法语助手
  • 关闭

不难看出…

添加到生词本

Il est aisée voir que. . . 法 语助 手

À partir de là, le rapport semble accuser la Syrie.

从这一点上,不难看出报告对叙利亚作了指控。

Une comparaison simple permet de se faire une idée de l'ampleur de la tâche.

做一简单比较,便不难看出这项巨大规模。

Si l'on considère l'indice de criminalité, le Paraguay a l'un des taux les plus bas.

从犯罪指数方面不难看出,巴拉圭是这种指数最低家之一。

Mais nous pouvons constater qu'il y a une forte opposition à la tenue de séances le week-end.

但是我们不难看出人们对于在周末开会有强烈抵触情绪。

Tout cela montre qu'au terme de notre deuxième mandat, beaucoup plus de procès auront été achevés.

从上述不难看出,在我第二期结束时,已完成审理案件数目会大大增加。

L'examen des stratégies existantes montre que celles-ci dépendent des ressources à la disposition de chaque acteur.

H. 审查一下现有战略,就不难看出,这些战略是由每个行动方手头所有资源水平来决

Plus généralement, il ressort de ces communications que la distinction ne semble pas évidente entre les catégories raciales et celles de type religieux.

来说,从来文中不难看出,种族和宗教划分并非一向有明确界线。

Il ressort clairement de ce qui précède que les Parties qui présentent des rapports ont fait des progrès importants en matière de planification.

不难看出,提交报告缔约方在计划行动方面已取得了很大进展。

Un rapide examen de son ordre du jour montre la priorité constante que l'AALCO accorde aux questions juridiques et autres ayant un intérêt pour l'ONU.

从亚非法协议程不难看出,亚非法协总是把联合所关注法律问题和其他事项作为优先讨论议题。

Nous voyons bien que le droit international est soumis à des processus complexes qui ont parfois des incidences sur les fondations mêmes de l'ordre juridique international.

我们不难看出法经历着复杂过程,有时影响着法律秩序根基。

Il ressort de ce paragraphe que les soldats de la paix ne seront pas déployés, à moins qu'il n'y ait d'abord une paix à maintenir en Somalie.

从中不难看出,不会部署维和人员,除非索马里境内首先有和平可维护。

Une étude des dossiers a fait apparaître que les opérations de recrutement et de sélection ne sont guère automatisées et qu'elles sont à forte intensité de main-d'œuvre.

查看一下邮件档案也不难看出,征聘和甄选过程大都是手工进行,相当劳力密集。

Comme les membres peuvent le remarquer, en raison de nouvelles données, la Commission perd deux réunions le mercredi, une réunion le jeudi et une autre le vendredi.

各成员不难看出,由于新情形,委员会牺牲了星期三两次会议、星期四一次会议和星期五一次会议。

De temps en temps, la jeune heritiere lanca de furtifs regards a son cousin, et la femme du banquier put facilement y decouvrir un crescendo d'etonnement ou de curiosité.

年轻独生女儿不时瞟瞟堂弟,银行家太太从她目光中不难看出一种"升调",一种越来越惊奇表情。

Il etait facile de voir dans les manieres, sur la figure d'Eugenie et dans la singuliere douceur que contracta sa voix, une conformite de pensee entre elle et son cousin.

不难看出,在欧叶妮举止、面部表情和特别亲切话音中,都透出她与堂弟之间有一种思想上默契。

D'intenses consultations s'imposent donc pour mobiliser les ressources nécessaires à la mise en œuvre de la Convention, et pour cela le soutien technique et financier du Mécanisme mondial est indispensable.

从以上不难看出,需要作出密集协商为执行《公约》筹集资源,其中需要得到全球机制技术和资金支持。

Comme il ressort de ce bref récapitulatif de l'action du FNUAP, ce dernier est engagé sur plusieurs fronts dans l'effort de promotion de la santé des adolescents en matière de reproduction.

从对人口基金活动这一扼要概述中不难看出,人口基金在若干领域推动了青少年生殖健康。

Sous ce rapport, il est aisé de relever que les obligations visées par ce paragraphe 1 n'ont rien de “particulières” et, qu'en conséquence, le titre de l'article 14 n'est pas approprié.

因此,不难看出,第14条第1款所回顾毫不“具体”,为此原因,第14条标题不合适。

On comprend, rien qu'à observer son visage fermé, qu'il préfèrerait mourir dans la seconde plutôt que de se retrouver parmi le commun des mortels à se vanter de sa petite vie bien rangée.

他面无表情地听着,不难看出他宁愿立刻去死也不要成为这些人中一员,他们生活乏味却还吹嘘自己打理得很好小日子。

C'est devenu un truisme de dire que chaque opération de maintien de la paix des Nations Unies est unique et correspond à l'environnement stratégique, politique et opérationnel particulier dans lequel elle est déployée.

人们不难看出每一项联合维持和平行动都具有其独特性,反映其部署环境在战略、政治和行动方面特殊性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不难看出… 的法语例句

用户正在搜索


撮要, 撮子, , 蹉跌, 蹉跎, 蹉跎岁月, 嵯峨, , 矬子, 痤疮,

相似单词


不耐烦的, 不耐烦或不满意而乱动, 不耐寒的, 不耐磨, 不耐酸的, 不难看出…, 不能, 不能…, 不能不, 不能撤销的判决,
Il est aisée voir que. . . 法 语助 手

À partir de là, le rapport semble accuser la Syrie.

从这一点上,报告对叙利亚作了指控。

Une comparaison simple permet de se faire une idée de l'ampleur de la tâche.

做一简单比较,便这项任务的巨大规模。

Si l'on considère l'indice de criminalité, le Paraguay a l'un des taux les plus bas.

从犯罪指数方面是这种指数最低的国家之一。

Mais nous pouvons constater qu'il y a une forte opposition à la tenue de séances le week-end.

但是我们人们对于在周末开会有强烈的抵触情绪。

Tout cela montre qu'au terme de notre deuxième mandat, beaucoup plus de procès auront été achevés.

