Une petite oasis se poussait tranquillement, surprenant les hommes inintentionnels.
厨师不经意散落在排水沟边南瓜籽,竟然变
了一片小小
绿洲。
Une petite oasis se poussait tranquillement, surprenant les hommes inintentionnels.
厨师不经意散落在排水沟边南瓜籽,竟然变
了一片小小
绿洲。
Une sensibilisation aux problèmes causés par cette élimination occasionnelle devrait être menée.
必须对这种不经意处置所
问题提高认识。
Après avoir passé environ une heure et demie dans l'armoire, il a répandu accidentellement un liquide et a été découvert.
在衣柜里躲了大约一个半小时以后,他不经意地呕吐,因此被发现。
Sinon, nous allons nous retrouver face à nos propres discours et nous ne ferons, bien involontairement, que nous mettre dans l'embarras.
否则,我们会发现我们只是自己跟自己说话,结果却不经意地使我们自己难堪。
En qualité de rédacteur de ce document, l'Union européenne a supprimé par inadvertance un paragraphe que nous aimerions réintroduire dans le document.
作为本文件起草者,欧洲联盟不经意删除了一个段落,我们想将其恢复。
Il arrive que l'amour frappe là où on ne l'attend pas. Et si tu l'aimes véritablement, vous serez toujours les plus forts
爱情会在我们不经意间出现,如果你真爱对方,你们
会是最强大
。
Liasses deuros, de yens ou de francs suisses, mais aussi montres griffes, bijoux, chquiers ou encore cartes de crdit taient subtiliss en douceur.
不经意间,捆
欧元,日元,瑞士法郎,以及名牌手表、珠宝、
票甚至信用卡
为了她
囊中之物。
L'adoption du Protocole facultatif a été retardée par inadvertance en raison de la nature complexe du processus dont l'accélération est en bonne voie.
由于有关程序十分复杂,《任择议定书》通过在不经意间已延迟,但加快通过议定书
行动仍在继续。
Pour de plus amples informations s'il vous plaît appel, peut-être un contact occasionnel, nous mettrons en place un espace commun et le développement commun.
欢迎您来电垂询,也许一次不经意联系,会为我们共同架起共同发展
空间。
Franaise:Pour le monde, tu es une personne, mais pour moi, tu es le monde.je t'aime toujours. kaka,t'inquiète pas, le meilleur va apparatre par hasard.
对于世界而言,你是一个人;但是对于我,你是整个世界。我永远爱你。卡卡, 不要着急,最好总会在最不经意
时候出现。
Ce faisant, les États parties fournisseurs peuvent éviter d'aider, par inadvertance, un transgresseur potentiel du TNP à acquérir les capacités de fabriquer des armes nucléaires.
这样,《不扩散条约》供应
够避免不经意地帮助潜在
《不扩散条约》
违反者获得有益于核武器计划
力。
Au vent de matin, les feuilles volaient, et puis tombaient sur la terre.De temps en temps, la feuille m'a baisé aux cheuveux.C'était une touche vraiment tendre.
晨风拂过,秋叶轻扬,再缓缓飘落,偶尔会有一两片在不经意间亲吻我头发,那是一种若有若无
触动,似近还远
温柔。
Nous convenons que, tel qu'il est présenté, le document de budget donne par inadvertance l'impression que la situation des ressources financières d'ONU-HABITAT ne s'est pas améliorée.
我们也同意,目前提出预算文件不经意地给人
这么一种印象:人居署
资金状况并未得到改善。
On aboutirait en outre involontairement à surprotéger, sans aucune raison, non seulement le cessionnaire mais également le cédant, bien que ce dernier ait rompu le contrat.
此外,有人认为,这一办法将不经意地导致在没有任何理由情形下,不仅过度保护受护人,也过度保护转让人,尽管转让人有违反合约此一事实。
On peut trouver dans la jurisprudence d'autres conséquences juridiques possibles lorsqu'une partie omet, de manière délibérée ou par inadvertance, de faire connaître le lieu de son établissement.
对于一方当事人故意或不经意地未披露其营业地,法院裁决可提供另一种可
附带法律后果。
Bon courage les rechercheurs, une nouvelle problématique est déjà là, il y a déjà carglass pour la voiture, quand y aura-t-il le Carglass sentimental pour les êtres humains?
可是总有某个时刻,不经意某些点滴
像一双大手,把那层水雾抹去,于是记忆又看到了那道裂痕。我以为我忘记了,其实只是掩埋了。
Dans le commentaire du projet d'article 5, la CDI confond par mégarde la question du commandement sur l'organe ou l'agent et celle du contrôle effectif exercé sur le comportement.
第5条草案评注不经意中把对机关或代理人
指挥同对行为
有效控制混为一谈。
Par conséquent, la communauté internationale doit veiller à ce que les efforts bien intentionnés visant à accroître le développement économique et social n'aggravent pas, par inadvertance, le risque de catastrophes.
因此,际社会必须确保加强社会经济发展
善意努力不要不经意间增加了灾害风险。
Le conflit et la pauvreté sont ici les facteurs déterminants et, à cause d'eux, les enfants sont malgré eux pris au piège du conflit armé ou contraints à y participer.
冲突与贫困起着怂恿者作用,而且导致儿童不经意地陷身于或受胁迫介入武装冲突。
Une autre mesure susceptible d'assurer que les Parties au Traité n'aident pas, par inadvertance, un État à acquérir des armes nucléaires, est d'intercepter l'exportation illégale durant la phase de transport.
有助于确保《不扩散条约》缔约方不会不经意地帮助一个家获得核武器
另一项活动
是采取行动,打击在运输阶段
非法出口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une petite oasis se poussait tranquillement, surprenant les hommes inintentionnels.
厨师不经意散落在排水沟边南瓜籽,竟然变成了一片小小
绿洲。
Une sensibilisation aux problèmes causés par cette élimination occasionnelle devrait être menée.
必须对这种不经意处置所造成
问题提高认识。
Après avoir passé environ une heure et demie dans l'armoire, il a répandu accidentellement un liquide et a été découvert.
在衣柜里躲了大约一个半小时以后,他不经意地呕吐,因此被发现。
Sinon, nous allons nous retrouver face à nos propres discours et nous ne ferons, bien involontairement, que nous mettre dans l'embarras.
否则,我们会发现我们只是自己跟自己说话,结果却不经意地使我们自己难堪。
En qualité de rédacteur de ce document, l'Union européenne a supprimé par inadvertance un paragraphe que nous aimerions réintroduire dans le document.
作为本文件起草者,欧洲联盟不经意删除了一个段落,我们想将其恢复。
Il arrive que l'amour frappe là où on ne l'attend pas. Et si tu l'aimes véritablement, vous serez toujours les plus forts
爱情会在我们不经意间出现,如果你真爱对方,你们就会是最强大
。
Liasses deuros, de yens ou de francs suisses, mais aussi montres griffes, bijoux, chquiers ou encore cartes de crdit taient subtiliss en douceur.
