法语助手
  • 关闭

与生俱来

添加到生词本

yǔshēng-jùlái
inné(e) ;
naturel(le) ;
de naissance
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce n'est pas par lui-même qu'il arrive à avoir cette légitimité.

这种合法性并不是

Tous les êtres humains sont nés libres et égaux en dignité et en droits.

自由和尊严及权利平等是

La défense du particularisme, en effet, doit s'accompagner du droit fondamental d'y échapper.

民族特性捍卫,事实上,应该伴随着被遗忘权利。

Le droit de tous les individus de s'exprimer librement et pacifiquement est inhérent à l'humanité tout entière.

自由和平地思考和表达是人权利。

Les pillages privent délibérément ceux-ci de leur droit légitime à l'éducation, aux soins de santé et au développement.

这种掠夺做法有意剥夺儿童享受教育、保健和发展等权利。

La transmission du savoir spirituel peut se faire autrement, par la voie des rêves ou sous la forme de cadeaux.

精神知识传授可采取其他方式,例如通过梦境传授或

Les droits de l'enfant sont inhérents, ils ne dérivent pas de ceux des parents comme le projet de résolution l'implique.

儿童权利是;而不是像决议草案暗示那样源自父母权利。

La Charte proclame l'inviolabilité des droits inhérents à la personne humaine, les droits du citoyen et la souveraineté de la loi.

《宪章》承认人权利、一个公民权利和法律主权不容侵犯。

On dépouille ainsi les enfants congolais de leurs droits, des ressources qui devraient servir à leur fournir éducation, soins de santé et développement.

这是在剥夺刚果儿童权利,掠夺本应用于其教育、保健和发育资源。

Il est opportun d'identifier la cause des malformations, anomalies ou maladies congénitales, autrement dit des maladies structurelles ou fonctionnelles acquises à la naissance.

应该分析先天畸形、先天异常或先天疾病——换言之,结构性或机能性疾病成因。

Mais certaines catégories d'êtres humains sont plus vulnérables que d'autres et plus à même, donc, de subir la perte de ce droit imprescriptible précieux.

但是,某人比其他人更脆弱,因此他们这一宝贵权利更容易丧失。

Les services font toujours partie intégrante du commerce électronique par le biais des télécommunications et des services de distribution lorsque des marchandises sont échangées.

在电子商务中,服务是,它通过电信提供平台,以及在货物贸易情况下提供销售服务。

Ils affirment que les êtres humains ne doivent jamais être réduits à des objets de pouvoir ou de commerce vu le caractère inhérent de leur dignité.

两者都坚信,绝不能让人沦为权力或商场奴隶,因为人尊严是

Pour le Royaume-Uni, la torture fait insulte à la dignité humaine et contredit le droit au respect, droit inaliénable que tout être humain acquiert à la naissance.

联合王国认为酷刑有意冒犯了每个人固有尊严和尊重权,这是每个人不可剥夺权利。

Un élan a été donné aux efforts visant à mettre fin à l'exploitation illicite des ressources naturelles qui prive les enfant des droits acquis à leur naissance.

非法开采自然资源剥夺了儿童权利,为制止这一现象所进行努力已取得更大势头。

L'article 6 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques insiste sur le fait que « le droit à la vie est inhérent à la personne humaine ».

只有依照恰当法律程序才能执行死刑。 《公民及政治权利国际公约》第6条强调,人人享有“命权”。

Le droit inhérent à la vie, qui est le plus fondamental de tous les droits, est protégé par un certain nombre d'instruments juridiques internationaux auxquels Israël est partie.

命权是所有权利中最基本权利,它受到以色列为缔约国若干国际法文书保护。

La liberté et l'éducation sont les deux droits de base de tout être humain. Toute activité qui sape ces droits est un crime contre la nature et l'humanité.

自由和学习是每个人权利,任何剥夺这权利活动都是对自然和人犯罪。

La Conférence a été ouverte par le Premier Ministre de l'Inde qui a déclaré que l'assainissement doit être un droit que chaque citoyen d'Asie du Sud acquiert à la naissance.

印度总理宣布会议开幕时表示,环境卫应该是南亚地区每一个公民权利。

Les risques et les coûts qu'entraînent inévitablement les défaillances des marchés s'étant révélés trop élevés on s'est rendu compte que l'on avait trop longtemps ignoré le rôle des pouvoirs publics.

事实证明,市场失败风险和成本太过残酷,因为很显然,政府作用被忽视时间太长了。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与生俱来 的法语例句

用户正在搜索


单轨铁道, 单跪, 单果, 单寒, 单行, 单行本, 单行程, 单行道, 单行交通, 单行距,

相似单词


与人交往的态度, 与人为善, 与人消灾, 与日俱增, 与社会决裂, 与生俱来, 与生殖器有关的, 与时代脱节, 与时代脱节的, 与时间无关的,
yǔshēng-jùlái
inné(e) ;
naturel(le) ;
de naissance
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce n'est pas par lui-même qu'il arrive à avoir cette légitimité.

这种合法性并不是

Tous les êtres humains sont nés libres et égaux en dignité et en droits.

自由和尊严及权利平等是

La défense du particularisme, en effet, doit s'accompagner du droit fondamental d'y échapper.

民族特性捍卫,事实上,应该伴随着被遗忘权利。

Le droit de tous les individus de s'exprimer librement et pacifiquement est inhérent à l'humanité tout entière.

自由和平地思考和表达是人类权利。

Les pillages privent délibérément ceux-ci de leur droit légitime à l'éducation, aux soins de santé et au développement.

这种掠夺做法有意剥夺儿童享受教育、保健和发展等权利。

La transmission du savoir spirituel peut se faire autrement, par la voie des rêves ou sous la forme de cadeaux.

精神知识传授可采取其他方式,例如通过梦境传授或

Les droits de l'enfant sont inhérents, ils ne dérivent pas de ceux des parents comme le projet de résolution l'implique.

儿童权利是;而不是像决议草案暗示那样源自父母权利。

La Charte proclame l'inviolabilité des droits inhérents à la personne humaine, les droits du citoyen et la souveraineté de la loi.