从上述,在我的第二任期结束时,已完成审理案件数目会大大增加。

L'examen des stratégies existantes montre que celles-ci dépendent des ressources à la disposition de chaque acteur.

H. 审查一下现有的战略,就,这些战略是由每个行动方手头所有的资源水平来决

Plus généralement, il ressort de ces communications que la distinction ne semble pas évidente entre les catégories raciales et celles de type religieux.

总的来说,从来文中,种族和宗教划分并非一向有明确的界线。

Il ressort clairement de ce qui précède que les Parties qui présentent des rapports ont fait des progrès importants en matière de planification.

,提交报告的缔约方在计划行动方面已取得了很大的进展。

Un rapide examen de son ordre du jour montre la priorité constante que l'AALCO accorde aux questions juridiques et autres ayant un intérêt pour l'ONU.

从亚非法协的议程,亚非法协总是把联合国所关注的法律问题和其他事项作为优先讨论的议题。

Nous voyons bien que le droit international est soumis à des processus complexes qui ont parfois des incidences sur les fondations mêmes de l'ordre juridique international.

我们国际法经历着复杂过程,有时影响着国际法律秩序的根基。

Il ressort de ce paragraphe que les soldats de la paix ne seront pas déployés, à moins qu'il n'y ait d'abord une paix à maintenir en Somalie.

从中,不会部署维和人员,除非索马里境内首先有和平可维护。

Une étude des dossiers a fait apparaître que les opérations de recrutement et de sélection ne sont guère automatisées et qu'elles sont à forte intensité de main-d'œuvre.

一下邮件档案也,征聘和甄选过程大都是手工进行的,相当劳力密集。

Comme les membres peuvent le remarquer, en raison de nouvelles données, la Commission perd deux réunions le mercredi, une réunion le jeudi et une autre le vendredi.

各成员,由于新的情形,委员会牺牲了星期三的两次会议、星期四的一次会议和星期五的一次会议。

De temps en temps, la jeune heritiere lanca de furtifs regards a son cousin, et la femme du banquier put facilement y decouvrir un crescendo d'etonnement ou de curiosité.

年轻的独生女儿不时瞟瞟堂弟,银行家太太从她的目光中一种"升调",一种越来越惊奇的表情。

Il etait facile de voir dans les manieres, sur la figure d'Eugenie et dans la singuliere douceur que contracta sa voix, une conformite de pensee entre elle et son cousin.

,在欧叶妮的举止、面部表情和特别亲切的话音中,都透她与堂弟之间有一种思想上的默契。

D'intenses consultations s'imposent donc pour mobiliser les ressources nécessaires à la mise en œuvre de la Convention, et pour cela le soutien technique et financier du Mécanisme mondial est indispensable.

从以上,需要作密集的协商为执行《公约》筹集资源,其中需要得到全球机制的技术和资金支持。

Comme il ressort de ce bref récapitulatif de l'action du FNUAP, ce dernier est engagé sur plusieurs fronts dans l'effort de promotion de la santé des adolescents en matière de reproduction.

从对人口基金活动的这一扼要概述中,人口基金在若干领域推动了青少年的生殖健康。

Sous ce rapport, il est aisé de relever que les obligations visées par ce paragraphe 1 n'ont rien de “particulières” et, qu'en conséquence, le titre de l'article 14 n'est pas approprié.

因此,,第14条第1款所回顾的义务毫不“具体”,为此原因,第14条的标题不合适。

On comprend, rien qu'à observer son visage fermé, qu'il préfèrerait mourir dans la seconde plutôt que de se retrouver parmi le commun des mortels à se vanter de sa petite vie bien rangée.

他面无表情地听着,他宁愿立刻去死也不要成为这些人中的一员,他们生活乏味却还吹嘘自己打理得很好的小日子。

C'est devenu un truisme de dire que chaque opération de maintien de la paix des Nations Unies est unique et correspond à l'environnement stratégique, politique et opérationnel particulier dans lequel elle est déployée.

人们每一项联合国维持和平行动都具有其独特性,反映其部署的环境在战略、政治和行动方面的特殊性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不难看出… 的法语例句

用户正在搜索


锉刀, 锉刀齿纹, 锉刀声, 锉工, 锉下的铁屑, 锉屑, 锉一块木头, 锉硬度试验, 锉庄, ,

相似单词


不耐烦的, 不耐烦或不满意而乱动, 不耐寒的, 不耐磨, 不耐酸的, 不难看出…, 不能, 不能…, 不能不, 不能撤销的判决,
Il est aisée voir que. . . 法 语助 手

À partir de là, le rapport semble accuser la Syrie.

从这一点上,不难看报告对叙利作了指控。

Une comparaison simple permet de se faire une idée de l'ampleur de la tâche.

做一简单比较,便不难看这项任务的巨大规模。

Si l'on considère l'indice de criminalité, le Paraguay a l'un des taux les plus bas.

从犯罪指数方面不难看,巴拉圭是这种指数最低的国家之一。

Mais nous pouvons constater qu'il y a une forte opposition à la tenue de séances le week-end.

但是我们不难看人们对于在周末开会有强烈的绪。

Tout cela montre qu'au terme de notre deuxième mandat, beaucoup plus de procès auront été achevés.

从上述不难看,在我的第二任期结束时,已完成审理案件数目会大大增加。

L'examen des stratégies existantes montre que celles-ci dépendent des ressources à la disposition de chaque acteur.

H. 审查一下现有的战略,就不难看,这些战略是由每个行动方手头所有的资源水平来决

Plus généralement, il ressort de ces communications que la distinction ne semble pas évidente entre les catégories raciales et celles de type religieux.

总的来说,从来文中不难看,种族和宗教划分并一向有明确的界线。

Il ressort clairement de ce qui précède que les Parties qui présentent des rapports ont fait des progrès importants en matière de planification.

