Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.
不知
确切的城市,但
想是在巴黎近郊.
Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.
不知
确切的城市,但
想是在巴黎近郊.
De plus, une interdiction partielle créerait une incertitude juridique.
另外,部分禁止克隆会引起法律的不确切性。
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir précisément où nous en sommes?
怎能在结束会议时不确切知
的立场?
La Cour pénale constitue donc un véritable rempart contre l'impunité et l'insécurité juridique.
国际刑事法院是制止有罪不罚现象和司法不确切性的屏障。
Le Comité ne voit donc pas au juste quelles étaient les conditions de paiement.
所以,小组不清楚付款的确切条件。
La seule question à laquelle il fallait s'intéresser était donc celle des dates ambiguës.
因此,唯一需要注意的是日期不确切的题。
Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications.
应纠正对纽伦堡法庭审判的不确切引用。
Il a dit que j'ai fait des allégations inexactes dans mon intervention.
他说在发言中作了不确切的指控。
Il convient d'éviter la tentation d'une comparaison qui, parfois, n'est pas tellement exacte.
必须避免进
有时并不非常确切的对比。
Il semble qu'on ait tenté de repousser toute décision sans fixer de jour ou de délai.
似乎有人企图动,不确定任何确切的日期和时间。
La Commission a besoin de savoir quelle est la portée exacte de l'exclusion dans cet alinéa.
委员会需要了解该项所涉不适用情况的确切范围。
En conséquence, il n'avait aucun moyen de rectifier les inexactitudes qui ont entaché le déroulement de l'audience.
为此,他无法纠正在法院审理期间出现的不确切情况。
Je voudrais vous rassurer et vous dire que ce qui a été dit est sans fondement.
保证对该协议的任何怀疑都是不确切的。
Notre connaissance actuelle des séquelles de la traite des esclaves et de l'esclavage est vague et imprécise.
今天对贩卖奴隶和奴隶制后果的了解是模糊和不确切的。
Il rappelle à cet égard que la décision était légale et qu'elle n'était pas fondée sur des faits inexacts.
在这方面,缔约国回顾说,该决定是合法的,它所依据的并非不确切的事实。
Il rappelle à cet égard que la décision était légale et qu'elle n'était pas fondée sur des faits inexacts.
在这方面,缔约国回顾说,该决定是合法的,它所依据的并非不确切的事实。
Leurs effectifs exacts, leur emplacement, la quantité d'armes dont ils disposent et leurs intentions ne sont pas connus avec certitude.
目前还不清楚它的确切数目、位置、武器数量和意图。
Dans de tels cas, il n'est ni approprié ni sage d'imposer une obligation juridique générale et non spécifiée aux États tiers.
在这种情况下,对第三国施加一般性的、不确切的法律义务是不适当且不智的。
Je ne connais pas le chiffre exact parce que nous n'avons pas été en mesure de l'obtenir, mais il est insignifiant.
不知
确切的数字,因为
无法得到它,但数目非常小。
Le manque de précision des dispositions proposées dans le projet d'articles peut conduire à justifier des sanctions collectives ou des interventions collectives.
条款草案的不确切性有可能导致为集体惩罚或集体干预进辩解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向
指正。
Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.
我知道确切的城市,但我想是在巴黎近郊.
De plus, une interdiction partielle créerait une incertitude juridique.
另外,部分隆会引起法律的
确切性。
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir précisément où nous en sommes?
我们怎能在结束会议时确切知道我们的立场?
La Cour pénale constitue donc un véritable rempart contre l'impunité et l'insécurité juridique.
国际刑事法院是制有罪
罚现象和司法
确切性的屏障。
Le Comité ne voit donc pas au juste quelles étaient les conditions de paiement.
所以,小组清楚付款的确切条件。
La seule question à laquelle il fallait s'intéresser était donc celle des dates ambiguës.
因此,唯一需要注意的是日期确切的
题。
Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications.
应纠正对纽伦堡法庭审判的确切引
。
Il a dit que j'ai fait des allégations inexactes dans mon intervention.
他说我在发言中作了确切的指控。
Il convient d'éviter la tentation d'une comparaison qui, parfois, n'est pas tellement exacte.
我们必须避免进行有时并非常确切的对比。
Il semble qu'on ait tenté de repousser toute décision sans fixer de jour ou de délai.
似乎有人企图拖延行动,确定任何确切的日期和时间。
La Commission a besoin de savoir quelle est la portée exacte de l'exclusion dans cet alinéa.
委员会需要了解该项所涉情况的确切范围。
En conséquence, il n'avait aucun moyen de rectifier les inexactitudes qui ont entaché le déroulement de l'audience.
为此,他无法纠正在法院审理期间出现的确切情况。
Je voudrais vous rassurer et vous dire que ce qui a été dit est sans fondement.