不经意间,成捆欧
,日
,瑞士法郎,以及名牌手表、珠宝、
票甚至信用卡就成为了她
囊中
。
L'adoption du Protocole facultatif a été retardée par inadvertance en raison de la nature complexe du processus dont l'accélération est en bonne voie.
于有关程序十分复杂,《任择议定书》
通过在不经意间已延迟,但加快通过议定书
行动仍在继续。
Pour de plus amples informations s'il vous plaît appel, peut-être un contact occasionnel, nous mettrons en place un espace commun et le développement commun.
欢迎您来电垂询,也许一次不经意联系,会为我们共同架起共同发展
空间。
Franaise:Pour le monde, tu es une personne, mais pour moi, tu es le monde.je t'aime toujours. kaka,t'inquiète pas, le meilleur va apparatre par hasard.
对于世界而言,你是一个人;但是对于我,你是整个世界。我永远爱你。卡卡, 不要着急,最好总会在最不经意
时候出现。
Ce faisant, les États parties fournisseurs peuvent éviter d'aider, par inadvertance, un transgresseur potentiel du TNP à acquérir les capacités de fabriquer des armes nucléaires.
这样,《不扩散条约》供应国就能够避免不经意地帮助潜在
《不扩散条约》
违反者获得有益于核武器计划
能力。
Au vent de matin, les feuilles volaient, et puis tombaient sur la terre.De temps en temps, la feuille m'a baisé aux cheuveux.C'était une touche vraiment tendre.
晨风拂过,秋叶轻扬,再缓缓飘落,偶尔会有一两片在不经意间亲吻我头发,那是一种若有若无
触动,似近还远
温柔。
Nous convenons que, tel qu'il est présenté, le document de budget donne par inadvertance l'impression que la situation des ressources financières d'ONU-HABITAT ne s'est pas améliorée.
我们也同意,目前提出预算文件不经意地给人造成这么一种印象:人居署
资金状况并未得到改善。
On aboutirait en outre involontairement à surprotéger, sans aucune raison, non seulement le cessionnaire mais également le cédant, bien que ce dernier ait rompu le contrat.
此外,有人认为,这一办法将不经意地导致在没有任何理情形下,不仅过度保护受护人,也过度保护转让人,尽管转让人有违反合约此一事实。
On peut trouver dans la jurisprudence d'autres conséquences juridiques possibles lorsqu'une partie omet, de manière délibérée ou par inadvertance, de faire connaître le lieu de son établissement.
对于一方当事人故意或不经意地未能披露其营业地,法院裁决可提供另一种可能附带法律后果。
Bon courage les rechercheurs, une nouvelle problématique est déjà là, il y a déjà carglass pour la voiture, quand y aura-t-il le Carglass sentimental pour les êtres humains?
可是总有某个时刻,不经意某些点滴就像一双大手,把那层水雾抹去,于是记忆又看到了那道裂痕。我以为我忘记了,其实只是掩埋了。
Dans le commentaire du projet d'article 5, la CDI confond par mégarde la question du commandement sur l'organe ou l'agent et celle du contrôle effectif exercé sur le comportement.
第5条草案评注不经意中把对机关或代理人
指挥同对行为
有效控制混为一谈。
Par conséquent, la communauté internationale doit veiller à ce que les efforts bien intentionnés visant à accroître le développement économique et social n'aggravent pas, par inadvertance, le risque de catastrophes.
因此,国际社会必须确保加强社会经济发展善意努力不要不经意间增加了灾害风险。
Le conflit et la pauvreté sont ici les facteurs déterminants et, à cause d'eux, les enfants sont malgré eux pris au piège du conflit armé ou contraints à y participer.
冲突与贫困起着怂恿者作用,而且导致儿童不经意地陷身于或受胁迫介入武装冲突。
Une autre mesure susceptible d'assurer que les Parties au Traité n'aident pas, par inadvertance, un État à acquérir des armes nucléaires, est d'intercepter l'exportation illégale durant la phase de transport.
有助于确保《不扩散条约》缔约方不会不经意地帮助一个国家获得核武器另一项活动就是采取行动,打击在运输阶段
非法出口。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une petite oasis se poussait tranquillement, surprenant les hommes inintentionnels.
厨师意散落在排水沟边的南瓜籽,竟然变成了一片小小的绿洲。
Une sensibilisation aux problèmes causés par cette élimination occasionnelle devrait être menée.
必须对这种意的处置所造成的问题提高认识。
Après avoir passé environ une heure et demie dans l'armoire, il a répandu accidentellement un liquide et a été découvert.
在衣柜里躲了大约一个半小时以后,他意地呕吐,因此被发现。
Sinon, nous allons nous retrouver face à nos propres discours et nous ne ferons, bien involontairement, que nous mettre dans l'embarras.
否则,我会发现我
只是自己跟自己说话,结果却
意地使我
自己难堪。
En qualité de rédacteur de ce document, l'Union européenne a supprimé par inadvertance un paragraphe que nous aimerions réintroduire dans le document.
作为本文件的起草者,欧洲联盟意删除了一个段落,我
想将其恢复。
Il arrive que l'amour frappe là où on ne l'attend pas. Et si tu l'aimes véritablement, vous serez toujours les plus forts
爱情会在我意间出现,如果你真的爱对方,你
就会是最强大的。
Liasses deuros, de yens ou de francs suisses, mais aussi montres griffes, bijoux, chquiers ou encore cartes de crdit taient subtiliss en douceur.
意间,成捆的欧元,日元,瑞士法郎,以及名牌手表、珠宝、
票甚至信用卡就成为了她的囊中之物。
L'adoption du Protocole facultatif a été retardée par inadvertance en raison de la nature complexe du processus dont l'accélération est en bonne voie.
由于有关程序十分复杂,《任择议定书》的在
意间已延迟,但加
议定书的行动仍在继续。
Pour de plus amples informations s'il vous plaît appel, peut-être un contact occasionnel, nous mettrons en place un espace commun et le développement commun.
欢迎您来电垂询,也许一次意的联系,会为我
共同架起共同发展的空间。
Franaise:Pour le monde, tu es une personne, mais pour moi, tu es le monde.je t'aime toujours. kaka,t'inquiète pas, le meilleur va apparatre par hasard.
对于世界而言,你是一个人;但是对于我,你是整个世界。我永远爱你。卡卡, 要着急,最好的总会在最
意的时候出现。
Ce faisant, les États parties fournisseurs peuvent éviter d'aider, par inadvertance, un transgresseur potentiel du TNP à acquérir les capacités de fabriquer des armes nucléaires.