《宪章》承认人权利、一个公民权利和法律主权不容侵犯。

On dépouille ainsi les enfants congolais de leurs droits, des ressources qui devraient servir à leur fournir éducation, soins de santé et développement.

这是在剥夺刚果儿童权利,掠夺本应用于其教育、保健和发育资源。

Il est opportun d'identifier la cause des malformations, anomalies ou maladies congénitales, autrement dit des maladies structurelles ou fonctionnelles acquises à la naissance.

应该分析先天畸形、先天异常或先天疾病——换言之,结构性或机能性疾病成因。

Mais certaines catégories d'êtres humains sont plus vulnérables que d'autres et plus à même, donc, de subir la perte de ce droit imprescriptible précieux.

但是,某些类别人比其他人更脆弱,因此他们这一贵权利更容易丧失。

Les services font toujours partie intégrante du commerce électronique par le biais des télécommunications et des services de distribution lorsque des marchandises sont échangées.

在电子商务中,服务是,它通过电信提供平台,以及在货物贸易情况下提供销售服务。

Ils affirment que les êtres humains ne doivent jamais être réduits à des objets de pouvoir ou de commerce vu le caractère inhérent de leur dignité.

两者都坚信,绝不能让人类沦为权力或商场奴隶,因为人类尊严是

Pour le Royaume-Uni, la torture fait insulte à la dignité humaine et contredit le droit au respect, droit inaliénable que tout être humain acquiert à la naissance.

联合王国认为酷刑有意冒犯了每个人固有尊严和尊重权,这是每个人不可剥夺权利。

Un élan a été donné aux efforts visant à mettre fin à l'exploitation illicite des ressources naturelles qui prive les enfant des droits acquis à leur naissance.

非法开采自然资源剥夺了儿童权利,为制止这一现象所进行努力已取得更大势头。

L'article 6 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques insiste sur le fait que « le droit à la vie est inhérent à la personne humaine ».

只有依照恰当法律程序才能执行死刑。 《公民及政治权利国际公约》第6条强调,人人享有“命权”。

Le droit inhérent à la vie, qui est le plus fondamental de tous les droits, est protégé par un certain nombre d'instruments juridiques internationaux auxquels Israël est partie.

命权是所有权利中最基本权利,它受到以色列为缔约国若干国际法文书保护。

La liberté et l'éducation sont les deux droits de base de tout être humain. Toute activité qui sape ces droits est un crime contre la nature et l'humanité.

自由和学习是每个人权利,任何剥夺这些权利活动都是对自然和人类犯罪。

La Conférence a été ouverte par le Premier Ministre de l'Inde qui a déclaré que l'assainissement doit être un droit que chaque citoyen d'Asie du Sud acquiert à la naissance.

印度总理宣布会议开幕时表示,环境卫应该是南亚地区每一个公民权利。

Les risques et les coûts qu'entraînent inévitablement les défaillances des marchés s'étant révélés trop élevés on s'est rendu compte que l'on avait trop longtemps ignoré le rôle des pouvoirs publics.

事实证明,市场失败风险和成本太过残酷,因为很显然,政府作用被忽视时间太长了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与生俱来 的法语例句

用户正在搜索


单花瓣的, 单花被的, 单花的, 单花寄生属, 单花药的, 单滑道下水, 单滑轮滑车, 单簧管, 单簧管吹奏者, 单击,

相似单词


与人交往的态度, 与人为善, 与人消灾, 与日俱增, 与社会决裂, 与生俱来, 与生殖器有关的, 与时代脱节, 与时代脱节的, 与时间无关的,
yǔshēng-jùlái
inné(e) ;
naturel(le) ;
de naissance
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce n'est pas par lui-même qu'il arrive à avoir cette légitimité.

这种合法性并不是俱来的。

Tous les êtres humains sont nés libres et égaux en dignité et en droits.

自由和尊严及权利平等是俱来的。

La défense du particularisme, en effet, doit s'accompagner du droit fondamental d'y échapper.

民族特性的捍卫,事实上,应该伴随着被遗忘的俱来的权利。

Le droit de tous les individus de s'exprimer librement et pacifiquement est inhérent à l'humanité tout entière.

自由和平地思考和表达是人类俱来的权利。

Les pillages privent délibérément ceux-ci de leur droit légitime à l'éducation, aux soins de santé et au développement.

这种掠夺做法有意剥夺儿童享受教育、保健和发展等俱来的权利。

La transmission du savoir spirituel peut se faire autrement, par la voie des rêves ou sous la forme de cadeaux.

精神知识的传可采取其他方式,例如通过梦境传俱来

Les droits de l'enfant sont inhérents, ils ne dérivent pas de ceux des parents comme le projet de résolution l'implique.

儿童的权利是俱来的;而不是像决议草的那样源自父母的权利。

La Charte proclame l'inviolabilité des droits inhérents à la personne humaine, les droits du citoyen et la souveraineté de la loi.

《宪章》承认人俱来的权利、一个公民的权利和法律的主权不容侵犯。

On dépouille ainsi les enfants congolais de leurs droits, des ressources qui devraient servir à leur fournir éducation, soins de santé et développement.

这是在剥夺刚果儿童俱来的权利,掠夺本应用于其教育、保健和发育的资源。

Il est opportun d'identifier la cause des malformations, anomalies ou maladies congénitales, autrement dit des maladies structurelles ou fonctionnelles acquises à la naissance.

应该分析先天畸形、先天异常先天疾病——换言之,俱来的结构性机能性疾病的成因。

Mais certaines catégories d'êtres humains sont plus vulnérables que d'autres et plus à même, donc, de subir la perte de ce droit imprescriptible précieux.

但是,某些类别的人比其他人更脆弱,因此他们这一俱来的宝贵权利更容易丧失。

Les services font toujours partie intégrante du commerce électronique par le biais des télécommunications et des services de distribution lorsque des marchandises sont échangées.

在电子商务中,服务是俱来的,它通过电信提供平台,以及在货物贸易情况下提供销售服务。

Ils affirment que les êtres humains ne doivent jamais être réduits à des objets de pouvoir ou de commerce vu le caractère inhérent de leur dignité.

