l'exercice en cours concernant des comptes spéciaux restent effectifs pendant 12 mois après la fin de celui-ci.
与特别账户有关当前时期债务在其有关
两年期终了后12个月内有效。
Les engagements de l'exercice se rapportant à un compte spécial demeurent valables 12 mois après la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent.
本财政期间有关特别账户债务在发生债务
两年期终了后12个月内继续有效。
Dois-je rappeler qu'à l'heure actuelle, certains accusés ne seront pas jugés avant deux ans et que ce délai ne fera que s'allonger si aucune mesure efficace n'est prise?
还需要我提醒大会,按目前情况,某些被告人在今后两年内将不会得到
吗? 如果不采取有效措施加
速度,这个时限只能增加。
Dans ce contexte financier, le projet de programme et de budgets pour l'exercice biennal 2010-2011 vise à permettre à l'ONUDI d'assurer, de manière efficace et rationnelle, l'exécution des programmes qui lui sont prescrits.
在这一财务框架内,2010-2011两年期拟议方案和预算目标是使工发组织能够有效和高效地履行其方案
务。
Deux sommets qui ont eu lieu lors des deux années précédentes dans le cadre de la Conférence ont permis des progrès importants dans la mise en place d'un mécanisme de sécurité efficace en Asie.
前两年在亚会议框架内召开
两次首脑会议在亚
建立有效
安全机制方面取得了重要进展。
Au cours de ces deux dernières années, le Secrétariat, poursuivant le dialogue avec les États Membres, s'est efforcé de doter le maintien de la paix d'une structure adéquate et solide et a présenté un certain nombre de rapports dans ce sens.
秘书处在过去两年内,继续同各会员国进行密切对话,寻求确立有效维持和平行动
体制
坚实而且充分
基础,并已提交了若干件与促进这些努力有关
报告。
L'un ou l'ensemble des légataires peuvent demander au cadi de statuer sur la validité d'un testament dans les deux ans qui suivent la date du décès du testateur, faute de quoi ils sont réputés avoir renoncé à tout droit sur la succession.
继承人必须自被继承人死亡之日起两年内请求卡迪就遗嘱有效性做出裁决,否则将丧失继承权。
Comme on l'a déjà indiqué, l'un des principaux défis que se devra de relever la Convention au cours des deux prochaines années sera de montrer qu'elle peut non seulement élaborer des politiques mais également être véritablement utile à leur mise en oeuvre.
例如,如前所述,今后两年内《公约》面对一个关键挑战便是要表现给缔约方大会第六次大会看,《公约》不仅能够制订政策,并且还是一个实施政策
有效工具。
Le Comité estime qu'il faudrait indiquer plutôt, dans les réalisations escomptées, ce qui sera fait concrètement pour donner suite à la Déclaration du Millénaire et à la Déclaration sur le développement social durant l'exercice considéré (étant donné que les réalisations escomptées sont propres à chaque exercice biennal).
委员会认为,反而必须指明在相关预算期间内应该有效执行《千年宣言》和《社会发展问题哥本哈根宣言》中
哪些规定(因为每个两年期都有特定
预期成绩)。
En prévision de la seizième session, les grands groupes ont participé aux cinq réunions régionales de mise en pratique organisées par les commissions régionales des Nations Unies, pour promouvoir un examen efficace des contributions apportées par les régions et les sous-régions au cours du cycle de deux ans.
为筹备第十六届会议,主要群体参加了由各区域委员会组织五次区域执行会议,以便有效
议区域和次区域在整个两年周期内提出
意见。
Au sein de la région du Pacifique, nous poursuivons notre étroite collaboration en vue de prendre des mesures régionales efficaces pour combattre nos vulnérabilités dans les domaines économique, social et relatif à l'environnement - les domaines prioritaires soulignés dans le Plan pour le Pacifique et la feuille de route de Kalibobo, adoptés par les dirigeants du Pacifique il y a près de deux ans.