这样,《扩散条约》的供应国就能够避免
意地帮助潜在的《
扩散条约》的违反者获得有益于核武器计划的能力。
Au vent de matin, les feuilles volaient, et puis tombaient sur la terre.De temps en temps, la feuille m'a baisé aux cheuveux.C'était une touche vraiment tendre.
晨风拂,秋叶轻扬,再缓缓飘落,偶尔会有一两片在
意间亲吻我的头发,那是一种若有若无的触动,似近还远的温柔。
Nous convenons que, tel qu'il est présenté, le document de budget donne par inadvertance l'impression que la situation des ressources financières d'ONU-HABITAT ne s'est pas améliorée.
我也同意,目前提出的预算文件
意地给人造成这么一种印象:人居署的资金状况并未得到改善。
On aboutirait en outre involontairement à surprotéger, sans aucune raison, non seulement le cessionnaire mais également le cédant, bien que ce dernier ait rompu le contrat.
此外,有人认为,这一办法将意地导致在没有任何理由的情形下,
仅
度保护受护人,也
度保护转让人,尽管转让人有违反合约此一事实。
On peut trouver dans la jurisprudence d'autres conséquences juridiques possibles lorsqu'une partie omet, de manière délibérée ou par inadvertance, de faire connaître le lieu de son établissement.
对于一方当事人故意或意地未能披露其营业地,法院裁决可提供另一种可能的附带法律后果。
Bon courage les rechercheurs, une nouvelle problématique est déjà là, il y a déjà carglass pour la voiture, quand y aura-t-il le Carglass sentimental pour les êtres humains?
可是总有某个时刻,意的某些点滴就像一双大手,把那层水雾抹去,于是记忆又看到了那道裂痕。我以为我忘记了,其实只是掩埋了。
Dans le commentaire du projet d'article 5, la CDI confond par mégarde la question du commandement sur l'organe ou l'agent et celle du contrôle effectif exercé sur le comportement.
第5条草案的评注意中把对机关或代理人的指挥同对行为的有效控制混为一谈。
Par conséquent, la communauté internationale doit veiller à ce que les efforts bien intentionnés visant à accroître le développement économique et social n'aggravent pas, par inadvertance, le risque de catastrophes.
因此,国际社会必须确保加强社会济发展的善意努力
要
意间增加了灾害风险。
Le conflit et la pauvreté sont ici les facteurs déterminants et, à cause d'eux, les enfants sont malgré eux pris au piège du conflit armé ou contraints à y participer.
冲突与贫困起着怂恿者的作用,而且导致儿童意地陷身于或受胁迫介入武装冲突。
Une autre mesure susceptible d'assurer que les Parties au Traité n'aident pas, par inadvertance, un État à acquérir des armes nucléaires, est d'intercepter l'exportation illégale durant la phase de transport.
有助于确保《扩散条约》缔约方
会
意地帮助一个国家获得核武器的另一项活动就是采取行动,打击在运输阶段的非法出口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Une petite oasis se poussait tranquillement, surprenant les hommes inintentionnels.
厨师意散落在排水沟边的南瓜籽,竟然变成了一片小小的绿洲。
Une sensibilisation aux problèmes causés par cette élimination occasionnelle devrait être menée.
必须对这种意的处置所造成的问题提高认识。
Après avoir passé environ une heure et demie dans l'armoire, il a répandu accidentellement un liquide et a été découvert.
在衣柜里躲了大约一个半小时以后,他意地呕吐,因此被发现。
Sinon, nous allons nous retrouver face à nos propres discours et nous ne ferons, bien involontairement, que nous mettre dans l'embarras.
否则,我会发现我
只是自己跟自己说话,结果却
意地使我
自己难堪。
En qualité de rédacteur de ce document, l'Union européenne a supprimé par inadvertance un paragraphe que nous aimerions réintroduire dans le document.
作为本文件的起草者,欧洲联盟意删除了一个段落,我
想将其恢复。
Il arrive que l'amour frappe là où on ne l'attend pas. Et si tu l'aimes véritablement, vous serez toujours les plus forts
爱情会在我意间出现,如果你真的爱对方,你
就会是最强大的。
Liasses deuros, de yens ou de francs suisses, mais aussi montres griffes, bijoux, chquiers ou encore cartes de crdit taient subtiliss en douceur.
意间,成捆的欧元,日元,瑞士法郎,以及名牌手表、珠宝、
票甚至信用卡就成为了她的囊中之物。
L'adoption du Protocole facultatif a été retardée par inadvertance en raison de la nature complexe du processus dont l'accélération est en bonne voie.
由于有关程序十分复杂,《任择议定书》的在
意间已延迟,但加
议定书的行动仍在继续。
Pour de plus amples informations s'il vous plaît appel, peut-être un contact occasionnel, nous mettrons en place un espace commun et le développement commun.
欢迎您来电垂询,也许一次意的联系,会为我
共同架起共同发展的空间。
Franaise:Pour le monde, tu es une personne, mais pour moi, tu es le monde.je t'aime toujours. kaka,t'inquiète pas, le meilleur va apparatre par hasard.
对于世界而言,你是一个人;但是对于我,你是整个世界。我永远爱你。卡卡, 要着急,最好的总会在最
意的时候出现。
Ce faisant, les États parties fournisseurs peuvent éviter d'aider, par inadvertance, un transgresseur potentiel du TNP à acquérir les capacités de fabriquer des armes nucléaires.
这样,《扩散条约》的供应国就能够避免
意地帮助潜在的《
扩散条约》的违反者获得有益于核武器计划的能力。
Au vent de matin, les feuilles volaient, et puis tombaient sur la terre.De temps en temps, la feuille m'a baisé aux cheuveux.C'était une touche vraiment tendre.
晨风拂,秋叶轻扬,再缓缓飘落,偶尔会有一两片在
意间亲吻我的头发,那是一种若有若无的触动,似近还远的温柔。
Nous convenons que, tel qu'il est présenté, le document de budget donne par inadvertance l'impression que la situation des ressources financières d'ONU-HABITAT ne s'est pas améliorée.
我也同意,目前提出的预算文件
意地给人造成这么一种印象:人居署的资金状况并未得到改善。
On aboutirait en outre involontairement à surprotéger, sans aucune raison, non seulement le cessionnaire mais également le cédant, bien que ce dernier ait rompu le contrat.
此外,有人认为,这一办法将意地导致在没有任何理由的情形下,
仅
度保护受护人,也
度保护转让人,尽管转让人有违反合约此一事实。
On peut trouver dans la jurisprudence d'autres conséquences juridiques possibles lorsqu'une partie omet, de manière délibérée ou par inadvertance, de faire connaître le lieu de son établissement.
对于一方当事人故意或意地未能披露其营业地,法院裁决可提供另一种可能的附带法律后果。
Bon courage les rechercheurs, une nouvelle problématique est déjà là, il y a déjà carglass pour la voiture, quand y aura-t-il le Carglass sentimental pour les êtres humains?