两者都坚信,绝不能让人类沦为权力商场的奴隶,因为人类的尊严是俱来的。

Pour le Royaume-Uni, la torture fait insulte à la dignité humaine et contredit le droit au respect, droit inaliénable que tout être humain acquiert à la naissance.

联合王国认为酷刑有意冒犯了每个人固有的尊严和尊重权,这是每个人俱来的不可剥夺的权利。

Un élan a été donné aux efforts visant à mettre fin à l'exploitation illicite des ressources naturelles qui prive les enfant des droits acquis à leur naissance.

非法开采自然资源剥夺了儿童的俱来的权利,为制止这一现象所进行的努力已取得更大的势头。

L'article 6 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques insiste sur le fait que « le droit à la vie est inhérent à la personne humaine ».

只有依照恰当的法律程序才能执行死刑。 《公民及政治权利国际公约》第6条强调,人人享有“俱来命权”。

Le droit inhérent à la vie, qui est le plus fondamental de tous les droits, est protégé par un certain nombre d'instruments juridiques internationaux auxquels Israël est partie.

俱来命权是所有权利中最基本的权利,它受到以色列为缔约国的若干国际法文书的保护。

La liberté et l'éducation sont les deux droits de base de tout être humain. Toute activité qui sape ces droits est un crime contre la nature et l'humanité.

自由和学习是每个人俱来的权利,任何剥夺这些权利的活动都是对自然和人类的犯罪。

La Conférence a été ouverte par le Premier Ministre de l'Inde qui a déclaré que l'assainissement doit être un droit que chaque citoyen d'Asie du Sud acquiert à la naissance.

印度总理宣布会议开幕时表,环境卫应该是南亚地区每一个公民俱来的权利。

Les risques et les coûts qu'entraînent inévitablement les défaillances des marchés s'étant révélés trop élevés on s'est rendu compte que l'on avait trop longtemps ignoré le rôle des pouvoirs publics.

事实证明,市场失败俱来的风险和成本太过残酷,因为很显然,政府作用被忽视的时间太长了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与生俱来 的法语例句

用户正在搜索


单极弧, 单极神经元, 单极声源, 单极细胞, 单极性, 单棘爪棘轮机构, 单季稻, 单价, 单价菌苗, 单价血清,

相似单词


与人交往的态度, 与人为善, 与人消灾, 与日俱增, 与社会决裂, 与生俱来, 与生殖器有关的, 与时代脱节, 与时代脱节的, 与时间无关的,
yǔshēng-jùlái
inné(e) ;
naturel(le) ;
de naissance
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce n'est pas par lui-même qu'il arrive à avoir cette légitimité.

这种合法性并不是俱来的。

Tous les êtres humains sont nés libres et égaux en dignité et en droits.

自由和尊严及权利平等是俱来的。

La défense du particularisme, en effet, doit s'accompagner du droit fondamental d'y échapper.

民族特性的捍卫,事实上,应该伴随着被遗忘的俱来的权利。

Le droit de tous les individus de s'exprimer librement et pacifiquement est inhérent à l'humanité tout entière.

自由和平地思考和表达是人类俱来的权利。

Les pillages privent délibérément ceux-ci de leur droit légitime à l'éducation, aux soins de santé et au développement.

这种法有意剥享受教育、保健和发展等俱来的权利。

La transmission du savoir spirituel peut se faire autrement, par la voie des rêves ou sous la forme de cadeaux.

精神知识的传授可采取其他方式,例如通过梦境传授或俱来

Les droits de l'enfant sont inhérents, ils ne dérivent pas de ceux des parents comme le projet de résolution l'implique.

的权利是俱来的;而不是像决议草案暗示的那样源自父母的权利。

La Charte proclame l'inviolabilité des droits inhérents à la personne humaine, les droits du citoyen et la souveraineté de la loi.

《宪章》承认人俱来的权利、一个公民的权利和法律的主权不容侵犯。

On dépouille ainsi les enfants congolais de leurs droits, des ressources qui devraient servir à leur fournir éducation, soins de santé et développement.

这是在剥俱来的权利,本应用于其教育、保健和发育的资源。

Il est opportun d'identifier la cause des malformations, anomalies ou maladies congénitales, autrement dit des maladies structurelles ou fonctionnelles acquises à la naissance.

应该分析先天畸形、先天异常或先天疾病——换言之,俱来的结构性或机能性疾病的成因。

Mais certaines catégories d'êtres humains sont plus vulnérables que d'autres et plus à même, donc, de subir la perte de ce droit imprescriptible précieux.

但是,某些类别的人比其他人更脆弱,因此他们这一俱来的宝贵权利更容易丧失。

Les services font toujours partie intégrante du commerce électronique par le biais des télécommunications et des services de distribution lorsque des marchandises sont échangées.

在电子商务中,服务是俱来的,它通过电信提供平台,以及在货物贸易情况下提供销售服务。

Ils affirment que les êtres humains ne doivent jamais être réduits à des objets de pouvoir ou de commerce vu le caractère inhérent de leur dignité.

两者都坚信,绝不能让人类沦为权力或商场的奴隶,因为人类的尊严是俱来的。

Pour le Royaume-Uni, la torture fait insulte à la dignité humaine et contredit le droit au respect, droit inaliénable que tout être humain acquiert à la naissance.

联合王国认为酷刑有意冒犯了每个人固有的尊严和尊重权,这是每个人俱来的不可剥的权利。

Un élan a été donné aux efforts visant à mettre fin à l'exploitation illicite des ressources naturelles qui prive les enfant des droits acquis à leur naissance.

非法开采自然资源剥俱来的权利,为制止这一现象所进行的努力已取得更大的势头。

L'article 6 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques insiste sur le fait que « le droit à la vie est inhérent à la personne humaine ».

只有依照恰当的法律程序才能执行死刑。 《公民及政治权利国际公约》第6条强调,人人享有“俱来命权”。

Le droit inhérent à la vie, qui est le plus fondamental de tous les droits, est protégé par un certain nombre d'instruments juridiques internationaux auxquels Israël est partie.

俱来命权是所有权利中最基本的权利,它受到以色列为缔约国的若干国际法文书的保护。

La liberté et l'éducation sont les deux droits de base de tout être humain. Toute activité qui sape ces droits est un crime contre la nature et l'humanité.