我们在太平洋地区内继续密切合作,确保采取有效区域行动,以克服我们在经济、社会和环境领域存在
薄弱之处,这三个领域是太平洋地区各国领导人将近两年前通过
《太平洋计划》和《Kalibobo路线图》所强调
优先领域。
Ainsi qu'il ressort clairement des deux rapports dont nous sommes saisis, au cours de la période d'un peu plus de deux ans qui s'est écoulée depuis sa création officielle, la Commission de consolidation de la paix s'est acquittée de ses mandats avec efficacité et a démontré qu'elle pouvait certainement devenir un organe clef en matière de coordination des activités de consolidation de la paix.
摆在我们面前这两份报告很好地反映出,在自建设和平委员会正式成立以来仅两年多时间内,委员会有效地履行了其
务授权,并显示出成为协调国际和平活动主要机关
巨大潜力。
D'après la disposition 111.4 du Règlement financier et des règles de gestion financière du FNUAP, les engagements non réglés correspondant à des crédits de l'exercice biennal précédent sont examinés périodiquement par le Directeur de la Division des services de gestion dans un délai de 12 mois à compter de la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent et, dans la mesure où ils ne sont plus valables ou nécessaires, sont annulés.
按照人口基金财务细则111.4,上个两年期批款项下保留未清债务应由管
司司长在相关两年期结束后12个月内定期
查,如果不再有效或必要,则应注销。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'entends également poursuivre un dialogue constructif et fructueux avec le Département de l'information tout au long des années à venir.
我也希望今后两年内与新闻部开展积极有效、成果丰硕对话。
Les engagements relatifs à l'exercice en cours concernant des comptes spéciaux restent effectifs pendant 12 mois après la fin de celui-ci.
与别账户有
当前时期债务在其有
两年期终了后12个月内有效。
Les engagements de l'exercice se rapportant à un compte spécial demeurent valables 12 mois après la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent.
本财政期间有别账户
债务在发生债务
两年期终了后12个月内继续有效。
Dois-je rappeler qu'à l'heure actuelle, certains accusés ne seront pas jugés avant deux ans et que ce délai ne fera que s'allonger si aucune mesure efficace n'est prise?
还需要我提醒大会,按目前情况,某些被告人在今后两年内将不会得到审理吗? 如果不采取有效措施加快审理速度,这个时限只能增加。
Dans ce contexte financier, le projet de programme et de budgets pour l'exercice biennal 2010-2011 vise à permettre à l'ONUDI d'assurer, de manière efficace et rationnelle, l'exécution des programmes qui lui sont prescrits.
在这一财务框架内,2010-2011两年期拟议方案和预算目标是使工发组织能够有效和高效地履
其方案任务。
Deux sommets qui ont eu lieu lors des deux années précédentes dans le cadre de la Conférence ont permis des progrès importants dans la mise en place d'un mécanisme de sécurité efficace en Asie.
前两年在亚洲信任会议框架内召开两次首脑会议在亚洲建立有效
安全机制方面取得了重要进展。
Au cours de ces deux dernières années, le Secrétariat, poursuivant le dialogue avec les États Membres, s'est efforcé de doter le maintien de la paix d'une structure adéquate et solide et a présenté un certain nombre de rapports dans ce sens.
秘书处在过去两年内,继续同各会员国进密切
对话,寻求确立有效维持和平
体制
坚实而且充分
基础,并已提交了若干件与促进这些努力有
报告。
L'un ou l'ensemble des légataires peuvent demander au cadi de statuer sur la validité d'un testament dans les deux ans qui suivent la date du décès du testateur, faute de quoi ils sont réputés avoir renoncé à tout droit sur la succession.
继承人必须自被继承人死亡之日起两年内请求卡迪就遗嘱有效性做出裁决,否则将丧失继承权。
Comme on l'a déjà indiqué, l'un des principaux défis que se devra de relever la Convention au cours des deux prochaines années sera de montrer qu'elle peut non seulement élaborer des politiques mais également être véritablement utile à leur mise en oeuvre.