可是总有某个时刻,意的某些点滴就像一双大手,把那层水雾抹去,于是记忆又看到了那道裂痕。我以为我忘记了,其实只是掩埋了。
Dans le commentaire du projet d'article 5, la CDI confond par mégarde la question du commandement sur l'organe ou l'agent et celle du contrôle effectif exercé sur le comportement.
第5条草案的评注意中把对机关或代理人的指挥同对行为的有效控制混为一谈。
Par conséquent, la communauté internationale doit veiller à ce que les efforts bien intentionnés visant à accroître le développement économique et social n'aggravent pas, par inadvertance, le risque de catastrophes.
因此,国际社会必须确保加强社会济发展的善意努力
要
意间增加了灾害风险。
Le conflit et la pauvreté sont ici les facteurs déterminants et, à cause d'eux, les enfants sont malgré eux pris au piège du conflit armé ou contraints à y participer.
冲突与贫困起着怂恿者的作用,而且导致儿童意地陷身于或受胁迫介入武装冲突。
Une autre mesure susceptible d'assurer que les Parties au Traité n'aident pas, par inadvertance, un État à acquérir des armes nucléaires, est d'intercepter l'exportation illégale durant la phase de transport.
有助于确保《扩散条约》缔约方
会
意地帮助一个国家获得核武器的另一项活动就是采取行动,打击在运输阶段的非法出口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Une petite oasis se poussait tranquillement, surprenant les hommes inintentionnels.
厨师不经意散在排水沟边的南瓜籽,竟然变成了一片小小的绿洲。
Une sensibilisation aux problèmes causés par cette élimination occasionnelle devrait être menée.
必须对这种不经意的处置所造成的问题提高认识。
Après avoir passé environ une heure et demie dans l'armoire, il a répandu accidentellement un liquide et a été découvert.
在衣柜里躲了大约一个半小时以后,他不经意地呕吐,因此被发现。
Sinon, nous allons nous retrouver face à nos propres discours et nous ne ferons, bien involontairement, que nous mettre dans l'embarras.
否则,我们会发现我们只是自己跟自己说话,结果却不经意地使我们自己难堪。
En qualité de rédacteur de ce document, l'Union européenne a supprimé par inadvertance un paragraphe que nous aimerions réintroduire dans le document.
作为本文件的起草者,欧洲联盟不经意删除了一个段,我们想将其恢复。
Il arrive que l'amour frappe là où on ne l'attend pas. Et si tu l'aimes véritablement, vous serez toujours les plus forts
爱情会在我们不经意间出现,如果你真的爱对方,你们就会是最强大的。
Liasses deuros, de yens ou de francs suisses, mais aussi montres griffes, bijoux, chquiers ou encore cartes de crdit taient subtiliss en douceur.
不经意间,成捆的欧元,日元,瑞士法郎,以及名牌手表、珠宝、票甚至信用卡就成为了她的囊中之物。
L'adoption du Protocole facultatif a été retardée par inadvertance en raison de la nature complexe du processus dont l'accélération est en bonne voie.
由于有关程序十分复杂,《任择议定书》的通过在不经意间已延迟,但加快通过议定书的行动仍在继续。
Pour de plus amples informations s'il vous plaît appel, peut-être un contact occasionnel, nous mettrons en place un espace commun et le développement commun.
欢迎您来电垂询,也许一次不经意的联系,会为我们共同架起共同发展的空间。
Franaise:Pour le monde, tu es une personne, mais pour moi, tu es le monde.je t'aime toujours. kaka,t'inquiète pas, le meilleur va apparatre par hasard.
对于世界而言,你是一个人;但是对于我,你是整个世界。我永远爱你。卡卡, 不要着急,最好的总会在最不经意的时候出现。
Ce faisant, les États parties fournisseurs peuvent éviter d'aider, par inadvertance, un transgresseur potentiel du TNP à acquérir les capacités de fabriquer des armes nucléaires.
这样,《不扩散条约》的供应国就能够避免不经意地帮助潜在的《不扩散条约》的违反者获得有益于核武器计划的能力。
Au vent de matin, les feuilles volaient, et puis tombaient sur la terre.De temps en temps, la feuille m'a baisé aux cheuveux.C'était une touche vraiment tendre.
晨风拂过,秋叶轻扬,再缓缓飘,
会有一两片在不经意间亲吻我的头发,那是一种若有若无的触动,似近还远的温柔。
Nous convenons que, tel qu'il est présenté, le document de budget donne par inadvertance l'impression que la situation des ressources financières d'ONU-HABITAT ne s'est pas améliorée.
我们也同意,目前提出的预算文件不经意地给人造成这么一种印象:人居署的资金状况并未得到改善。
On aboutirait en outre involontairement à surprotéger, sans aucune raison, non seulement le cessionnaire mais également le cédant, bien que ce dernier ait rompu le contrat.
此外,有人认为,这一办法将不经意地导致在没有任何理由的情形下,不仅过度保护受护人,也过度保护转让人,尽管转让人有违反合约此一事实。
On peut trouver dans la jurisprudence d'autres conséquences juridiques possibles lorsqu'une partie omet, de manière délibérée ou par inadvertance, de faire connaître le lieu de son établissement.
对于一方当事人故意或不经意地未能披露其营业地,法院裁决可提供另一种可能的附带法律后果。
Bon courage les rechercheurs, une nouvelle problématique est déjà là, il y a déjà carglass pour la voiture, quand y aura-t-il le Carglass sentimental pour les êtres humains?
可是总有某个时刻,不经意的某些点滴就像一双大手,把那层水雾抹去,于是记忆又看到了那道裂痕。我以为我忘记了,其实只是掩埋了。
Dans le commentaire du projet d'article 5, la CDI confond par mégarde la question du commandement sur l'organe ou l'agent et celle du contrôle effectif exercé sur le comportement.
第5条草案的评注不经意中把对机关或代理人的指挥同对行为的有效控制混为一谈。
Par conséquent, la communauté internationale doit veiller à ce que les efforts bien intentionnés visant à accroître le développement économique et social n'aggravent pas, par inadvertance, le risque de catastrophes.
因此,国际社会必须确保加强社会经济发展的善意努力不要不经意间增加了灾害风险。
Le conflit et la pauvreté sont ici les facteurs déterminants et, à cause d'eux, les enfants sont malgré eux pris au piège du conflit armé ou contraints à y participer.
冲突与贫困起着怂恿者的作用,而且导致儿童不经意地陷身于或受胁迫介入武装冲突。
Une autre mesure susceptible d'assurer que les Parties au Traité n'aident pas, par inadvertance, un État à acquérir des armes nucléaires, est d'intercepter l'exportation illégale durant la phase de transport.
有助于确保《不扩散条约》缔约方不会不经意地帮助一个国家获得核武器的另一项活动就是采取行动,打击在运输阶段的非法出口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une petite oasis se poussait tranquillement, surprenant les hommes inintentionnels.