不难看,提交报告的缔约方在计划行动方面已取得了很大的进展。

Un rapide examen de son ordre du jour montre la priorité constante que l'AALCO accorde aux questions juridiques et autres ayant un intérêt pour l'ONU.

法协的议程不难看法协总是把联合国所关注的法律问题和其他事项作为优先讨论的议题。

Nous voyons bien que le droit international est soumis à des processus complexes qui ont parfois des incidences sur les fondations mêmes de l'ordre juridique international.

我们不难看国际法经历着复杂过程,有时影响着国际法律秩序的根基。

Il ressort de ce paragraphe que les soldats de la paix ne seront pas déployés, à moins qu'il n'y ait d'abord une paix à maintenir en Somalie.

从中不难看,不会部署维和人员,除索马里境内首先有和平可维护。

Une étude des dossiers a fait apparaître que les opérations de recrutement et de sélection ne sont guère automatisées et qu'elles sont à forte intensité de main-d'œuvre.

查看一下邮件档案也不难看,征聘和甄选过程大都是手工进行的,相当劳力密集。

Comme les membres peuvent le remarquer, en raison de nouvelles données, la Commission perd deux réunions le mercredi, une réunion le jeudi et une autre le vendredi.

各成员不难看,由于新的形,委员会牺牲了星期三的两次会议、星期四的一次会议和星期五的一次会议。

De temps en temps, la jeune heritiere lanca de furtifs regards a son cousin, et la femme du banquier put facilement y decouvrir un crescendo d'etonnement ou de curiosité.

年轻的独生女儿不时瞟瞟堂弟,银行家太太从她的目光中不难看一种"升调",一种越来越惊奇的表

Il etait facile de voir dans les manieres, sur la figure d'Eugenie et dans la singuliere douceur que contracta sa voix, une conformite de pensee entre elle et son cousin.

不难看,在欧叶妮的举止、面部表和特别亲切的话音中,都透她与堂弟之间有一种思想上的默契。

D'intenses consultations s'imposent donc pour mobiliser les ressources nécessaires à la mise en œuvre de la Convention, et pour cela le soutien technique et financier du Mécanisme mondial est indispensable.

从以上不难看,需要作密集的协商为执行《公约》筹集资源,其中需要得到全球机制的技术和资金支持。

Comme il ressort de ce bref récapitulatif de l'action du FNUAP, ce dernier est engagé sur plusieurs fronts dans l'effort de promotion de la santé des adolescents en matière de reproduction.

从对人口基金活动的这一扼要概述中不难看,人口基金在若干领域推动了青少年的生殖健康。

Sous ce rapport, il est aisé de relever que les obligations visées par ce paragraphe 1 n'ont rien de “particulières” et, qu'en conséquence, le titre de l'article 14 n'est pas approprié.

因此,不难看,第14条第1款所回顾的义务毫不“具体”,为此原因,第14条的标题不合适。

On comprend, rien qu'à observer son visage fermé, qu'il préfèrerait mourir dans la seconde plutôt que de se retrouver parmi le commun des mortels à se vanter de sa petite vie bien rangée.

他面无表地听着,不难看他宁愿立刻去死也不要成为这些人中的一员,他们生活乏味却还吹嘘自己打理得很好的小日子。

C'est devenu un truisme de dire que chaque opération de maintien de la paix des Nations Unies est unique et correspond à l'environnement stratégique, politique et opérationnel particulier dans lequel elle est déployée.

人们不难看每一项联合国维持和平行动都具有其独特性,反映其部署的环境在战略、政治和行动方面的特殊性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不难看出… 的法语例句

用户正在搜索


错叠, 错动, 错动的, 错读, 错讹, 错愕, 错发的(指列车、货物等), 错非, 错峰, 错缝,

相似单词


不耐烦的, 不耐烦或不满意而乱动, 不耐寒的, 不耐磨, 不耐酸的, 不难看出…, 不能, 不能…, 不能不, 不能撤销的判决,
Il est aisée voir que. . . 法 语助 手

À partir de là, le rapport semble accuser la Syrie.

从这一点上,不难看出对叙利亚作了指控。

Une comparaison simple permet de se faire une idée de l'ampleur de la tâche.

做一简单比较,便不难看出这项任务巨大规模。

Si l'on considère l'indice de criminalité, le Paraguay a l'un des taux les plus bas.

从犯罪指数方面不难看出,巴拉圭是这种指数最低国家之一。

Mais nous pouvons constater qu'il y a une forte opposition à la tenue de séances le week-end.

但是我们不难看出人们对于在周末开会有强烈抵触情绪。

Tout cela montre qu'au terme de notre deuxième mandat, beaucoup plus de procès auront été achevés.

从上述不难看出,在我第二任期结束时,已完成理案件数目会大大

L'examen des stratégies existantes montre que celles-ci dépendent des ressources à la disposition de chaque acteur.

H. 查一下现有战略,就不难看出,这些战略是由每个行动方手头所有资源水平来决

Plus généralement, il ressort de ces communications que la distinction ne semble pas évidente entre les catégories raciales et celles de type religieux.

来说,从来文中不难看出,种族和宗教划分并非一向有明确界线。

Il ressort clairement de ce qui précède que les Parties qui présentent des rapports ont fait des progrès importants en matière de planification.

不难看出,提交缔约方在计划行动方面已取得了很大进展。

Un rapide examen de son ordre du jour montre la priorité constante que l'AALCO accorde aux questions juridiques et autres ayant un intérêt pour l'ONU.

从亚非法协议程不难看出,亚非法协总是把联合国所关注法律问题和其他事项作为优先讨论议题。

Nous voyons bien que le droit international est soumis à des processus complexes qui ont parfois des incidences sur les fondations mêmes de l'ordre juridique international.

我们不难看出国际法经历着复杂过程,有时影响着国际法律秩序根基。

Il ressort de ce paragraphe que les soldats de la paix ne seront pas déployés, à moins qu'il n'y ait d'abord une paix à maintenir en Somalie.