例如,如前所述,今后两年内《公约》面对一个
键挑战便是要表现给缔约方大会第六次大会看,《公约》不仅能够制订政策,并且还是一个实施政策
有效工具。
Le Comité estime qu'il faudrait indiquer plutôt, dans les réalisations escomptées, ce qui sera fait concrètement pour donner suite à la Déclaration du Millénaire et à la Déclaration sur le développement social durant l'exercice considéré (étant donné que les réalisations escomptées sont propres à chaque exercice biennal).
委员会认为,反而必须指明在相预算期间内应该有效执
《千年宣言》和《社会发展问题哥本哈根宣言》中
哪些规定(因为每个两年期都有
定
预期成绩)。
En prévision de la seizième session, les grands groupes ont participé aux cinq réunions régionales de mise en pratique organisées par les commissions régionales des Nations Unies, pour promouvoir un examen efficace des contributions apportées par les régions et les sous-régions au cours du cycle de deux ans.
为筹备第十六届会议,主要群体参加了由各区域委员会组织五次区域执
会议,以便有效审议区域和次区域在整个两年周期内提出
意见。
Au sein de la région du Pacifique, nous poursuivons notre étroite collaboration en vue de prendre des mesures régionales efficaces pour combattre nos vulnérabilités dans les domaines économique, social et relatif à l'environnement - les domaines prioritaires soulignés dans le Plan pour le Pacifique et la feuille de route de Kalibobo, adoptés par les dirigeants du Pacifique il y a près de deux ans.
我们在太平洋地区内继续密切合作,确保采取有效区域
,以克服我们在经济、社会和环境领域存在
薄弱之处,这三个领域是太平洋地区各国领导人将近两年前通过
《太平洋计划》和《Kalibobo路线图》所强调
优先领域。
Ainsi qu'il ressort clairement des deux rapports dont nous sommes saisis, au cours de la période d'un peu plus de deux ans qui s'est écoulée depuis sa création officielle, la Commission de consolidation de la paix s'est acquittée de ses mandats avec efficacité et a démontré qu'elle pouvait certainement devenir un organe clef en matière de coordination des activités de consolidation de la paix.
摆在我们面前这两份报告很好地反映出,在自建设和平委员会正式成立以来仅两年多时间内,委员会有效地履
了其任务授权,并显示出成为协调国际和平活
主要机
巨大潜力。
D'après la disposition 111.4 du Règlement financier et des règles de gestion financière du FNUAP, les engagements non réglés correspondant à des crédits de l'exercice biennal précédent sont examinés périodiquement par le Directeur de la Division des services de gestion dans un délai de 12 mois à compter de la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent et, dans la mesure où ils ne sont plus valables ou nécessaires, sont annulés.
按照人口基金财务细则111.4,上个两年期批款项下保留未清债务应由管理司司长在相
两年期结束后12个月内定期审查,如果不再有效或必要,则应注销。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'entends également poursuivre un dialogue constructif et fructueux avec le Département de l'information tout au long des années à venir.
我也希望今后两年内与新闻部开展积极有效、成果丰硕对话。
Les engagements relatifs à l'exercice en cours concernant des comptes spéciaux restent effectifs pendant 12 mois après la fin de celui-ci.
与特别账户有关当前时期债务
其有关
两年期终了后12个月内有效。
Les engagements de l'exercice se rapportant à un compte spécial demeurent valables 12 mois après la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent.
本财政期间有关特别账户债务
发生债务
两年期终了后12个月内继续有效。
Dois-je rappeler qu'à l'heure actuelle, certains accusés ne seront pas jugés avant deux ans et que ce délai ne fera que s'allonger si aucune mesure efficace n'est prise?