我保证对该协议的任何怀疑都是确切的。
Notre connaissance actuelle des séquelles de la traite des esclaves et de l'esclavage est vague et imprécise.
我们今天对贩卖奴隶和奴隶制后果的了解是模糊和确切的。
Il rappelle à cet égard que la décision était légale et qu'elle n'était pas fondée sur des faits inexacts.
在这方面,缔约国回顾说,该决定是合法的,它所依据的并非确切的事实。
Il rappelle à cet égard que la décision était légale et qu'elle n'était pas fondée sur des faits inexacts.
在这方面,缔约国回顾说,该决定是合法的,它所依据的并非确切的事实。
Leurs effectifs exacts, leur emplacement, la quantité d'armes dont ils disposent et leurs intentions ne sont pas connus avec certitude.
目前还清楚它们的确切数目、位置、武器数量和意图。
Dans de tels cas, il n'est ni approprié ni sage d'imposer une obligation juridique générale et non spécifiée aux États tiers.
在这种情况下,对第三国施加一般性的、确切的法律义务是
当且
智的。
Je ne connais pas le chiffre exact parce que nous n'avons pas été en mesure de l'obtenir, mais il est insignifiant.
我知道确切的数字,因为我们无法得到它,但数目非常小。
Le manque de précision des dispositions proposées dans le projet d'articles peut conduire à justifier des sanctions collectives ou des interventions collectives.
条款草案的确切性有可能导致为集体惩罚或集体干预进行辩解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.
我知道确切的城市,但我想是在巴黎近郊.
De plus, une interdiction partielle créerait une incertitude juridique.
另外,部分禁止克隆会引起法律的确切性。
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir précisément où nous en sommes?
我们怎能在结束会确切知道我们的立场?
La Cour pénale constitue donc un véritable rempart contre l'impunité et l'insécurité juridique.
国际刑事法院是制止有罪罚现象和司法
确切性的屏障。
Le Comité ne voit donc pas au juste quelles étaient les conditions de paiement.
所以,小组清楚付款的确切条件。
La seule question à laquelle il fallait s'intéresser était donc celle des dates ambiguës.
因此,唯一需要注意的是日期确切的
题。
Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications.
应纠正对纽伦堡法庭审判的确切引用。
Il a dit que j'ai fait des allégations inexactes dans mon intervention.
他说我在发言中作了确切的指控。
Il convient d'éviter la tentation d'une comparaison qui, parfois, n'est pas tellement exacte.
我们必须避免进行有并
非常确切的对比。
Il semble qu'on ait tenté de repousser toute décision sans fixer de jour ou de délai.
似乎有人企图拖延行动,确
确切的日期和
间。
La Commission a besoin de savoir quelle est la portée exacte de l'exclusion dans cet alinéa.
委员会需要了解该项所涉适用情况的确切范围。
En conséquence, il n'avait aucun moyen de rectifier les inexactitudes qui ont entaché le déroulement de l'audience.
为此,他无法纠正在法院审理期间出现的确切情况。
Je voudrais vous rassurer et vous dire que ce qui a été dit est sans fondement.
我保证对该协的
怀疑都是
确切的。
Notre connaissance actuelle des séquelles de la traite des esclaves et de l'esclavage est vague et imprécise.
我们今天对贩卖奴隶和奴隶制后果的了解是模糊和确切的。
Il rappelle à cet égard que la décision était légale et qu'elle n'était pas fondée sur des faits inexacts.
在这方面,缔约国回顾说,该决是合法的,它所依据的并非
确切的事实。
Il rappelle à cet égard que la décision était légale et qu'elle n'était pas fondée sur des faits inexacts.
在这方面,缔约国回顾说,该决是合法的,它所依据的并非
确切的事实。
Leurs effectifs exacts, leur emplacement, la quantité d'armes dont ils disposent et leurs intentions ne sont pas connus avec certitude.
目前还清楚它们的确切数目、位置、武器数量和意图。
Dans de tels cas, il n'est ni approprié ni sage d'imposer une obligation juridique générale et non spécifiée aux États tiers.
在这种情况下,对第三国施加一般性的、确切的法律义务是
适当且
智的。
Je ne connais pas le chiffre exact parce que nous n'avons pas été en mesure de l'obtenir, mais il est insignifiant.
我知道确切的数字,因为我们无法得到它,但数目非常小。
Le manque de précision des dispositions proposées dans le projet d'articles peut conduire à justifier des sanctions collectives ou des interventions collectives.
条款草案的确切性有可能导致为集体惩罚或集体干预进行辩解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.
我知道确切的城市,但我想是在巴黎近郊.
De plus, une interdiction partielle créerait une incertitude juridique.
另外,部分禁止克隆会引起法律的确切性。
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir précisément où nous en sommes?