自由和学习是每个人俱来的权利,任何剥这些权利的活动都是对自然和人类的犯罪。

La Conférence a été ouverte par le Premier Ministre de l'Inde qui a déclaré que l'assainissement doit être un droit que chaque citoyen d'Asie du Sud acquiert à la naissance.

印度总理宣布会议开幕时表示,环境卫应该是南亚地区每一个公民俱来的权利。

Les risques et les coûts qu'entraînent inévitablement les défaillances des marchés s'étant révélés trop élevés on s'est rendu compte que l'on avait trop longtemps ignoré le rôle des pouvoirs publics.

事实证明,市场失败俱来的风险和成本太过残酷,因为很显然,政府作用被忽视的时间太长了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与生俱来 的法语例句

用户正在搜索


单桨叶的, 单角度铣刀, 单角胡麻属, 单角子宫, 单脚地, 单脚高架起重机, 单脚跳, 单结, 单结晶体管, 单介子,

相似单词


与人交往的态度, 与人为善, 与人消灾, 与日俱增, 与社会决裂, 与生俱来, 与生殖器有关的, 与时代脱节, 与时代脱节的, 与时间无关的,
yǔshēng-jùlái
inné(e) ;
naturel(le) ;
de naissance
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce n'est pas par lui-même qu'il arrive à avoir cette légitimité.

这种合法并不是俱来的。

Tous les êtres humains sont nés libres et égaux en dignité et en droits.

自由和尊严及权等是俱来的。

La défense du particularisme, en effet, doit s'accompagner du droit fondamental d'y échapper.

民族特的捍卫,事实上,应该伴随着被遗忘的俱来的权

Le droit de tous les individus de s'exprimer librement et pacifiquement est inhérent à l'humanité tout entière.

自由和地思考和表达是人类俱来的权

Les pillages privent délibérément ceux-ci de leur droit légitime à l'éducation, aux soins de santé et au développement.

这种掠夺做法有意剥夺儿童享受教育、保健和发展等俱来的权

La transmission du savoir spirituel peut se faire autrement, par la voie des rêves ou sous la forme de cadeaux.

精神知识的传授可采取其他方式,例如通过梦境传授或俱来

Les droits de l'enfant sont inhérents, ils ne dérivent pas de ceux des parents comme le projet de résolution l'implique.

儿童的权俱来的;而不是像决议草案暗示的那样源自父母的权

La Charte proclame l'inviolabilité des droits inhérents à la personne humaine, les droits du citoyen et la souveraineté de la loi.

《宪章》承认人俱来的权、一个公民的权和法律的主权不容侵犯。

On dépouille ainsi les enfants congolais de leurs droits, des ressources qui devraient servir à leur fournir éducation, soins de santé et développement.

这是在剥夺刚果儿童俱来的权,掠夺本应用于其教育、保健和发育的资源。

Il est opportun d'identifier la cause des malformations, anomalies ou maladies congénitales, autrement dit des maladies structurelles ou fonctionnelles acquises à la naissance.

应该分析先天畸形、先天异常或先天——换言之,俱来的结构或机能的成因。

Mais certaines catégories d'êtres humains sont plus vulnérables que d'autres et plus à même, donc, de subir la perte de ce droit imprescriptible précieux.

但是,某些类别的人比其他人更脆弱,因此他们这一俱来的宝贵权更容易丧失。

Les services font toujours partie intégrante du commerce électronique par le biais des télécommunications et des services de distribution lorsque des marchandises sont échangées.

在电子商务中,服务是俱来的,它通过电信提供台,以及在货物贸易情况下提供销售服务。

Ils affirment que les êtres humains ne doivent jamais être réduits à des objets de pouvoir ou de commerce vu le caractère inhérent de leur dignité.

两者都坚信,绝不能让人类沦为权力或商场的奴隶,因为人类的尊严是俱来的。

Pour le Royaume-Uni, la torture fait insulte à la dignité humaine et contredit le droit au respect, droit inaliénable que tout être humain acquiert à la naissance.

联合王国认为酷刑有意冒犯了每个人固有的尊严和尊重权,这是每个人俱来的不可剥夺的权

Un élan a été donné aux efforts visant à mettre fin à l'exploitation illicite des ressources naturelles qui prive les enfant des droits acquis à leur naissance.

非法开采自然资源剥夺了儿童的俱来的权,为制止这一现象所进行的努力已取得更大的势头。

L'article 6 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques insiste sur le fait que « le droit à la vie est inhérent à la personne humaine ».

只有依照恰当的法律程序才能执行死刑。 《公民及政治权国际公约》第6条强调,人人享有“俱来命权”。

Le droit inhérent à la vie, qui est le plus fondamental de tous les droits, est protégé par un certain nombre d'instruments juridiques internationaux auxquels Israël est partie.

俱来命权是所有权中最基本的权,它受到以色列为缔约国的若干国际法文书的保护。

La liberté et l'éducation sont les deux droits de base de tout être humain. Toute activité qui sape ces droits est un crime contre la nature et l'humanité.

自由和学习是每个人俱来的权,任何剥夺这些权的活动都是对自然和人类的犯罪。

La Conférence a été ouverte par le Premier Ministre de l'Inde qui a déclaré que l'assainissement doit être un droit que chaque citoyen d'Asie du Sud acquiert à la naissance.

印度总理宣布会议开幕时表示,环境卫应该是南亚地区每一个公民俱来的权

Les risques et les coûts qu'entraînent inévitablement les défaillances des marchés s'étant révélés trop élevés on s'est rendu compte que l'on avait trop longtemps ignoré le rôle des pouvoirs publics.

事实证明,市场失败俱来的风险和成本太过残酷,因为很显然,政府作用被忽视的时间太长了。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与生俱来 的法语例句

用户正在搜索


单精度浮点, 单精受精, 单句, 单据, 单卷, 单卡, 单髁关节, 单壳的, 单壳压热器, 单克隆,

相似单词


与人交往的态度, 与人为善, 与人消灾, 与日俱增, 与社会决裂, 与生俱来, 与生殖器有关的, 与时代脱节, 与时代脱节的, 与时间无关的,
yǔshēng-jùlái
inné(e) ;
naturel(le) ;
de naissance
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce n'est pas par lui-même qu'il arrive à avoir cette légitimité.