从中不难看出,不会部署维和人员,除非索马里境内首先有和平可维护。

Une étude des dossiers a fait apparaître que les opérations de recrutement et de sélection ne sont guère automatisées et qu'elles sont à forte intensité de main-d'œuvre.

查看一下邮件档案也不难看出,征聘和甄选过程大都是手工进行,相当劳力密集。

Comme les membres peuvent le remarquer, en raison de nouvelles données, la Commission perd deux réunions le mercredi, une réunion le jeudi et une autre le vendredi.

各成员不难看出,由于新情形,委员会牺牲了星期三两次会议、星期四一次会议和星期五一次会议。

De temps en temps, la jeune heritiere lanca de furtifs regards a son cousin, et la femme du banquier put facilement y decouvrir un crescendo d'etonnement ou de curiosité.

年轻独生女儿不时瞟瞟堂弟,银行家太太从她目光中不难看出一种"升调",一种越来越惊奇表情。

Il etait facile de voir dans les manieres, sur la figure d'Eugenie et dans la singuliere douceur que contracta sa voix, une conformite de pensee entre elle et son cousin.

不难看出,在欧叶妮举止、面部表情和特别亲切话音中,都透出她与堂弟之间有一种思想上默契。

D'intenses consultations s'imposent donc pour mobiliser les ressources nécessaires à la mise en œuvre de la Convention, et pour cela le soutien technique et financier du Mécanisme mondial est indispensable.

从以上不难看出,需要作出密集协商为执行《公约》筹集资源,其中需要得到全球机制技术和资金支持。

Comme il ressort de ce bref récapitulatif de l'action du FNUAP, ce dernier est engagé sur plusieurs fronts dans l'effort de promotion de la santé des adolescents en matière de reproduction.

从对人口基金活动这一扼要概述中不难看出,人口基金在若干领域推动了青少年生殖健康。

Sous ce rapport, il est aisé de relever que les obligations visées par ce paragraphe 1 n'ont rien de “particulières” et, qu'en conséquence, le titre de l'article 14 n'est pas approprié.

因此,不难看出,第14条第1款所回顾义务毫不“具体”,为此原因,第14条标题不合适。

On comprend, rien qu'à observer son visage fermé, qu'il préfèrerait mourir dans la seconde plutôt que de se retrouver parmi le commun des mortels à se vanter de sa petite vie bien rangée.

他面无表情地听着,不难看出他宁愿立刻去死也不要成为这些人中一员,他们生活乏味却还吹嘘自己打理得很好小日子。

C'est devenu un truisme de dire que chaque opération de maintien de la paix des Nations Unies est unique et correspond à l'environnement stratégique, politique et opérationnel particulier dans lequel elle est déployée.

人们不难看出每一项联合国维持和平行动都具有其独特性,反映其部署环境在战略、政治和行动方面特殊性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不难看出… 的法语例句

用户正在搜索


错过的, 错过的机会, 错过机会, 错过一次机会, 错会, 错季, 错角, 错觉, 错解原意, 错金,

相似单词


不耐烦的, 不耐烦或不满意而乱动, 不耐寒的, 不耐磨, 不耐酸的, 不难看出…, 不能, 不能…, 不能不, 不能撤销的判决,
Il est aisée voir que. . . 法 语助 手

À partir de là, le rapport semble accuser la Syrie.

从这一点上,不难看出报告对叙利亚作了指控。

Une comparaison simple permet de se faire une idée de l'ampleur de la tâche.

做一简单比较,便不难看出这项任务的巨大规模。

Si l'on considère l'indice de criminalité, le Paraguay a l'un des taux les plus bas.

从犯罪指方面不难看出,巴拉圭是这种指最低的国家之一。

Mais nous pouvons constater qu'il y a une forte opposition à la tenue de séances le week-end.

但是我们不难看出人们对于周末开会有强烈的抵触情绪。

Tout cela montre qu'au terme de notre deuxième mandat, beaucoup plus de procès auront été achevés.

从上述不难看出我的第二任期结束时,已完成审理案件会大大增加。

L'examen des stratégies existantes montre que celles-ci dépendent des ressources à la disposition de chaque acteur.

H. 审查一下现有的战略,就不难看出,这些战略是由每个行动方手头所有的资源水平来决

Plus généralement, il ressort de ces communications que la distinction ne semble pas évidente entre les catégories raciales et celles de type religieux.

总的来说,从来文中不难看出,种族和宗教分并非一向有明确的界线。

Il ressort clairement de ce qui précède que les Parties qui présentent des rapports ont fait des progrès importants en matière de planification.

不难看出,提交报告的缔约方行动方面已取得了很大的进展。

Un rapide examen de son ordre du jour montre la priorité constante que l'AALCO accorde aux questions juridiques et autres ayant un intérêt pour l'ONU.

从亚非法协的议程不难看出,亚非法协总是把联合国所关注的法律问题和其他事项作为优先讨论的议题。

Nous voyons bien que le droit international est soumis à des processus complexes qui ont parfois des incidences sur les fondations mêmes de l'ordre juridique international.

我们不难看出国际法经历着复杂过程,有时影响着国际法律秩序的根基。

Il ressort de ce paragraphe que les soldats de la paix ne seront pas déployés, à moins qu'il n'y ait d'abord une paix à maintenir en Somalie.

从中不难看出,不会部署维和人员,除非索马里境内首先有和平可维护。

Une étude des dossiers a fait apparaître que les opérations de recrutement et de sélection ne sont guère automatisées et qu'elles sont à forte intensité de main-d'œuvre.

查看一下邮件档案也不难看出,征聘和甄选过程大都是手工进行的,相当劳力密集。

Comme les membres peuvent le remarquer, en raison de nouvelles données, la Commission perd deux réunions le mercredi, une réunion le jeudi et une autre le vendredi.