厨师不经意散落在排水沟边的南瓜籽,竟然变片小小的绿洲。
Une sensibilisation aux problèmes causés par cette élimination occasionnelle devrait être menée.
必须对这种不经意的处置所造的问题提高认识。
Après avoir passé environ une heure et demie dans l'armoire, il a répandu accidentellement un liquide et a été découvert.
在衣柜里躲大约
个半小时以后,他不经意地呕吐,因此被发现。
Sinon, nous allons nous retrouver face à nos propres discours et nous ne ferons, bien involontairement, que nous mettre dans l'embarras.
否则,我们会发现我们只是自己跟自己说话,结果却不经意地使我们自己难堪。
En qualité de rédacteur de ce document, l'Union européenne a supprimé par inadvertance un paragraphe que nous aimerions réintroduire dans le document.
作为本文件的起草,欧洲联盟不经意删除
个段落,我们想将其恢复。
Il arrive que l'amour frappe là où on ne l'attend pas. Et si tu l'aimes véritablement, vous serez toujours les plus forts
爱情会在我们不经意间出现,如果你真的爱对方,你们就会是最强大的。
Liasses deuros, de yens ou de francs suisses, mais aussi montres griffes, bijoux, chquiers ou encore cartes de crdit taient subtiliss en douceur.
不经意间,捆的欧元,日元,瑞士法郎,以及名牌手表、珠宝、
票甚至信用卡就
为
她的囊中之物。
L'adoption du Protocole facultatif a été retardée par inadvertance en raison de la nature complexe du processus dont l'accélération est en bonne voie.
由于有关程序十分复杂,《任择议定书》的通过在不经意间已延迟,但加快通过议定书的行动仍在继续。
Pour de plus amples informations s'il vous plaît appel, peut-être un contact occasionnel, nous mettrons en place un espace commun et le développement commun.
欢迎您来电垂询,也许次不经意的联系,会为我们共同架起共同发展的空间。
Franaise:Pour le monde, tu es une personne, mais pour moi, tu es le monde.je t'aime toujours. kaka,t'inquiète pas, le meilleur va apparatre par hasard.
对于世界而言,你是个人;但是对于我,你是整个世界。我永远爱你。卡卡, 不要着急,最好的总会在最不经意的时候出现。
Ce faisant, les États parties fournisseurs peuvent éviter d'aider, par inadvertance, un transgresseur potentiel du TNP à acquérir les capacités de fabriquer des armes nucléaires.
这样,《不扩散条约》的供应国就能够避免不经意地帮助潜在的《不扩散条约》的获得有益于核武器计划的能力。
Au vent de matin, les feuilles volaient, et puis tombaient sur la terre.De temps en temps, la feuille m'a baisé aux cheuveux.C'était une touche vraiment tendre.
晨风拂过,秋叶轻扬,再缓缓飘落,偶尔会有两片在不经意间亲吻我的头发,那是
种若有若无的触动,似近还远的温柔。
Nous convenons que, tel qu'il est présenté, le document de budget donne par inadvertance l'impression que la situation des ressources financières d'ONU-HABITAT ne s'est pas améliorée.
我们也同意,目前提出的预算文件不经意地给人造这么
种印象:人居署的资金状况并未得到改善。
On aboutirait en outre involontairement à surprotéger, sans aucune raison, non seulement le cessionnaire mais également le cédant, bien que ce dernier ait rompu le contrat.
此外,有人认为,这办法将不经意地导致在没有任何理由的情形下,不仅过度保护受护人,也过度保护转让人,尽管转让人有
合约此
事实。
On peut trouver dans la jurisprudence d'autres conséquences juridiques possibles lorsqu'une partie omet, de manière délibérée ou par inadvertance, de faire connaître le lieu de son établissement.
对于方当事人故意或不经意地未能披露其营业地,法院裁决可提供另
种可能的附带法律后果。
Bon courage les rechercheurs, une nouvelle problématique est déjà là, il y a déjà carglass pour la voiture, quand y aura-t-il le Carglass sentimental pour les êtres humains?
可是总有某个时刻,不经意的某些点滴就像双大手,把那层水雾抹去,于是记忆又看到
那道裂痕。我以为我忘记
,其实只是掩埋
。
Dans le commentaire du projet d'article 5, la CDI confond par mégarde la question du commandement sur l'organe ou l'agent et celle du contrôle effectif exercé sur le comportement.
第5条草案的评注不经意中把对机关或代理人的指挥同对行为的有效控制混为谈。
Par conséquent, la communauté internationale doit veiller à ce que les efforts bien intentionnés visant à accroître le développement économique et social n'aggravent pas, par inadvertance, le risque de catastrophes.
因此,国际社会必须确保加强社会经济发展的善意努力不要不经意间增加灾害风险。
Le conflit et la pauvreté sont ici les facteurs déterminants et, à cause d'eux, les enfants sont malgré eux pris au piège du conflit armé ou contraints à y participer.
冲突与贫困起着怂恿的作用,而且导致儿童不经意地陷身于或受胁迫介入武装冲突。
Une autre mesure susceptible d'assurer que les Parties au Traité n'aident pas, par inadvertance, un État à acquérir des armes nucléaires, est d'intercepter l'exportation illégale durant la phase de transport.
有助于确保《不扩散条约》缔约方不会不经意地帮助个国家获得核武器的另
项活动就是采取行动,打击在运输阶段的非法出口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une petite oasis se poussait tranquillement, surprenant les hommes inintentionnels.
厨师不经意散落在排水沟边的南瓜籽,竟然变成了一片小小的绿洲。
Une sensibilisation aux problèmes causés par cette élimination occasionnelle devrait être menée.
必须对这种不经意的处置所造成的问题提高认识。
Après avoir passé environ une heure et demie dans l'armoire, il a répandu accidentellement un liquide et a été découvert.
在衣柜里躲了大约一个半小时以后,他不经意地呕吐,因此被发现。
Sinon, nous allons nous retrouver face à nos propres discours et nous ne ferons, bien involontairement, que nous mettre dans l'embarras.
否则,我们会发现我们只是自己跟自己说话,结果却不经意地使我们自己难堪。
En qualité de rédacteur de ce document, l'Union européenne a supprimé par inadvertance un paragraphe que nous aimerions réintroduire dans le document.
文件的
草者,欧洲联盟不经意删除了一个段落,我们想将其恢复。
Il arrive que l'amour frappe là où on ne l'attend pas. Et si tu l'aimes véritablement, vous serez toujours les plus forts
爱情会在我们不经意间出现,如果你真的爱对方,你们就会是最强大的。
Liasses deuros, de yens ou de francs suisses, mais aussi montres griffes, bijoux, chquiers ou encore cartes de crdit taient subtiliss en douceur.