这种合法性并不是俱来的。

Tous les êtres humains sont nés libres et égaux en dignité et en droits.

由和尊严及权利平等是俱来的。

La défense du particularisme, en effet, doit s'accompagner du droit fondamental d'y échapper.

民族特性的捍卫,事实上,应该伴随着被遗忘的俱来的权利。

Le droit de tous les individus de s'exprimer librement et pacifiquement est inhérent à l'humanité tout entière.

由和平地思考和表达是人类俱来的权利。

Les pillages privent délibérément ceux-ci de leur droit légitime à l'éducation, aux soins de santé et au développement.

这种掠夺做法有意剥夺儿童享受教育、保健和发展等俱来的权利。

La transmission du savoir spirituel peut se faire autrement, par la voie des rêves ou sous la forme de cadeaux.

精神知识的传授可采取其他方式,例如境传授或俱来

Les droits de l'enfant sont inhérents, ils ne dérivent pas de ceux des parents comme le projet de résolution l'implique.

儿童的权利是俱来的;而不是像决议草案暗示的那父母的权利。

La Charte proclame l'inviolabilité des droits inhérents à la personne humaine, les droits du citoyen et la souveraineté de la loi.

《宪章》承认人俱来的权利、一个公民的权利和法律的主权不容侵犯。

On dépouille ainsi les enfants congolais de leurs droits, des ressources qui devraient servir à leur fournir éducation, soins de santé et développement.

这是在剥夺刚果儿童俱来的权利,掠夺本应用于其教育、保健和发育的资

Il est opportun d'identifier la cause des malformations, anomalies ou maladies congénitales, autrement dit des maladies structurelles ou fonctionnelles acquises à la naissance.

应该分析先天畸形、先天异常或先天疾病——换言之,俱来的结构性或机能性疾病的成因。

Mais certaines catégories d'êtres humains sont plus vulnérables que d'autres et plus à même, donc, de subir la perte de ce droit imprescriptible précieux.

但是,某些类别的人比其他人更脆弱,因此他们这一俱来的宝贵权利更容易丧失。

Les services font toujours partie intégrante du commerce électronique par le biais des télécommunications et des services de distribution lorsque des marchandises sont échangées.

在电子商务中,服务是俱来的,它电信提供平台,以及在货物贸易情况下提供销售服务。

Ils affirment que les êtres humains ne doivent jamais être réduits à des objets de pouvoir ou de commerce vu le caractère inhérent de leur dignité.

两者都坚信,绝不能让人类沦为权力或商场的奴隶,因为人类的尊严是俱来的。

Pour le Royaume-Uni, la torture fait insulte à la dignité humaine et contredit le droit au respect, droit inaliénable que tout être humain acquiert à la naissance.

联合王国认为酷刑有意冒犯了每个人固有的尊严和尊重权,这是每个人俱来的不可剥夺的权利。

Un élan a été donné aux efforts visant à mettre fin à l'exploitation illicite des ressources naturelles qui prive les enfant des droits acquis à leur naissance.

非法开采然资剥夺了儿童的俱来的权利,为制止这一现象所进行的努力已取得更大的势头。

L'article 6 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques insiste sur le fait que « le droit à la vie est inhérent à la personne humaine ».

只有依照恰当的法律程序才能执行死刑。 《公民及政治权利国际公约》第6条强调,人人享有“俱来命权”。

Le droit inhérent à la vie, qui est le plus fondamental de tous les droits, est protégé par un certain nombre d'instruments juridiques internationaux auxquels Israël est partie.

俱来命权是所有权利中最基本的权利,它受到以色列为缔约国的若干国际法文书的保护。

La liberté et l'éducation sont les deux droits de base de tout être humain. Toute activité qui sape ces droits est un crime contre la nature et l'humanité.

由和学习是每个人俱来的权利,任何剥夺这些权利的活动都是对然和人类的犯罪。

La Conférence a été ouverte par le Premier Ministre de l'Inde qui a déclaré que l'assainissement doit être un droit que chaque citoyen d'Asie du Sud acquiert à la naissance.

印度总理宣布会议开幕时表示,环境卫应该是南亚地区每一个公民俱来的权利。

Les risques et les coûts qu'entraînent inévitablement les défaillances des marchés s'étant révélés trop élevés on s'est rendu compte que l'on avait trop longtemps ignoré le rôle des pouvoirs publics.

事实证明,市场失败俱来的风险和成本太残酷,因为很显然,政府作用被忽视的时间太长了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与生俱来 的法语例句

用户正在搜索


单恋, 单链的, 单链双锚锚泊, 单梁, 单梁桥式吊车, 单列, 单列发动机, 单列向心球轴承, 单列圆锥滚子轴承, 单裂片的(指蒴果),

相似单词


与人交往的态度, 与人为善, 与人消灾, 与日俱增, 与社会决裂, 与生俱来, 与生殖器有关的, 与时代脱节, 与时代脱节的, 与时间无关的,
yǔshēng-jùlái
inné(e) ;
naturel(le) ;
de naissance
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce n'est pas par lui-même qu'il arrive à avoir cette légitimité.

这种合法性并不是俱来

Tous les êtres humains sont nés libres et égaux en dignité et en droits.

自由和尊严及权利平等是俱来

La défense du particularisme, en effet, doit s'accompagner du droit fondamental d'y échapper.

民族特性,事实上,应该伴随着被遗忘俱来权利。

Le droit de tous les individus de s'exprimer librement et pacifiquement est inhérent à l'humanité tout entière.

自由和平地思考和表达是人类俱来权利。

Les pillages privent délibérément ceux-ci de leur droit légitime à l'éducation, aux soins de santé et au développement.

这种掠夺做法有意剥夺儿童享受教育、保健和发展等俱来权利。

La transmission du savoir spirituel peut se faire autrement, par la voie des rêves ou sous la forme de cadeaux.

精神知识传授可采取其他方式,例如通过梦境传授或俱来

Les droits de l'enfant sont inhérents, ils ne dérivent pas de ceux des parents comme le projet de résolution l'implique.