还需要我会,按目前
情况,某些被告人
今后两年内将不会得到审理吗? 如果不采取有效措施加快审理速度,这个时限只能增加。
Dans ce contexte financier, le projet de programme et de budgets pour l'exercice biennal 2010-2011 vise à permettre à l'ONUDI d'assurer, de manière efficace et rationnelle, l'exécution des programmes qui lui sont prescrits.
这一财务框架内,2010-2011两年期拟议方案和预算
目标是使工发组织能够有效和高效地履行其方案任务。
Deux sommets qui ont eu lieu lors des deux années précédentes dans le cadre de la Conférence ont permis des progrès importants dans la mise en place d'un mécanisme de sécurité efficace en Asie.
前两年亚洲信任会议框架内召开
两次首脑会议
亚洲建立有效
安全机制方面取得了重要进展。
Au cours de ces deux dernières années, le Secrétariat, poursuivant le dialogue avec les États Membres, s'est efforcé de doter le maintien de la paix d'une structure adéquate et solide et a présenté un certain nombre de rapports dans ce sens.
秘过去两年内,继续同各会员国进行密切
对话,寻求确立有效维持和平行动
体制
坚实而且充分
基础,并已
交了若干件与促进这些努力有关
报告。
L'un ou l'ensemble des légataires peuvent demander au cadi de statuer sur la validité d'un testament dans les deux ans qui suivent la date du décès du testateur, faute de quoi ils sont réputés avoir renoncé à tout droit sur la succession.
继承人必须自被继承人死亡之日起两年内请求卡迪就遗嘱有效性做出裁决,否则将丧失继承权。
Comme on l'a déjà indiqué, l'un des principaux défis que se devra de relever la Convention au cours des deux prochaines années sera de montrer qu'elle peut non seulement élaborer des politiques mais également être véritablement utile à leur mise en oeuvre.
例如,如前所述,今后两年内《公约》面对一个关键挑战便是要表现给缔约方
会第六次
会看,《公约》不仅能够制订政策,并且还是一个实施政策
有效工具。
Le Comité estime qu'il faudrait indiquer plutôt, dans les réalisations escomptées, ce qui sera fait concrètement pour donner suite à la Déclaration du Millénaire et à la Déclaration sur le développement social durant l'exercice considéré (étant donné que les réalisations escomptées sont propres à chaque exercice biennal).
委员会认为,反而必须指明相关
预算期间内应该有效执行《千年宣言》和《社会发展问题哥本哈根宣言》中
哪些规定(因为每个两年期都有特定
预期成绩)。
En prévision de la seizième session, les grands groupes ont participé aux cinq réunions régionales de mise en pratique organisées par les commissions régionales des Nations Unies, pour promouvoir un examen efficace des contributions apportées par les régions et les sous-régions au cours du cycle de deux ans.
为筹备第十六届会议,主要群体参加了由各区域委员会组织五次区域执行会议,以便有效审议区域和次区域
整个两年周期内
出
意见。
Au sein de la région du Pacifique, nous poursuivons notre étroite collaboration en vue de prendre des mesures régionales efficaces pour combattre nos vulnérabilités dans les domaines économique, social et relatif à l'environnement - les domaines prioritaires soulignés dans le Plan pour le Pacifique et la feuille de route de Kalibobo, adoptés par les dirigeants du Pacifique il y a près de deux ans.
我们太平洋地区内继续密切合作,确保采取有效
区域行动,以克服我们
经济、社会和环境领域存
薄弱之
,这三个领域是太平洋地区各国领导人将近两年前通过
《太平洋计划》和《Kalibobo路线图》所强调
优先领域。
Ainsi qu'il ressort clairement des deux rapports dont nous sommes saisis, au cours de la période d'un peu plus de deux ans qui s'est écoulée depuis sa création officielle, la Commission de consolidation de la paix s'est acquittée de ses mandats avec efficacité et a démontré qu'elle pouvait certainement devenir un organe clef en matière de coordination des activités de consolidation de la paix.