不经意间,成捆的欧元,日元,瑞士法郎,以及名牌手表、珠宝、票甚至信用卡就成
了她的囊中之物。
L'adoption du Protocole facultatif a été retardée par inadvertance en raison de la nature complexe du processus dont l'accélération est en bonne voie.
由于有关程序十分复杂,《任择议定书》的通过在不经意间已延迟,但加快通过议定书的行动仍在继续。
Pour de plus amples informations s'il vous plaît appel, peut-être un contact occasionnel, nous mettrons en place un espace commun et le développement commun.
欢迎您来电垂询,也许一次不经意的联系,会我们共
共
发展的空间。
Franaise:Pour le monde, tu es une personne, mais pour moi, tu es le monde.je t'aime toujours. kaka,t'inquiète pas, le meilleur va apparatre par hasard.
对于世界而言,你是一个人;但是对于我,你是整个世界。我永远爱你。卡卡, 不要着急,最好的总会在最不经意的时候出现。
Ce faisant, les États parties fournisseurs peuvent éviter d'aider, par inadvertance, un transgresseur potentiel du TNP à acquérir les capacités de fabriquer des armes nucléaires.
这样,《不扩散条约》的供应国就能够避免不经意地帮助潜在的《不扩散条约》的违反者获得有益于核武器计划的能力。
Au vent de matin, les feuilles volaient, et puis tombaient sur la terre.De temps en temps, la feuille m'a baisé aux cheuveux.C'était une touche vraiment tendre.
晨风拂过,秋叶轻扬,再缓缓飘落,偶尔会有一两片在不经意间亲吻我的头发,那是一种若有若无的触动,似近还远的温柔。
Nous convenons que, tel qu'il est présenté, le document de budget donne par inadvertance l'impression que la situation des ressources financières d'ONU-HABITAT ne s'est pas améliorée.
我们也意,目前提出的预算文件不经意地给人造成这么一种印象:人居署的资金状况并未得到改善。
On aboutirait en outre involontairement à surprotéger, sans aucune raison, non seulement le cessionnaire mais également le cédant, bien que ce dernier ait rompu le contrat.
此外,有人认,这一办法将不经意地导致在没有任何理由的情形下,不仅过度保护受护人,也过度保护转让人,尽管转让人有违反合约此一事实。
On peut trouver dans la jurisprudence d'autres conséquences juridiques possibles lorsqu'une partie omet, de manière délibérée ou par inadvertance, de faire connaître le lieu de son établissement.
对于一方当事人故意或不经意地未能披露其营业地,法院裁决可提供另一种可能的附带法律后果。
Bon courage les rechercheurs, une nouvelle problématique est déjà là, il y a déjà carglass pour la voiture, quand y aura-t-il le Carglass sentimental pour les êtres humains?
可是总有某个时刻,不经意的某些点滴就像一双大手,把那层水雾抹去,于是记忆又看到了那道裂痕。我以我忘记了,其实只是掩埋了。
Dans le commentaire du projet d'article 5, la CDI confond par mégarde la question du commandement sur l'organe ou l'agent et celle du contrôle effectif exercé sur le comportement.
第5条草案的评注不经意中把对机关或代理人的指挥对行
的有效控制混
一谈。
Par conséquent, la communauté internationale doit veiller à ce que les efforts bien intentionnés visant à accroître le développement économique et social n'aggravent pas, par inadvertance, le risque de catastrophes.
因此,国际社会必须确保加强社会经济发展的善意努力不要不经意间增加了灾害风险。
Le conflit et la pauvreté sont ici les facteurs déterminants et, à cause d'eux, les enfants sont malgré eux pris au piège du conflit armé ou contraints à y participer.
冲突与贫困着怂恿者的
用,而且导致儿童不经意地陷身于或受胁迫介入武装冲突。
Une autre mesure susceptible d'assurer que les Parties au Traité n'aident pas, par inadvertance, un État à acquérir des armes nucléaires, est d'intercepter l'exportation illégale durant la phase de transport.
有助于确保《不扩散条约》缔约方不会不经意地帮助一个国家获得核武器的另一项活动就是采取行动,打击在运输阶段的非法出口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une petite oasis se poussait tranquillement, surprenant les hommes inintentionnels.
厨师不经意散在排水沟边的南瓜籽,竟然变成了一片小小的绿洲。
Une sensibilisation aux problèmes causés par cette élimination occasionnelle devrait être menée.
必须对这种不经意的处置所造成的问题提高认识。
Après avoir passé environ une heure et demie dans l'armoire, il a répandu accidentellement un liquide et a été découvert.
在衣柜里躲了大约一个半小时以后,他不经意地呕吐,因此被发现。
Sinon, nous allons nous retrouver face à nos propres discours et nous ne ferons, bien involontairement, que nous mettre dans l'embarras.
否则,们会发现
们只是自己跟自己说话,结果却不经意地使
们自己难堪。
En qualité de rédacteur de ce document, l'Union européenne a supprimé par inadvertance un paragraphe que nous aimerions réintroduire dans le document.
作为本文件的起草者,欧洲联盟不经意删除了一个,
们想将其恢复。
Il arrive que l'amour frappe là où on ne l'attend pas. Et si tu l'aimes véritablement, vous serez toujours les plus forts
爱情会在们不经意间出现,如果你真的爱对方,你们就会是最强大的。
Liasses deuros, de yens ou de francs suisses, mais aussi montres griffes, bijoux, chquiers ou encore cartes de crdit taient subtiliss en douceur.
不经意间,成捆的欧元,日元,瑞士法郎,以及名牌手表、珠宝、票甚至信用卡就成为了她的囊中之物。
L'adoption du Protocole facultatif a été retardée par inadvertance en raison de la nature complexe du processus dont l'accélération est en bonne voie.
由于有关程序十分复杂,《任择议定书》的通过在不经意间已延迟,但加快通过议定书的行动仍在继续。
Pour de plus amples informations s'il vous plaît appel, peut-être un contact occasionnel, nous mettrons en place un espace commun et le développement commun.
欢电垂询,也许一次不经意的联系,会为
们共同架起共同发展的空间。
Franaise:Pour le monde, tu es une personne, mais pour moi, tu es le monde.je t'aime toujours. kaka,t'inquiète pas, le meilleur va apparatre par hasard.
对于世界而言,你是一个人;但是对于,你是整个世界。
永远爱你。卡卡, 不要着急,最好的总会在最不经意的时候出现。
Ce faisant, les États parties fournisseurs peuvent éviter d'aider, par inadvertance, un transgresseur potentiel du TNP à acquérir les capacités de fabriquer des armes nucléaires.
这样,《不扩散条约》的供应国就能够避免不经意地帮助潜在的《不扩散条约》的违反者获得有益于核武器计划的能力。
Au vent de matin, les feuilles volaient, et puis tombaient sur la terre.De temps en temps, la feuille m'a baisé aux cheuveux.C'était une touche vraiment tendre.