儿童权利是俱来;而不是像决议草案暗示那样源自父母权利。

La Charte proclame l'inviolabilité des droits inhérents à la personne humaine, les droits du citoyen et la souveraineté de la loi.

《宪章》承认人俱来权利、一个公民权利和法律主权不容侵犯。

On dépouille ainsi les enfants congolais de leurs droits, des ressources qui devraient servir à leur fournir éducation, soins de santé et développement.

这是在剥夺刚果儿童俱来权利,掠夺本应用于其教育、保健和发育资源。

Il est opportun d'identifier la cause des malformations, anomalies ou maladies congénitales, autrement dit des maladies structurelles ou fonctionnelles acquises à la naissance.

应该分析先天畸形、先天异常或先天疾病——俱来结构性或机能性疾病成因。

Mais certaines catégories d'êtres humains sont plus vulnérables que d'autres et plus à même, donc, de subir la perte de ce droit imprescriptible précieux.

但是,某些类别人比其他人更脆弱,因此他们这一俱来宝贵权利更容易丧失。

Les services font toujours partie intégrante du commerce électronique par le biais des télécommunications et des services de distribution lorsque des marchandises sont échangées.

在电子商务中,服务是俱来,它通过电信提供平台,以及在货物贸易情况下提供销售服务。

Ils affirment que les êtres humains ne doivent jamais être réduits à des objets de pouvoir ou de commerce vu le caractère inhérent de leur dignité.

两者都坚信,绝不能让人类沦为权力或商场奴隶,因为人类尊严是俱来

Pour le Royaume-Uni, la torture fait insulte à la dignité humaine et contredit le droit au respect, droit inaliénable que tout être humain acquiert à la naissance.

联合王国认为酷刑有意冒犯了每个人固有尊严和尊重权,这是每个人俱来不可剥夺权利。

Un élan a été donné aux efforts visant à mettre fin à l'exploitation illicite des ressources naturelles qui prive les enfant des droits acquis à leur naissance.

非法开采自然资源剥夺了儿童俱来权利,为制止这一现象所进行努力已取得更大势头。

L'article 6 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques insiste sur le fait que « le droit à la vie est inhérent à la personne humaine ».

只有依照恰当法律程序才能执行死刑。 《公民及政治权利国际公约》第6条强调,人人享有“俱来命权”。

Le droit inhérent à la vie, qui est le plus fondamental de tous les droits, est protégé par un certain nombre d'instruments juridiques internationaux auxquels Israël est partie.

俱来命权是所有权利中最基本权利,它受到以色列为缔约国若干国际法文书保护。

La liberté et l'éducation sont les deux droits de base de tout être humain. Toute activité qui sape ces droits est un crime contre la nature et l'humanité.

自由和学习是每个人俱来权利,任何剥夺这些权利活动都是对自然和人类犯罪。

La Conférence a été ouverte par le Premier Ministre de l'Inde qui a déclaré que l'assainissement doit être un droit que chaque citoyen d'Asie du Sud acquiert à la naissance.

印度总理宣布会议开幕时表示,环境应该是南亚地区每一个公民俱来权利。

Les risques et les coûts qu'entraînent inévitablement les défaillances des marchés s'étant révélés trop élevés on s'est rendu compte que l'on avait trop longtemps ignoré le rôle des pouvoirs publics.

事实证明,市场失败俱来风险和成本太过残酷,因为很显然,政府作用被忽视时间太长了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与生俱来 的法语例句

用户正在搜索


单螺旋桨船, 单脉冲, 单盲法, 单门齿亚目, 单门独户, 单密度, 单面凹砂轮, 单面弹簧合叶, 单面焊, 单面晶的,

相似单词


与人交往的态度, 与人为善, 与人消灾, 与日俱增, 与社会决裂, 与生俱来, 与生殖器有关的, 与时代脱节, 与时代脱节的, 与时间无关的,
yǔshēng-jùlái
inné(e) ;
naturel(le) ;
de naissance
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce n'est pas par lui-même qu'il arrive à avoir cette légitimité.

这种合法性并不是

Tous les êtres humains sont nés libres et égaux en dignité et en droits.

自由和尊严及权利平等是

La défense du particularisme, en effet, doit s'accompagner du droit fondamental d'y échapper.

族特性捍卫,事实上,应该伴随着被遗忘权利。

Le droit de tous les individus de s'exprimer librement et pacifiquement est inhérent à l'humanité tout entière.

自由和平地思考和表达是人类权利。

Les pillages privent délibérément ceux-ci de leur droit légitime à l'éducation, aux soins de santé et au développement.

这种掠夺做法有意剥夺儿童享受教育、保健和发展等权利。

La transmission du savoir spirituel peut se faire autrement, par la voie des rêves ou sous la forme de cadeaux.

精神知识传授可采取其他方式,例如通过梦境传授或

Les droits de l'enfant sont inhérents, ils ne dérivent pas de ceux des parents comme le projet de résolution l'implique.

儿童权利是;而不是像决议草案暗示那样源自父母权利。

La Charte proclame l'inviolabilité des droits inhérents à la personne humaine, les droits du citoyen et la souveraineté de la loi.

《宪章》承认人权利、一权利和法律主权不容侵犯。

On dépouille ainsi les enfants congolais de leurs droits, des ressources qui devraient servir à leur fournir éducation, soins de santé et développement.

这是在剥夺刚果儿童权利,掠夺本应用于其教育、保健和发育资源。

Il est opportun d'identifier la cause des malformations, anomalies ou maladies congénitales, autrement dit des maladies structurelles ou fonctionnelles acquises à la naissance.

应该分析先天畸形、先天异常或先天疾病——换言之,结构性或机能性疾病成因。

Mais certaines catégories d'êtres humains sont plus vulnérables que d'autres et plus à même, donc, de subir la perte de ce droit imprescriptible précieux.

但是,某些类别人比其他人更脆弱,因此他们这一宝贵权利更容易丧失。

Les services font toujours partie intégrante du commerce électronique par le biais des télécommunications et des services de distribution lorsque des marchandises sont échangées.

在电子商务中,服务是,它通过电信提供平台,以及在货物贸易情况下提供销售服务。

Ils affirment que les êtres humains ne doivent jamais être réduits à des objets de pouvoir ou de commerce vu le caractère inhérent de leur dignité.