摆我们面前
这两份报告很好地反映出,
自建设和平委员会正式成立以来仅两年多时间内,委员会有效地履行了其任务授权,并显示出成为协调国际和平活动主要机关
巨
潜力。
D'après la disposition 111.4 du Règlement financier et des règles de gestion financière du FNUAP, les engagements non réglés correspondant à des crédits de l'exercice biennal précédent sont examinés périodiquement par le Directeur de la Division des services de gestion dans un délai de 12 mois à compter de la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent et, dans la mesure où ils ne sont plus valables ou nécessaires, sont annulés.
按照人口基金财务细则111.4,上个两年期批款项下保留未清债务应由管理司司长
相关两年期结束后12个月内定期审查,如果不再有效或必要,则应注销。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'entends également poursuivre un dialogue constructif et fructueux avec le Département de l'information tout au long des années à venir.
我也希望今后两年内与新闻部开展积极有效、成果丰硕对话。
Les engagements relatifs à l'exercice en cours concernant des comptes spéciaux restent effectifs pendant 12 mois après la fin de celui-ci.
与特别账户有关当前时期债务在其有关
两年期终了后12个月内有效。
Les engagements de l'exercice se rapportant à un compte spécial demeurent valables 12 mois après la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent.
本财政期间有关特别账户债务在发生债务
两年期终了后12个月内继续有效。
Dois-je rappeler qu'à l'heure actuelle, certains accusés ne seront pas jugés avant deux ans et que ce délai ne fera que s'allonger si aucune mesure efficace n'est prise?
还需要我提醒大会,按目前情况,某些被告人在今后两年内将不会得到审理吗? 如果不采取有效措施加快审理速度,这个时限只能增加。
Dans ce contexte financier, le projet de programme et de budgets pour l'exercice biennal 2010-2011 vise à permettre à l'ONUDI d'assurer, de manière efficace et rationnelle, l'exécution des programmes qui lui sont prescrits.
在这一财务框架内,2010-2011两年期拟议方算
目
工发组织能够有效
高效地履行其方
任务。
Deux sommets qui ont eu lieu lors des deux années précédentes dans le cadre de la Conférence ont permis des progrès importants dans la mise en place d'un mécanisme de sécurité efficace en Asie.
前两年在亚洲信任会议框架内召开两次首脑会议在亚洲建立有效
安全机制方面取得了重要进展。
Au cours de ces deux dernières années, le Secrétariat, poursuivant le dialogue avec les États Membres, s'est efforcé de doter le maintien de la paix d'une structure adéquate et solide et a présenté un certain nombre de rapports dans ce sens.
秘书处在过去两年内,继续同各会员国进行密切对话,寻求确立有效维持
平行动
体制
坚实而且充分
基础,并已提交了若干件与促进这些努力有关
报告。
L'un ou l'ensemble des légataires peuvent demander au cadi de statuer sur la validité d'un testament dans les deux ans qui suivent la date du décès du testateur, faute de quoi ils sont réputés avoir renoncé à tout droit sur la succession.
继承人必须自被继承人死亡之日起两年内请求卡迪就遗嘱有效性做出裁决,否则将丧失继承权。
Comme on l'a déjà indiqué, l'un des principaux défis que se devra de relever la Convention au cours des deux prochaines années sera de montrer qu'elle peut non seulement élaborer des politiques mais également être véritablement utile à leur mise en oeuvre.
例如,如前所述,今后两年内《公约》面对一个关键挑战便
要表现给缔约方大会第六次大会看,《公约》不仅能够制订政策,并且还
一个实施政策
有效工具。
Le Comité estime qu'il faudrait indiquer plutôt, dans les réalisations escomptées, ce qui sera fait concrètement pour donner suite à la Déclaration du Millénaire et à la Déclaration sur le développement social durant l'exercice considéré (étant donné que les réalisations escomptées sont propres à chaque exercice biennal).