晨风拂过,秋叶轻扬,再缓缓飘,偶尔会有一两片在不经意间亲吻
的头发,那是一种若有若无的触动,似近还远的温柔。
Nous convenons que, tel qu'il est présenté, le document de budget donne par inadvertance l'impression que la situation des ressources financières d'ONU-HABITAT ne s'est pas améliorée.
们也同意,目前提出的预算文件不经意地给人造成这么一种印象:人居署的资金状况并未得到改善。
On aboutirait en outre involontairement à surprotéger, sans aucune raison, non seulement le cessionnaire mais également le cédant, bien que ce dernier ait rompu le contrat.
此外,有人认为,这一办法将不经意地导致在没有任何理由的情形下,不仅过度保护受护人,也过度保护转让人,尽管转让人有违反合约此一事实。
On peut trouver dans la jurisprudence d'autres conséquences juridiques possibles lorsqu'une partie omet, de manière délibérée ou par inadvertance, de faire connaître le lieu de son établissement.
对于一方当事人故意或不经意地未能披露其营业地,法院裁决可提供另一种可能的附带法律后果。
Bon courage les rechercheurs, une nouvelle problématique est déjà là, il y a déjà carglass pour la voiture, quand y aura-t-il le Carglass sentimental pour les êtres humains?
可是总有某个时刻,不经意的某些点滴就像一双大手,把那层水雾抹去,于是记忆又看到了那道裂痕。以为
忘记了,其实只是掩埋了。
Dans le commentaire du projet d'article 5, la CDI confond par mégarde la question du commandement sur l'organe ou l'agent et celle du contrôle effectif exercé sur le comportement.
第5条草案的评注不经意中把对机关或代理人的指挥同对行为的有效控制混为一谈。
Par conséquent, la communauté internationale doit veiller à ce que les efforts bien intentionnés visant à accroître le développement économique et social n'aggravent pas, par inadvertance, le risque de catastrophes.
因此,国际社会必须确保加强社会经济发展的善意努力不要不经意间增加了灾害风险。
Le conflit et la pauvreté sont ici les facteurs déterminants et, à cause d'eux, les enfants sont malgré eux pris au piège du conflit armé ou contraints à y participer.
冲突与贫困起着怂恿者的作用,而且导致儿童不经意地陷身于或受胁迫介入武装冲突。
Une autre mesure susceptible d'assurer que les Parties au Traité n'aident pas, par inadvertance, un État à acquérir des armes nucléaires, est d'intercepter l'exportation illégale durant la phase de transport.
有助于确保《不扩散条约》缔约方不会不经意地帮助一个国家获得核武器的另一项活动就是采取行动,打击在运输阶的非法出口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢向
们指正。
Une petite oasis se poussait tranquillement, surprenant les hommes inintentionnels.
厨师不经意落在排水沟边
南瓜籽,竟然变成了一片
洲。
Une sensibilisation aux problèmes causés par cette élimination occasionnelle devrait être menée.
必须对这种不经意处置所造成
问题提高认识。
Après avoir passé environ une heure et demie dans l'armoire, il a répandu accidentellement un liquide et a été découvert.
在衣柜里躲了大约一个半时以后,他不经意地呕吐,因此被发现。
Sinon, nous allons nous retrouver face à nos propres discours et nous ne ferons, bien involontairement, que nous mettre dans l'embarras.
否则,我们会发现我们只是自己跟自己说话,结果却不经意地使我们自己难堪。
En qualité de rédacteur de ce document, l'Union européenne a supprimé par inadvertance un paragraphe que nous aimerions réintroduire dans le document.
作为本文件起草者,欧洲联盟不经意删除了一个段落,我们想将其恢复。
Il arrive que l'amour frappe là où on ne l'attend pas. Et si tu l'aimes véritablement, vous serez toujours les plus forts
爱情会在我们不经意间出现,如果你真爱对方,你们就会是最强大
。
Liasses deuros, de yens ou de francs suisses, mais aussi montres griffes, bijoux, chquiers ou encore cartes de crdit taient subtiliss en douceur.
不经意间,成捆欧元,日元,瑞士法郎,以及名牌手表、珠宝、
票甚至信用卡就成为了她
囊中之物。
L'adoption du Protocole facultatif a été retardée par inadvertance en raison de la nature complexe du processus dont l'accélération est en bonne voie.
由于有关程序十分复杂,《任择议定书》通过在不经意间已延迟,但加快通过议定书
行动仍在继续。
Pour de plus amples informations s'il vous plaît appel, peut-être un contact occasionnel, nous mettrons en place un espace commun et le développement commun.
欢迎您来电垂询,也许一次不经意联系,会为我们共同架起共同发展
空间。
Franaise:Pour le monde, tu es une personne, mais pour moi, tu es le monde.je t'aime toujours. kaka,t'inquiète pas, le meilleur va apparatre par hasard.
对于世界而言,你是一个人;但是对于我,你是整个世界。我永远爱你。卡卡, 不要着急,最好总会在最不经意
时候出现。
Ce faisant, les États parties fournisseurs peuvent éviter d'aider, par inadvertance, un transgresseur potentiel du TNP à acquérir les capacités de fabriquer des armes nucléaires.
这样,《不约》
供应国就能够避免不经意地帮助潜在
《不
约》
违反者获得有益于核武器计划
能力。
Au vent de matin, les feuilles volaient, et puis tombaient sur la terre.De temps en temps, la feuille m'a baisé aux cheuveux.C'était une touche vraiment tendre.
晨风拂过,秋叶轻扬,再缓缓飘落,偶尔会有一两片在不经意间亲吻我头发,那是一种若有若无
触动,似近还远
温柔。
Nous convenons que, tel qu'il est présenté, le document de budget donne par inadvertance l'impression que la situation des ressources financières d'ONU-HABITAT ne s'est pas améliorée.
我们也同意,目前提出预算文件不经意地给人造成这么一种印象:人居署
资金状况并未得到改善。
On aboutirait en outre involontairement à surprotéger, sans aucune raison, non seulement le cessionnaire mais également le cédant, bien que ce dernier ait rompu le contrat.
此外,有人认为,这一办法将不经意地导致在没有任何理由情形下,不仅过度保护受护人,也过度保护转让人,尽管转让人有违反合约此一事实。
On peut trouver dans la jurisprudence d'autres conséquences juridiques possibles lorsqu'une partie omet, de manière délibérée ou par inadvertance, de faire connaître le lieu de son établissement.
对于一方当事人故意或不经意地未能披露其营业地,法院裁决可提供另一种可能附带法律后果。
Bon courage les rechercheurs, une nouvelle problématique est déjà là, il y a déjà carglass pour la voiture, quand y aura-t-il le Carglass sentimental pour les êtres humains?