各成员不难看出,由于新的情形,委员会牺牲了星期三的两次会议、星期四的一次会议和星期五的一次会议。

De temps en temps, la jeune heritiere lanca de furtifs regards a son cousin, et la femme du banquier put facilement y decouvrir un crescendo d'etonnement ou de curiosité.

年轻的独生女儿不时瞟瞟堂弟,银行家太太从她的光中不难看出一种"升调",一种越来越惊奇的表情。

Il etait facile de voir dans les manieres, sur la figure d'Eugenie et dans la singuliere douceur que contracta sa voix, une conformite de pensee entre elle et son cousin.

不难看出欧叶妮的举止、面部表情和特别亲切的话音中,都透出她与堂弟之间有一种思想上的默契。

D'intenses consultations s'imposent donc pour mobiliser les ressources nécessaires à la mise en œuvre de la Convention, et pour cela le soutien technique et financier du Mécanisme mondial est indispensable.

从以上不难看出,需要作出密集的协商为执行《公约》筹集资源,其中需要得到全球机制的技术和资金支持。

Comme il ressort de ce bref récapitulatif de l'action du FNUAP, ce dernier est engagé sur plusieurs fronts dans l'effort de promotion de la santé des adolescents en matière de reproduction.

从对人口基金活动的这一扼要概述中不难看出,人口基金若干领域推动了青少年的生殖健康。

Sous ce rapport, il est aisé de relever que les obligations visées par ce paragraphe 1 n'ont rien de “particulières” et, qu'en conséquence, le titre de l'article 14 n'est pas approprié.

因此,不难看出,第14条第1款所回顾的义务毫不“具体”,为此原因,第14条的标题不合适。

On comprend, rien qu'à observer son visage fermé, qu'il préfèrerait mourir dans la seconde plutôt que de se retrouver parmi le commun des mortels à se vanter de sa petite vie bien rangée.

他面无表情地听着,不难看出他宁愿立刻去死也不要成为这些人中的一员,他们生活乏味却还吹嘘自己打理得很好的小日子。

C'est devenu un truisme de dire que chaque opération de maintien de la paix des Nations Unies est unique et correspond à l'environnement stratégique, politique et opérationnel particulier dans lequel elle est déployée.

人们不难看出每一项联合国维持和平行动都具有其独特性,反映其部署的环境战略、政治和行动方面的特殊性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不难看出… 的法语例句

用户正在搜索


错码, 错入歧途, 错失, 错时, 错视, 错位, 错位交叉口, 错误, 错误(程序设计上的), 错误(文体),

相似单词


不耐烦的, 不耐烦或不满意而乱动, 不耐寒的, 不耐磨, 不耐酸的, 不难看出…, 不能, 不能…, 不能不, 不能撤销的判决,
Il est aisée voir que. . . 法 语助 手

À partir de là, le rapport semble accuser la Syrie.

从这一点上,不难看对叙利亚作了指控。

Une comparaison simple permet de se faire une idée de l'ampleur de la tâche.

做一简单比较,便不难看这项任务的巨大规模。

Si l'on considère l'indice de criminalité, le Paraguay a l'un des taux les plus bas.

从犯罪指数方面不难看,巴拉圭是这种指数最低的国家之一。

Mais nous pouvons constater qu'il y a une forte opposition à la tenue de séances le week-end.

但是我们不难看人们对于在周末开会有强烈的抵触情绪。

Tout cela montre qu'au terme de notre deuxième mandat, beaucoup plus de procès auront été achevés.

从上述不难看,在我的第二任期结束时,已完成审理案件数目会大大增加。

L'examen des stratégies existantes montre que celles-ci dépendent des ressources à la disposition de chaque acteur.

H. 审查一下现有的战略,就不难看,这些战略是由每个行动方手头所有的资源水平来决

Plus généralement, il ressort de ces communications que la distinction ne semble pas évidente entre les catégories raciales et celles de type religieux.

总的来说,从来文中不难看,种族和宗教划分并一向有明确的界线。

Il ressort clairement de ce qui précède que les Parties qui présentent des rapports ont fait des progrès importants en matière de planification.

不难看,提交的缔约方在计划行动方面已取得了很大的进展。

Un rapide examen de son ordre du jour montre la priorité constante que l'AALCO accorde aux questions juridiques et autres ayant un intérêt pour l'ONU.

从亚法协的议程不难看,亚法协总是把联合国所关注的法律问题和其他事项作为优先讨论的议题。

Nous voyons bien que le droit international est soumis à des processus complexes qui ont parfois des incidences sur les fondations mêmes de l'ordre juridique international.

我们不难看国际法经历着复杂过程,有时影响着国际法律秩序的根基。

Il ressort de ce paragraphe que les soldats de la paix ne seront pas déployés, à moins qu'il n'y ait d'abord une paix à maintenir en Somalie.

从中不难看,不会部署维和人员,除里境内首先有和平可维护。

Une étude des dossiers a fait apparaître que les opérations de recrutement et de sélection ne sont guère automatisées et qu'elles sont à forte intensité de main-d'œuvre.

查看一下邮件档案也不难看,征聘和甄选过程大都是手工进行的,相当劳力密集。

Comme les membres peuvent le remarquer, en raison de nouvelles données, la Commission perd deux réunions le mercredi, une réunion le jeudi et une autre le vendredi.

各成员不难看,由于新的情形,委员会牺牲了星期三的两次会议、星期四的一次会议和星期五的一次会议。

De temps en temps, la jeune heritiere lanca de furtifs regards a son cousin, et la femme du banquier put facilement y decouvrir un crescendo d'etonnement ou de curiosité.

年轻的独生女儿不时瞟瞟堂弟,银行家太太从她的目光中不难看一种"升调",一种越来越惊奇的表情。

Il etait facile de voir dans les manieres, sur la figure d'Eugenie et dans la singuliere douceur que contracta sa voix, une conformite de pensee entre elle et son cousin.

不难看,在欧叶妮的举止、面部表情和特别亲切的话音中,都透她与堂弟之间有一种思想上的默契。

D'intenses consultations s'imposent donc pour mobiliser les ressources nécessaires à la mise en œuvre de la Convention, et pour cela le soutien technique et financier du Mécanisme mondial est indispensable.