两者都坚信,绝不能让人类沦为权力或商场奴隶,因为人类尊严是

Pour le Royaume-Uni, la torture fait insulte à la dignité humaine et contredit le droit au respect, droit inaliénable que tout être humain acquiert à la naissance.

联合王国认为酷刑有意冒犯了每人固有尊严和尊重权,这是每不可剥夺权利。

Un élan a été donné aux efforts visant à mettre fin à l'exploitation illicite des ressources naturelles qui prive les enfant des droits acquis à leur naissance.

非法开采自然资源剥夺了儿童权利,为制止这一现象所进行努力已取得更大势头。

L'article 6 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques insiste sur le fait que « le droit à la vie est inhérent à la personne humaine ».

只有依照恰当法律程序才能执行死刑。 《及政治权利国际约》第6条强调,人人享有“命权”。

Le droit inhérent à la vie, qui est le plus fondamental de tous les droits, est protégé par un certain nombre d'instruments juridiques internationaux auxquels Israël est partie.

命权是所有权利中最基本权利,它受到以色列为缔约国若干国际法文书保护。

La liberté et l'éducation sont les deux droits de base de tout être humain. Toute activité qui sape ces droits est un crime contre la nature et l'humanité.

自由和学习是每权利,任何剥夺这些权利活动都是对自然和人类犯罪。

La Conférence a été ouverte par le Premier Ministre de l'Inde qui a déclaré que l'assainissement doit être un droit que chaque citoyen d'Asie du Sud acquiert à la naissance.

印度总理宣布会议开幕时表示,环境卫应该是南亚地区每一权利。

Les risques et les coûts qu'entraînent inévitablement les défaillances des marchés s'étant révélés trop élevés on s'est rendu compte que l'on avait trop longtemps ignoré le rôle des pouvoirs publics.

事实证明,市场失败风险和成本太过残酷,因为很显然,政府作用被忽视时间太长了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与生俱来 的法语例句

用户正在搜索


单宁, 单宁水解酶, 单宁酸, 单宁衍化物, 单钮控制, 单偶婚, 单盘, 单盘蛸科, 单盘蛸属, 单胚珠的,

相似单词


与人交往的态度, 与人为善, 与人消灾, 与日俱增, 与社会决裂, 与生俱来, 与生殖器有关的, 与时代脱节, 与时代脱节的, 与时间无关的,
yǔshēng-jùlái
inné(e) ;
naturel(le) ;
de naissance
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce n'est pas par lui-même qu'il arrive à avoir cette légitimité.

这种合法性并不俱来的。

Tous les êtres humains sont nés libres et égaux en dignité et en droits.

自由和尊严及权利平等俱来的。

La défense du particularisme, en effet, doit s'accompagner du droit fondamental d'y échapper.

民族特性的捍卫,事实上,应该伴随着被遗忘的俱来的权利。

Le droit de tous les individus de s'exprimer librement et pacifiquement est inhérent à l'humanité tout entière.

自由和平地思考和表达人类俱来的权利。

Les pillages privent délibérément ceux-ci de leur droit légitime à l'éducation, aux soins de santé et au développement.

这种掠做法有儿童享受教育、保健和发展等俱来的权利。

La transmission du savoir spirituel peut se faire autrement, par la voie des rêves ou sous la forme de cadeaux.

精神知识的传授可采取其他方式,例如通过梦境传授或俱来

Les droits de l'enfant sont inhérents, ils ne dérivent pas de ceux des parents comme le projet de résolution l'implique.

儿童的权利俱来的;而不像决议草案暗示的那样源自父母的权利。

La Charte proclame l'inviolabilité des droits inhérents à la personne humaine, les droits du citoyen et la souveraineté de la loi.

《宪章》承认人俱来的权利、一个公民的权利和法律的主权不容侵犯。

On dépouille ainsi les enfants congolais de leurs droits, des ressources qui devraient servir à leur fournir éducation, soins de santé et développement.

刚果儿童俱来的权利,掠本应用于其教育、保健和发育的资源。

Il est opportun d'identifier la cause des malformations, anomalies ou maladies congénitales, autrement dit des maladies structurelles ou fonctionnelles acquises à la naissance.

应该分析先天畸形、先天异常或先天疾病——换言之,俱来的结构性或机能性疾病的成因。

Mais certaines catégories d'êtres humains sont plus vulnérables que d'autres et plus à même, donc, de subir la perte de ce droit imprescriptible précieux.

,某些类别的人比其他人更脆弱,因此他们这一俱来的宝贵权利更容易丧失。

Les services font toujours partie intégrante du commerce électronique par le biais des télécommunications et des services de distribution lorsque des marchandises sont échangées.

电子商务中,服务俱来的,它通过电信提供平台,以及货物贸易情况下提供销售服务。

Ils affirment que les êtres humains ne doivent jamais être réduits à des objets de pouvoir ou de commerce vu le caractère inhérent de leur dignité.

两者都坚信,绝不能让人类沦为权力或商场的奴隶,因为人类的尊严俱来的。

Pour le Royaume-Uni, la torture fait insulte à la dignité humaine et contredit le droit au respect, droit inaliénable que tout être humain acquiert à la naissance.

联合王国认为酷刑有冒犯了每个人固有的尊严和尊重权,这每个人俱来的不可的权利。

Un élan a été donné aux efforts visant à mettre fin à l'exploitation illicite des ressources naturelles qui prive les enfant des droits acquis à leur naissance.

非法开采自然资源了儿童的俱来的权利,为制止这一现象所进行的努力已取得更大的势头。

L'article 6 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques insiste sur le fait que « le droit à la vie est inhérent à la personne humaine ».

只有依照恰当的法律程序才能执行死刑。 《公民及政治权利国际公约》第6条强调,人人享有“俱来命权”。

Le droit inhérent à la vie, qui est le plus fondamental de tous les droits, est protégé par un certain nombre d'instruments juridiques internationaux auxquels Israël est partie.

俱来命权所有权利中最基本的权利,它受到以色列为缔约国的若干国际法文书的保护。

La liberté et l'éducation sont les deux droits de base de tout être humain. Toute activité qui sape ces droits est un crime contre la nature et l'humanité.