委员会认为,反而必须指明在相关算期间内应该有效执行《千年宣言》
《社会发展问题哥本哈根宣言》中
哪些规定(因为每个两年期都有特定
期成绩)。
En prévision de la seizième session, les grands groupes ont participé aux cinq réunions régionales de mise en pratique organisées par les commissions régionales des Nations Unies, pour promouvoir un examen efficace des contributions apportées par les régions et les sous-régions au cours du cycle de deux ans.
为筹备第十六届会议,主要群体参加了由各区域委员会组织五次区域执行会议,以便有效审议区域
次区域在整个两年周期内提出
意见。
Au sein de la région du Pacifique, nous poursuivons notre étroite collaboration en vue de prendre des mesures régionales efficaces pour combattre nos vulnérabilités dans les domaines économique, social et relatif à l'environnement - les domaines prioritaires soulignés dans le Plan pour le Pacifique et la feuille de route de Kalibobo, adoptés par les dirigeants du Pacifique il y a près de deux ans.
我们在太平洋地区内继续密切合作,确保采取有效区域行动,以克服我们在经济、社会
环境领域存在
薄弱之处,这三个领域
太平洋地区各国领导人将近两年前通过
《太平洋计划》
《Kalibobo路线图》所强调
优先领域。
Ainsi qu'il ressort clairement des deux rapports dont nous sommes saisis, au cours de la période d'un peu plus de deux ans qui s'est écoulée depuis sa création officielle, la Commission de consolidation de la paix s'est acquittée de ses mandats avec efficacité et a démontré qu'elle pouvait certainement devenir un organe clef en matière de coordination des activités de consolidation de la paix.
摆在我们面前这两份报告很好地反映出,在自建设
平委员会正式成立以来仅两年多时间内,委员会有效地履行了其任务授权,并显示出成为协调国际
平活动主要机关
巨大潜力。
D'après la disposition 111.4 du Règlement financier et des règles de gestion financière du FNUAP, les engagements non réglés correspondant à des crédits de l'exercice biennal précédent sont examinés périodiquement par le Directeur de la Division des services de gestion dans un délai de 12 mois à compter de la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent et, dans la mesure où ils ne sont plus valables ou nécessaires, sont annulés.
按照人口基金财务细则111.4,上个两年期批款项下保留未清债务应由管理司司长在相关两年期结束后12个月内定期审查,如果不再有效或必要,则应注销。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'entends également poursuivre un dialogue constructif et fructueux avec le Département de l'information tout au long des années à venir.
我也希望今后两年与新闻部开展积极有
、成果丰硕
对话。
Les engagements relatifs à l'exercice en cours concernant des comptes spéciaux restent effectifs pendant 12 mois après la fin de celui-ci.
与特别账户有关当前时期债务在其有关
两年期终了后12个月
有
。
Les engagements de l'exercice se rapportant à un compte spécial demeurent valables 12 mois après la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent.
本财政期间有关特别账户债务在发生债务
两年期终了后12个月
继续有
。
Dois-je rappeler qu'à l'heure actuelle, certains accusés ne seront pas jugés avant deux ans et que ce délai ne fera que s'allonger si aucune mesure efficace n'est prise?
还需要我提醒大会,按目前情况,某些被告人在今后两年
将不会得到审理吗? 如果不采取有
措施加快审理速度,这个时限只能增加。
Dans ce contexte financier, le projet de programme et de budgets pour l'exercice biennal 2010-2011 vise à permettre à l'ONUDI d'assurer, de manière efficace et rationnelle, l'exécution des programmes qui lui sont prescrits.
在这一财务框架,2010-2011两年期拟议方案和预算
目标是使工发组织能够有
和高
地履行其方案任务。
Deux sommets qui ont eu lieu lors des deux années précédentes dans le cadre de la Conférence ont permis des progrès importants dans la mise en place d'un mécanisme de sécurité efficace en Asie.