可是总有某个时刻,不经意某些点滴就像一双大手,把那层水雾抹去,于是记忆又看到了那道裂痕。我以为我忘记了,其实只是掩埋了。
Dans le commentaire du projet d'article 5, la CDI confond par mégarde la question du commandement sur l'organe ou l'agent et celle du contrôle effectif exercé sur le comportement.
第5草案
评注不经意中把对机关或代理人
指挥同对行为
有效控制混为一谈。
Par conséquent, la communauté internationale doit veiller à ce que les efforts bien intentionnés visant à accroître le développement économique et social n'aggravent pas, par inadvertance, le risque de catastrophes.
因此,国际社会必须确保加强社会经济发展善意努力不要不经意间增加了灾害风险。
Le conflit et la pauvreté sont ici les facteurs déterminants et, à cause d'eux, les enfants sont malgré eux pris au piège du conflit armé ou contraints à y participer.
冲突与贫困起着怂恿者作用,而且导致儿童不经意地陷身于或受胁迫介入武装冲突。
Une autre mesure susceptible d'assurer que les Parties au Traité n'aident pas, par inadvertance, un État à acquérir des armes nucléaires, est d'intercepter l'exportation illégale durant la phase de transport.
有助于确保《不约》缔约方不会不经意地帮助一个国家获得核武器
另一项活动就是采取行动,打击在运输阶段
非法出口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une petite oasis se poussait tranquillement, surprenant les hommes inintentionnels.
厨师不经意散落在排水沟边的南瓜籽,竟然变了一片小小的绿洲。
Une sensibilisation aux problèmes causés par cette élimination occasionnelle devrait être menée.
必须对这种不经意的处置所的问题提高认识。
Après avoir passé environ une heure et demie dans l'armoire, il a répandu accidentellement un liquide et a été découvert.
在衣柜里躲了大约一个半小时以后,他不经意地呕吐,因此被发现。
Sinon, nous allons nous retrouver face à nos propres discours et nous ne ferons, bien involontairement, que nous mettre dans l'embarras.
否则,我们会发现我们只是自己跟自己说话,结果却不经意地使我们自己难堪。
En qualité de rédacteur de ce document, l'Union européenne a supprimé par inadvertance un paragraphe que nous aimerions réintroduire dans le document.
作为本文件的起草者,欧洲联盟不经意删除了一个段落,我们想将其恢复。
Il arrive que l'amour frappe là où on ne l'attend pas. Et si tu l'aimes véritablement, vous serez toujours les plus forts
爱情会在我们不经意间出现,如果你真的爱对方,你们会是最强大的。
Liasses deuros, de yens ou de francs suisses, mais aussi montres griffes, bijoux, chquiers ou encore cartes de crdit taient subtiliss en douceur.
不经意间,捆的欧元,日元,瑞士法郎,以及名牌手表、珠宝、
票甚至信用卡
为了她的囊中之物。
L'adoption du Protocole facultatif a été retardée par inadvertance en raison de la nature complexe du processus dont l'accélération est en bonne voie.
由于有关程序十分复杂,《任择议定书》的通过在不经意间已延迟,但加快通过议定书的行动仍在继续。
Pour de plus amples informations s'il vous plaît appel, peut-être un contact occasionnel, nous mettrons en place un espace commun et le développement commun.
欢迎您来电垂询,也许一次不经意的联系,会为我们共同架起共同发展的空间。
Franaise:Pour le monde, tu es une personne, mais pour moi, tu es le monde.je t'aime toujours. kaka,t'inquiète pas, le meilleur va apparatre par hasard.
对于世界而言,你是一个人;但是对于我,你是整个世界。我永远爱你。卡卡, 不要着急,最好的总会在最不经意的时候出现。
Ce faisant, les États parties fournisseurs peuvent éviter d'aider, par inadvertance, un transgresseur potentiel du TNP à acquérir les capacités de fabriquer des armes nucléaires.
这样,《不扩散条约》的供应国避免不经意地帮助潜在的《不扩散条约》的违反者获得有益于核武器计划的
力。
Au vent de matin, les feuilles volaient, et puis tombaient sur la terre.De temps en temps, la feuille m'a baisé aux cheuveux.C'était une touche vraiment tendre.
晨风拂过,秋叶轻扬,再缓缓飘落,偶尔会有一两片在不经意间亲吻我的头发,那是一种若有若无的触动,似近还远的温柔。
Nous convenons que, tel qu'il est présenté, le document de budget donne par inadvertance l'impression que la situation des ressources financières d'ONU-HABITAT ne s'est pas améliorée.
我们也同意,目前提出的预算文件不经意地给人这么一种印象:人居署的资金状况并未得到改善。
On aboutirait en outre involontairement à surprotéger, sans aucune raison, non seulement le cessionnaire mais également le cédant, bien que ce dernier ait rompu le contrat.
此外,有人认为,这一办法将不经意地导致在没有任何理由的情形下,不仅过度保护受护人,也过度保护转让人,尽管转让人有违反合约此一事实。
On peut trouver dans la jurisprudence d'autres conséquences juridiques possibles lorsqu'une partie omet, de manière délibérée ou par inadvertance, de faire connaître le lieu de son établissement.
对于一方当事人故意或不经意地未披露其营业地,法院裁决可提供另一种可
的附带法律后果。
Bon courage les rechercheurs, une nouvelle problématique est déjà là, il y a déjà carglass pour la voiture, quand y aura-t-il le Carglass sentimental pour les êtres humains?
可是总有某个时刻,不经意的某些点滴像一双大手,把那层水雾抹去,于是记忆又看到了那道裂痕。我以为我忘记了,其实只是掩埋了。
Dans le commentaire du projet d'article 5, la CDI confond par mégarde la question du commandement sur l'organe ou l'agent et celle du contrôle effectif exercé sur le comportement.
第5条草案的评注不经意中把对机关或代理人的指挥同对行为的有效控制混为一谈。
Par conséquent, la communauté internationale doit veiller à ce que les efforts bien intentionnés visant à accroître le développement économique et social n'aggravent pas, par inadvertance, le risque de catastrophes.
因此,国际社会必须确保加强社会经济发展的善意努力不要不经意间增加了灾害风险。
Le conflit et la pauvreté sont ici les facteurs déterminants et, à cause d'eux, les enfants sont malgré eux pris au piège du conflit armé ou contraints à y participer.
冲突与贫困起着怂恿者的作用,而且导致儿童不经意地陷身于或受胁迫介入武装冲突。
Une autre mesure susceptible d'assurer que les Parties au Traité n'aident pas, par inadvertance, un État à acquérir des armes nucléaires, est d'intercepter l'exportation illégale durant la phase de transport.
有助于确保《不扩散条约》缔约方不会不经意地帮助一个国家获得核武器的另一项活动是采取行动,打击在运输阶段的非法出口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。