从以上不难看,需要作密集的协商为执行《公约》筹集资源,其中需要得到全球机制的技术和资金支持。

Comme il ressort de ce bref récapitulatif de l'action du FNUAP, ce dernier est engagé sur plusieurs fronts dans l'effort de promotion de la santé des adolescents en matière de reproduction.

从对人口基金活动的这一扼要概述中不难看,人口基金在若干领域推动了青少年的生殖健康。

Sous ce rapport, il est aisé de relever que les obligations visées par ce paragraphe 1 n'ont rien de “particulières” et, qu'en conséquence, le titre de l'article 14 n'est pas approprié.

因此,不难看,第14条第1款所回顾的义务毫不“具体”,为此原因,第14条的标题不合适。

On comprend, rien qu'à observer son visage fermé, qu'il préfèrerait mourir dans la seconde plutôt que de se retrouver parmi le commun des mortels à se vanter de sa petite vie bien rangée.

他面无表情地听着,不难看他宁愿立刻去死也不要成为这些人中的一员,他们生活乏味却还吹嘘自己打理得很好的小日子。

C'est devenu un truisme de dire que chaque opération de maintien de la paix des Nations Unies est unique et correspond à l'environnement stratégique, politique et opérationnel particulier dans lequel elle est déployée.

人们不难看每一项联合国维持和平行动都具有其独特性,反映其部署的环境在战略、政治和行动方面的特殊性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不难看出… 的法语例句

用户正在搜索


错误的轻微, 错误的同义叠用, 错误的消息, 错误的用法, 错误地, 错误地推论, 错误航行, 错误或遗漏除外, 错误级, 错向突变,

相似单词


不耐烦的, 不耐烦或不满意而乱动, 不耐寒的, 不耐磨, 不耐酸的, 不难看出…, 不能, 不能…, 不能不, 不能撤销的判决,
Il est aisée voir que. . . 法 语助 手

À partir de là, le rapport semble accuser la Syrie.

从这一点上,报告对叙利亚作了指控。

Une comparaison simple permet de se faire une idée de l'ampleur de la tâche.

做一简单比较,便这项任务的巨大规模。

Si l'on considère l'indice de criminalité, le Paraguay a l'un des taux les plus bas.

从犯罪指数方面,巴拉圭是这种指数最低的国家之一。

Mais nous pouvons constater qu'il y a une forte opposition à la tenue de séances le week-end.

但是我们人们对于在周末开会有强烈的抵触情绪。

Tout cela montre qu'au terme de notre deuxième mandat, beaucoup plus de procès auront été achevés.

从上述,在我的第二任期结束时,已完成审理案件数目会大大增加。

L'examen des stratégies existantes montre que celles-ci dépendent des ressources à la disposition de chaque acteur.

H. 审查一下现有的战略,就,这些战略是由每个行动方手头所有的资源水平来决

Plus généralement, il ressort de ces communications que la distinction ne semble pas évidente entre les catégories raciales et celles de type religieux.

总的来说,从来文中,种族和宗教划分并非一向有明确的界线。

Il ressort clairement de ce qui précède que les Parties qui présentent des rapports ont fait des progrès importants en matière de planification.

,提交报告的缔约方在计划行动方面已取得了很大的进展。

Un rapide examen de son ordre du jour montre la priorité constante que l'AALCO accorde aux questions juridiques et autres ayant un intérêt pour l'ONU.

从亚非法协的议程,亚非法协总是把联合国所关注的法律问题和其他事项作为优先讨论的议题。

Nous voyons bien que le droit international est soumis à des processus complexes qui ont parfois des incidences sur les fondations mêmes de l'ordre juridique international.

我们国际法经历着复杂过程,有时影响着国际法律秩序的根基。

Il ressort de ce paragraphe que les soldats de la paix ne seront pas déployés, à moins qu'il n'y ait d'abord une paix à maintenir en Somalie.

从中,不会部署维和人员,除非索马里境内首先有和平可维护。

Une étude des dossiers a fait apparaître que les opérations de recrutement et de sélection ne sont guère automatisées et qu'elles sont à forte intensité de main-d'œuvre.

一下邮件档案也,征聘和甄选过程大都是手工进行的,相当劳力密集。

Comme les membres peuvent le remarquer, en raison de nouvelles données, la Commission perd deux réunions le mercredi, une réunion le jeudi et une autre le vendredi.

各成员,由于新的情形,委员会牺牲了星期三的两次会议、星期四的一次会议和星期五的一次会议。

De temps en temps, la jeune heritiere lanca de furtifs regards a son cousin, et la femme du banquier put facilement y decouvrir un crescendo d'etonnement ou de curiosité.

年轻的独生女儿不时瞟瞟堂弟,银行家太太从她的目光中一种"升调",一种越来越惊奇的表情。

Il etait facile de voir dans les manieres, sur la figure d'Eugenie et dans la singuliere douceur que contracta sa voix, une conformite de pensee entre elle et son cousin.

,在欧叶妮的举止、面部表情和特别亲切的话音中,都透她与堂弟之间有一种思想上的默契。

D'intenses consultations s'imposent donc pour mobiliser les ressources nécessaires à la mise en œuvre de la Convention, et pour cela le soutien technique et financier du Mécanisme mondial est indispensable.

从以上,需要作密集的协商为执行《公约》筹集资源,其中需要得到全球机制的技术和资金支持。

Comme il ressort de ce bref récapitulatif de l'action du FNUAP, ce dernier est engagé sur plusieurs fronts dans l'effort de promotion de la santé des adolescents en matière de reproduction.

从对人口基金活动的这一扼要概述中,人口基金在若干领域推动了青少年的生殖健康。

Sous ce rapport, il est aisé de relever que les obligations visées par ce paragraphe 1 n'ont rien de “particulières” et, qu'en conséquence, le titre de l'article 14 n'est pas approprié.