前两年在亚洲信任会议框架召开
两次首脑会议在亚洲建立有
安全机制方面取得了重要进展。
Au cours de ces deux dernières années, le Secrétariat, poursuivant le dialogue avec les États Membres, s'est efforcé de doter le maintien de la paix d'une structure adéquate et solide et a présenté un certain nombre de rapports dans ce sens.
秘书处在过去两年,继续同各会员国进行密切
对话,寻求确立有
维持和平行动
体制
坚实
分
基础,并已提交了若干件与促进这些努力有关
报告。
L'un ou l'ensemble des légataires peuvent demander au cadi de statuer sur la validité d'un testament dans les deux ans qui suivent la date du décès du testateur, faute de quoi ils sont réputés avoir renoncé à tout droit sur la succession.
继承人必须自被继承人死亡之日起两年请求卡迪就遗嘱
有
性做出裁决,否则将丧失继承权。
Comme on l'a déjà indiqué, l'un des principaux défis que se devra de relever la Convention au cours des deux prochaines années sera de montrer qu'elle peut non seulement élaborer des politiques mais également être véritablement utile à leur mise en oeuvre.
例如,如前所述,今后两年《公约》面对
一个关键挑战便是要表现给缔约方大会第六次大会看,《公约》不仅能够制订政策,并
还是一个实施政策
有
工具。
Le Comité estime qu'il faudrait indiquer plutôt, dans les réalisations escomptées, ce qui sera fait concrètement pour donner suite à la Déclaration du Millénaire et à la Déclaration sur le développement social durant l'exercice considéré (étant donné que les réalisations escomptées sont propres à chaque exercice biennal).
委员会认为,反必须指明在相关
预算期间
应该有
执行《千年宣言》和《社会发展问题哥本哈根宣言》中
哪些规定(因为每个两年期都有特定
预期成绩)。
En prévision de la seizième session, les grands groupes ont participé aux cinq réunions régionales de mise en pratique organisées par les commissions régionales des Nations Unies, pour promouvoir un examen efficace des contributions apportées par les régions et les sous-régions au cours du cycle de deux ans.
为筹备第十六届会议,主要群体参加了由各区域委员会组织五次区域执行会议,以便有
审议区域和次区域在整个两年周期
提出
意见。
Au sein de la région du Pacifique, nous poursuivons notre étroite collaboration en vue de prendre des mesures régionales efficaces pour combattre nos vulnérabilités dans les domaines économique, social et relatif à l'environnement - les domaines prioritaires soulignés dans le Plan pour le Pacifique et la feuille de route de Kalibobo, adoptés par les dirigeants du Pacifique il y a près de deux ans.
我们在太平洋地区继续密切合作,确保采取有
区域行动,以克服我们在经济、社会和环境领域存在
薄弱之处,这三个领域是太平洋地区各国领导人将近两年前通过
《太平洋计划》和《Kalibobo路线图》所强调
优先领域。
Ainsi qu'il ressort clairement des deux rapports dont nous sommes saisis, au cours de la période d'un peu plus de deux ans qui s'est écoulée depuis sa création officielle, la Commission de consolidation de la paix s'est acquittée de ses mandats avec efficacité et a démontré qu'elle pouvait certainement devenir un organe clef en matière de coordination des activités de consolidation de la paix.
摆在我们面前这两份报告很好地反映出,在自建设和平委员会正式成立以来仅两年多时间
,委员会有
地履行了其任务授权,并显示出成为协调国际和平活动主要机关
巨大潜力。
D'après la disposition 111.4 du Règlement financier et des règles de gestion financière du FNUAP, les engagements non réglés correspondant à des crédits de l'exercice biennal précédent sont examinés périodiquement par le Directeur de la Division des services de gestion dans un délai de 12 mois à compter de la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent et, dans la mesure où ils ne sont plus valables ou nécessaires, sont annulés.
按照人口基金财务细则111.4,上个两年期批款项下保留未清债务应由管理司司长在相关两年期结束后12个月
定期审查,如果不再有
或必要,则应注销。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。