自由和学习每个人俱来的权利,任何这些权利的活动都对自然和人类的犯罪。

La Conférence a été ouverte par le Premier Ministre de l'Inde qui a déclaré que l'assainissement doit être un droit que chaque citoyen d'Asie du Sud acquiert à la naissance.

印度总理宣布会议开幕时表示,环境卫应该南亚地区每一个公民俱来的权利。

Les risques et les coûts qu'entraînent inévitablement les défaillances des marchés s'étant révélés trop élevés on s'est rendu compte que l'on avait trop longtemps ignoré le rôle des pouvoirs publics.

事实证明,市场失败俱来的风险和成本太过残酷,因为很显然,政府作用被忽视的时间太长了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与生俱来 的法语例句

用户正在搜索


单亲, 单亲家庭, 单亲生殖, 单区, 单曲线, 单群近似, 单染色体, 单染色性的, 单热石, 单热源的,

相似单词


与人交往的态度, 与人为善, 与人消灾, 与日俱增, 与社会决裂, 与生俱来, 与生殖器有关的, 与时代脱节, 与时代脱节的, 与时间无关的,
yǔshēng-jùlái
inné(e) ;
naturel(le) ;
de naissance
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce n'est pas par lui-même qu'il arrive à avoir cette légitimité.

这种合法性并不是俱来

Tous les êtres humains sont nés libres et égaux en dignité et en droits.

自由和尊权利平等是俱来

La défense du particularisme, en effet, doit s'accompagner du droit fondamental d'y échapper.

民族特性捍卫,事实上,应该伴随着被遗忘俱来权利。

Le droit de tous les individus de s'exprimer librement et pacifiquement est inhérent à l'humanité tout entière.

自由和平地思考和表达是人类俱来权利。

Les pillages privent délibérément ceux-ci de leur droit légitime à l'éducation, aux soins de santé et au développement.

这种掠夺做法有意剥夺儿童享受教育、保健和发展等俱来权利。

La transmission du savoir spirituel peut se faire autrement, par la voie des rêves ou sous la forme de cadeaux.

精神知识传授可采取其他方式,例如通过梦境传授或俱来

Les droits de l'enfant sont inhérents, ils ne dérivent pas de ceux des parents comme le projet de résolution l'implique.

儿童权利是俱来;而不是像决议草案暗示那样源自父母权利。

La Charte proclame l'inviolabilité des droits inhérents à la personne humaine, les droits du citoyen et la souveraineté de la loi.

《宪章》承认人俱来权利、一个公民权利和法律主权不容侵犯。

On dépouille ainsi les enfants congolais de leurs droits, des ressources qui devraient servir à leur fournir éducation, soins de santé et développement.

这是在剥夺刚果儿童俱来权利,掠夺本应用于其教育、保健和发育资源。

Il est opportun d'identifier la cause des malformations, anomalies ou maladies congénitales, autrement dit des maladies structurelles ou fonctionnelles acquises à la naissance.

应该分析先天畸形、先天异常或先天疾——换言之,俱来结构性或机能性疾因。

Mais certaines catégories d'êtres humains sont plus vulnérables que d'autres et plus à même, donc, de subir la perte de ce droit imprescriptible précieux.

但是,某些类别人比其他人更脆弱,因此他们这一俱来宝贵权利更容易丧失。

Les services font toujours partie intégrante du commerce électronique par le biais des télécommunications et des services de distribution lorsque des marchandises sont échangées.

在电子商务中,服务是俱来,它通过电信提供平台,以在货物贸易情况下提供销售服务。

Ils affirment que les êtres humains ne doivent jamais être réduits à des objets de pouvoir ou de commerce vu le caractère inhérent de leur dignité.

两者都坚信,绝不能让人类沦为权力或商场奴隶,因为人类俱来

Pour le Royaume-Uni, la torture fait insulte à la dignité humaine et contredit le droit au respect, droit inaliénable que tout être humain acquiert à la naissance.

联合王国认为酷刑有意冒犯了每个人固有和尊重权,这是每个人俱来不可剥夺权利。

Un élan a été donné aux efforts visant à mettre fin à l'exploitation illicite des ressources naturelles qui prive les enfant des droits acquis à leur naissance.

非法开采自然资源剥夺了儿童俱来权利,为制止这一现象所进行努力已取得更大势头。

L'article 6 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques insiste sur le fait que « le droit à la vie est inhérent à la personne humaine ».

只有依照恰当法律程序才能执行死刑。 《公民政治权利国际公约》第6条强调,人人享有“俱来命权”。

Le droit inhérent à la vie, qui est le plus fondamental de tous les droits, est protégé par un certain nombre d'instruments juridiques internationaux auxquels Israël est partie.

俱来命权是所有权利中最基本权利,它受到以色列为缔约国若干国际法文书保护。

La liberté et l'éducation sont les deux droits de base de tout être humain. Toute activité qui sape ces droits est un crime contre la nature et l'humanité.

自由和学习是每个人俱来权利,任何剥夺这些权利活动都是对自然和人类犯罪。

La Conférence a été ouverte par le Premier Ministre de l'Inde qui a déclaré que l'assainissement doit être un droit que chaque citoyen d'Asie du Sud acquiert à la naissance.

印度总理宣布会议开幕时表示,环境卫应该是南亚地区每一个公民俱来权利。

Les risques et les coûts qu'entraînent inévitablement les défaillances des marchés s'étant révélés trop élevés on s'est rendu compte que l'on avait trop longtemps ignoré le rôle des pouvoirs publics.

事实证明,市场失败俱来风险和本太过残酷,因为很显然,政府作用被忽视时间太长了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与生俱来 的法语例句

用户正在搜索


单人囚室, 单人沙发, 单人套餐, 单人特轻型滑翔器, 单人舞, 单人舞(巴蕾舞中的), 单人舞蹈表演会, 单人小室, 单人雪撬, 单人掩体,

相似单词


与人交往的态度, 与人为善, 与人消灾, 与日俱增, 与社会决裂, 与生俱来, 与生殖器有关的, 与时代脱节, 与时代脱节的, 与时间无关的,