因此,,第14条第1款所回顾的义务毫不“具体”,为此原因,第14条的标题不合适。

On comprend, rien qu'à observer son visage fermé, qu'il préfèrerait mourir dans la seconde plutôt que de se retrouver parmi le commun des mortels à se vanter de sa petite vie bien rangée.

他面无表情地听着,他宁愿立刻去死也不要成为这些人中的一员,他们生活乏味却还吹嘘自己打理得很好的小日子。

C'est devenu un truisme de dire que chaque opération de maintien de la paix des Nations Unies est unique et correspond à l'environnement stratégique, politique et opérationnel particulier dans lequel elle est déployée.

人们每一项联合国维持和平行动都具有其独特性,反映其部署的环境在战略、政治和行动方面的特殊性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不难看出… 的法语例句

用户正在搜索


错综复杂的, 错综复杂的(麻烦的), 错综复杂的处境, 错综复杂的事情, , , 耷拉, 哒嗪, 哒嗪酮, 哒酮,

相似单词


不耐烦的, 不耐烦或不满意而乱动, 不耐寒的, 不耐磨, 不耐酸的, 不难看出…, 不能, 不能…, 不能不, 不能撤销的判决,
Il est aisée voir que. . . 法 语助 手

À partir de là, le rapport semble accuser la Syrie.

从这一点上,不难看出报告对叙利亚作了指控。

Une comparaison simple permet de se faire une idée de l'ampleur de la tâche.

做一简单比较,便不难看出这项任务巨大规模。

Si l'on considère l'indice de criminalité, le Paraguay a l'un des taux les plus bas.

从犯罪指数方面不难看出,巴拉圭是这种指数最低国家之一。

Mais nous pouvons constater qu'il y a une forte opposition à la tenue de séances le week-end.

但是我们不难看出人们对于在周末开会有强烈抵触情绪。

Tout cela montre qu'au terme de notre deuxième mandat, beaucoup plus de procès auront été achevés.

从上述不难看出,在我第二任期结束时,已完成审理案件数目会大大增加。

L'examen des stratégies existantes montre que celles-ci dépendent des ressources à la disposition de chaque acteur.

H. 审查一下现有不难看出,这些是由每个行动方手头所有资源水平来决

Plus généralement, il ressort de ces communications que la distinction ne semble pas évidente entre les catégories raciales et celles de type religieux.

来说,从来文中不难看出,种族和宗教划分并非一向有明确

Il ressort clairement de ce qui précède que les Parties qui présentent des rapports ont fait des progrès importants en matière de planification.

不难看出,提交报告缔约方在计划行动方面已取得了很大进展。

Un rapide examen de son ordre du jour montre la priorité constante que l'AALCO accorde aux questions juridiques et autres ayant un intérêt pour l'ONU.

从亚非法协议程不难看出,亚非法协总是把联合国所关注法律问题和其他事项作为优先讨论议题。

Nous voyons bien que le droit international est soumis à des processus complexes qui ont parfois des incidences sur les fondations mêmes de l'ordre juridique international.

我们不难看出国际法经历着复杂过程,有时影响着国际法律秩序根基。

Il ressort de ce paragraphe que les soldats de la paix ne seront pas déployés, à moins qu'il n'y ait d'abord une paix à maintenir en Somalie.

从中不难看出,不会部署维和人员,除非索马里境内首先有和平可维护。

Une étude des dossiers a fait apparaître que les opérations de recrutement et de sélection ne sont guère automatisées et qu'elles sont à forte intensité de main-d'œuvre.

查看一下邮件档案也不难看出,征聘和甄选过程大都是手工进行,相当劳力密集。

Comme les membres peuvent le remarquer, en raison de nouvelles données, la Commission perd deux réunions le mercredi, une réunion le jeudi et une autre le vendredi.

各成员不难看出,由于新情形,委员会牺牲了星期三两次会议、星期四一次会议和星期五一次会议。

De temps en temps, la jeune heritiere lanca de furtifs regards a son cousin, et la femme du banquier put facilement y decouvrir un crescendo d'etonnement ou de curiosité.

年轻独生女儿不时瞟瞟堂弟,银行家太太从她目光中不难看出一种"升调",一种越来越惊奇表情。

Il etait facile de voir dans les manieres, sur la figure d'Eugenie et dans la singuliere douceur que contracta sa voix, une conformite de pensee entre elle et son cousin.

不难看出,在欧叶妮举止、面部表情和特别亲切话音中,都透出她与堂弟之间有一种思想上默契。

D'intenses consultations s'imposent donc pour mobiliser les ressources nécessaires à la mise en œuvre de la Convention, et pour cela le soutien technique et financier du Mécanisme mondial est indispensable.

从以上不难看出,需要作出密集协商为执行《公约》筹集资源,其中需要得到全球机制技术和资金支持。

Comme il ressort de ce bref récapitulatif de l'action du FNUAP, ce dernier est engagé sur plusieurs fronts dans l'effort de promotion de la santé des adolescents en matière de reproduction.

从对人口基金活动这一扼要概述中不难看出,人口基金在若干领域推动了青少年生殖健康。

Sous ce rapport, il est aisé de relever que les obligations visées par ce paragraphe 1 n'ont rien de “particulières” et, qu'en conséquence, le titre de l'article 14 n'est pas approprié.

因此,不难看出,第14条第1款所回顾义务毫不“具体”,为此原因,第14条标题不合适。

On comprend, rien qu'à observer son visage fermé, qu'il préfèrerait mourir dans la seconde plutôt que de se retrouver parmi le commun des mortels à se vanter de sa petite vie bien rangée.

他面无表情地听着,不难看出他宁愿立刻去死也不要成为这些人中一员,他们生活乏味却还吹嘘自己打理得很好小日子。

C'est devenu un truisme de dire que chaque opération de maintien de la paix des Nations Unies est unique et correspond à l'environnement stratégique, politique et opérationnel particulier dans lequel elle est déployée.