我们怎能在结束会议确切知道我们的立场?
La Cour pénale constitue donc un véritable rempart contre l'impunité et l'insécurité juridique.
国际刑事法院是制止有罪象和司法
确切性的屏障。
Le Comité ne voit donc pas au juste quelles étaient les conditions de paiement.
所以,小组清楚付款的确切条件。
La seule question à laquelle il fallait s'intéresser était donc celle des dates ambiguës.
因此,唯一需要注意的是日期确切的
题。
Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications.
应纠正对纽伦堡法庭审判的确切引用。
Il a dit que j'ai fait des allégations inexactes dans mon intervention.
他说我在发言中作了确切的指控。
Il convient d'éviter la tentation d'une comparaison qui, parfois, n'est pas tellement exacte.
我们必须避免进行有非常确切的对比。
Il semble qu'on ait tenté de repousser toute décision sans fixer de jour ou de délai.
似乎有人企图拖延行动,确定任何确切的日期和
间。
La Commission a besoin de savoir quelle est la portée exacte de l'exclusion dans cet alinéa.
委员会需要了解该项所涉适用情况的确切范围。
En conséquence, il n'avait aucun moyen de rectifier les inexactitudes qui ont entaché le déroulement de l'audience.
为此,他无法纠正在法院审理期间出的
确切情况。
Je voudrais vous rassurer et vous dire que ce qui a été dit est sans fondement.
我保证对该协议的任何怀疑都是确切的。
Notre connaissance actuelle des séquelles de la traite des esclaves et de l'esclavage est vague et imprécise.
我们今天对贩卖奴隶和奴隶制后果的了解是模糊和确切的。
Il rappelle à cet égard que la décision était légale et qu'elle n'était pas fondée sur des faits inexacts.
在这方面,缔约国回顾说,该决定是合法的,它所依据的非
确切的事实。
Il rappelle à cet égard que la décision était légale et qu'elle n'était pas fondée sur des faits inexacts.
在这方面,缔约国回顾说,该决定是合法的,它所依据的非
确切的事实。
Leurs effectifs exacts, leur emplacement, la quantité d'armes dont ils disposent et leurs intentions ne sont pas connus avec certitude.
目前还清楚它们的确切数目、位置、武器数量和意图。
Dans de tels cas, il n'est ni approprié ni sage d'imposer une obligation juridique générale et non spécifiée aux États tiers.
在这种情况下,对第三国施加一般性的、确切的法律义务是
适当且
智的。
Je ne connais pas le chiffre exact parce que nous n'avons pas été en mesure de l'obtenir, mais il est insignifiant.
我知道确切的数字,因为我们无法得到它,但数目非常小。
Le manque de précision des dispositions proposées dans le projet d'articles peut conduire à justifier des sanctions collectives ou des interventions collectives.
条款草案的确切性有可能导致为集体惩
或集体干预进行辩解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发
题,欢迎向我们指正。
Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.
我不知道确切的城市,但我想是巴黎近郊.
De plus, une interdiction partielle créerait une incertitude juridique.
另外,部分禁止克隆会引起法律的不确切性。
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir précisément où nous en sommes?
我们怎能结束会议时不确切知道我们的立场?
La Cour pénale constitue donc un véritable rempart contre l'impunité et l'insécurité juridique.
国际刑事法院是制止有罪不罚现象和司法不确切性的屏障。
Le Comité ne voit donc pas au juste quelles étaient les conditions de paiement.
所以,小组不清的确切条件。
La seule question à laquelle il fallait s'intéresser était donc celle des dates ambiguës.
因此,唯一需要注意的是日期不确切的题。
Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications.
应纠正对纽伦堡法庭审判的不确切引用。
Il a dit que j'ai fait des allégations inexactes dans mon intervention.
他说我中作了不确切的指控。
Il convient d'éviter la tentation d'une comparaison qui, parfois, n'est pas tellement exacte.
我们必须避免进行有时并不非常确切的对比。
Il semble qu'on ait tenté de repousser toute décision sans fixer de jour ou de délai.
似乎有人企图拖延行动,不确定任何确切的日期和时间。
La Commission a besoin de savoir quelle est la portée exacte de l'exclusion dans cet alinéa.
委员会需要了解该项所涉不适用情况的确切范围。
En conséquence, il n'avait aucun moyen de rectifier les inexactitudes qui ont entaché le déroulement de l'audience.
为此,他无法纠正法院审理期间出现的不确切情况。
Je voudrais vous rassurer et vous dire que ce qui a été dit est sans fondement.
我保证对该协议的任何怀疑都是不确切的。
Notre connaissance actuelle des séquelles de la traite des esclaves et de l'esclavage est vague et imprécise.
我们今天对贩卖奴隶和奴隶制后果的了解是模糊和不确切的。
Il rappelle à cet égard que la décision était légale et qu'elle n'était pas fondée sur des faits inexacts.