人们不难看出每一项联合国维持和平行动都具有其独特性,反映其部署环境在、政治和行动方面特殊性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不难看出… 的法语例句

用户正在搜索


搭乘, 搭乘某客轮, 搭船, 搭床, 搭挡, 搭档, 搭叠板, 搭钩, 搭钩竿, 搭挂木,

相似单词


不耐烦的, 不耐烦或不满意而乱动, 不耐寒的, 不耐磨, 不耐酸的, 不难看出…, 不能, 不能…, 不能不, 不能撤销的判决,
Il est aisée voir que. . . 法 语助 手

À partir de là, le rapport semble accuser la Syrie.

从这一点上,不难看出报告对叙利亚作了指控。

Une comparaison simple permet de se faire une idée de l'ampleur de la tâche.

做一简单比较,便不难看出这项任务的巨大规模。

Si l'on considère l'indice de criminalité, le Paraguay a l'un des taux les plus bas.

从犯罪指方面不难看出,巴拉圭是这种指最低的国家之一。

Mais nous pouvons constater qu'il y a une forte opposition à la tenue de séances le week-end.

但是我们不难看出人们对于在周末开会有强烈的抵触情绪。

Tout cela montre qu'au terme de notre deuxième mandat, beaucoup plus de procès auront été achevés.

从上述不难看出,在我的第二任期结束时,已完成审理目会大大增加。

L'examen des stratégies existantes montre que celles-ci dépendent des ressources à la disposition de chaque acteur.

H. 审查一下现有的战略,就不难看出,这些战略是由每个动方手头所有的资源水平来决

Plus généralement, il ressort de ces communications que la distinction ne semble pas évidente entre les catégories raciales et celles de type religieux.

总的来说,从来文中不难看出,种族和宗教分并非一向有明确的界线。

Il ressort clairement de ce qui précède que les Parties qui présentent des rapports ont fait des progrès importants en matière de planification.

不难看出,提交报告的缔约方在动方面已取得了很大的进展。

Un rapide examen de son ordre du jour montre la priorité constante que l'AALCO accorde aux questions juridiques et autres ayant un intérêt pour l'ONU.

从亚非法协的议程不难看出,亚非法协总是把联合国所关注的法律问题和其他事项作为优先讨论的议题。

Nous voyons bien que le droit international est soumis à des processus complexes qui ont parfois des incidences sur les fondations mêmes de l'ordre juridique international.

我们不难看出国际法经历着复杂过程,有时影响着国际法律秩序的根基。

Il ressort de ce paragraphe que les soldats de la paix ne seront pas déployés, à moins qu'il n'y ait d'abord une paix à maintenir en Somalie.

从中不难看出,不会部署维和人员,除非索马里境内首先有和平可维护。

Une étude des dossiers a fait apparaître que les opérations de recrutement et de sélection ne sont guère automatisées et qu'elles sont à forte intensité de main-d'œuvre.

查看一下邮件档不难看出,征聘和甄选过程大都是手工进的,相当劳力密集。

Comme les membres peuvent le remarquer, en raison de nouvelles données, la Commission perd deux réunions le mercredi, une réunion le jeudi et une autre le vendredi.

各成员不难看出,由于新的情形,委员会牺牲了星期三的两次会议、星期四的一次会议和星期五的一次会议。

De temps en temps, la jeune heritiere lanca de furtifs regards a son cousin, et la femme du banquier put facilement y decouvrir un crescendo d'etonnement ou de curiosité.

年轻的独生女儿不时瞟瞟堂弟,银家太太从她的目光中不难看出一种"升调",一种越来越惊奇的表情。

Il etait facile de voir dans les manieres, sur la figure d'Eugenie et dans la singuliere douceur que contracta sa voix, une conformite de pensee entre elle et son cousin.

不难看出,在欧叶妮的举止、面部表情和特别亲切的话音中,都透出她与堂弟之间有一种思想上的默契。

D'intenses consultations s'imposent donc pour mobiliser les ressources nécessaires à la mise en œuvre de la Convention, et pour cela le soutien technique et financier du Mécanisme mondial est indispensable.

从以上不难看出,需要作出密集的协商为执《公约》筹集资源,其中需要得到全球机制的技术和资金支持。

Comme il ressort de ce bref récapitulatif de l'action du FNUAP, ce dernier est engagé sur plusieurs fronts dans l'effort de promotion de la santé des adolescents en matière de reproduction.

从对人口基金活动的这一扼要概述中不难看出,人口基金在若干领域推动了青少年的生殖健康。

Sous ce rapport, il est aisé de relever que les obligations visées par ce paragraphe 1 n'ont rien de “particulières” et, qu'en conséquence, le titre de l'article 14 n'est pas approprié.

因此,不难看出,第14条第1款所回顾的义务毫不“具体”,为此原因,第14条的标题不合适。

On comprend, rien qu'à observer son visage fermé, qu'il préfèrerait mourir dans la seconde plutôt que de se retrouver parmi le commun des mortels à se vanter de sa petite vie bien rangée.

他面无表情地听着,不难看出他宁愿立刻去死也不要成为这些人中的一员,他们生活乏味却还吹嘘自己打理得很好的小日子。

C'est devenu un truisme de dire que chaque opération de maintien de la paix des Nations Unies est unique et correspond à l'environnement stratégique, politique et opérationnel particulier dans lequel elle est déployée.

人们不难看出每一项联合国维持和平动都具有其独特性,反映其部署的环境在战略、政治和动方面的特殊性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不难看出… 的法语例句

用户正在搜索


搭接焊, 搭接焊缝, 搭接结构, 搭接口, 搭接熔透焊缝, 搭接线, 搭街坊, 搭界, 搭救, 搭客,

相似单词


不耐烦的, 不耐烦或不满意而乱动, 不耐寒的, 不耐磨, 不耐酸的, 不难看出…, 不能, 不能…, 不能不, 不能撤销的判决,