这方面,缔约国回顾说,该决定是合法的,它所依据的并非不确切的事实。
Il rappelle à cet égard que la décision était légale et qu'elle n'était pas fondée sur des faits inexacts.
这方面,缔约国回顾说,该决定是合法的,它所依据的并非不确切的事实。
Leurs effectifs exacts, leur emplacement, la quantité d'armes dont ils disposent et leurs intentions ne sont pas connus avec certitude.
目前还不清它们的确切数目、位置、武器数量和意图。
Dans de tels cas, il n'est ni approprié ni sage d'imposer une obligation juridique générale et non spécifiée aux États tiers.
这种情况下,对第三国施加一般性的、不确切的法律义务是不适当且不智的。
Je ne connais pas le chiffre exact parce que nous n'avons pas été en mesure de l'obtenir, mais il est insignifiant.
我不知道确切的数字,因为我们无法得到它,但数目非常小。
Le manque de précision des dispositions proposées dans le projet d'articles peut conduire à justifier des sanctions collectives ou des interventions collectives.
条草案的不确切性有可能导致为集体惩罚或集体干预进行辩解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现
题,欢迎向我们指正。
Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.
我知道
切的城市,但我想是在巴黎近郊.
De plus, une interdiction partielle créerait une incertitude juridique.
另外,部分禁止克隆会引起法律的切性。
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir précisément où nous en sommes?
我们怎能在结束会议时切知道我们的立场?
La Cour pénale constitue donc un véritable rempart contre l'impunité et l'insécurité juridique.
国际刑事法院是制止有罪罚现象和司法
切性的屏障。
Le Comité ne voit donc pas au juste quelles étaient les conditions de paiement.
所,
清楚付款的
切条件。
La seule question à laquelle il fallait s'intéresser était donc celle des dates ambiguës.
因此,唯一需要注意的是日期切的
题。
Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications.
应纠正对纽伦堡法庭审判的切引用。
Il a dit que j'ai fait des allégations inexactes dans mon intervention.
他说我在发言中作切的指控。
Il convient d'éviter la tentation d'une comparaison qui, parfois, n'est pas tellement exacte.
我们必须避免进行有时并非常
切的对比。
Il semble qu'on ait tenté de repousser toute décision sans fixer de jour ou de délai.
似乎有人企图拖延行动,定任何
切的日期和时间。
La Commission a besoin de savoir quelle est la portée exacte de l'exclusion dans cet alinéa.
委员会需要解该项所涉
适用情况的
切范围。
En conséquence, il n'avait aucun moyen de rectifier les inexactitudes qui ont entaché le déroulement de l'audience.
为此,他无法纠正在法院审理期间出现的切情况。
Je voudrais vous rassurer et vous dire que ce qui a été dit est sans fondement.
我保证对该协议的任何怀疑都是切的。
Notre connaissance actuelle des séquelles de la traite des esclaves et de l'esclavage est vague et imprécise.
我们今天对贩卖奴隶和奴隶制后果的解是模糊和
切的。
Il rappelle à cet égard que la décision était légale et qu'elle n'était pas fondée sur des faits inexacts.
在这方面,缔约国回顾说,该决定是合法的,它所依据的并非切的事实。
Il rappelle à cet égard que la décision était légale et qu'elle n'était pas fondée sur des faits inexacts.
在这方面,缔约国回顾说,该决定是合法的,它所依据的并非切的事实。
Leurs effectifs exacts, leur emplacement, la quantité d'armes dont ils disposent et leurs intentions ne sont pas connus avec certitude.
目前还清楚它们的
切数目、位置、武器数量和意图。
Dans de tels cas, il n'est ni approprié ni sage d'imposer une obligation juridique générale et non spécifiée aux États tiers.
在这种情况下,对第三国施加一般性的、切的法律义务是
适当且
智的。
Je ne connais pas le chiffre exact parce que nous n'avons pas été en mesure de l'obtenir, mais il est insignifiant.
我知道
切的数字,因为我们无法得到它,但数目非常
。
Le manque de précision des dispositions proposées dans le projet d'articles peut conduire à justifier des sanctions collectives ou des interventions collectives.
条款草案的切性有可能导致为集体惩罚或集体干预进行辩解。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.
我不知道确市,但我想是
巴黎近郊.
De plus, une interdiction partielle créerait une incertitude juridique.
另外,部分禁止克隆会引起法律不确
性。
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir précisément où nous en sommes?
我们怎能结束会议时不确
知道我们
立场?
La Cour pénale constitue donc un véritable rempart contre l'impunité et l'insécurité juridique.
国际刑事法是制止有罪不罚现象和司法不确
性
屏障。
Le Comité ne voit donc pas au juste quelles étaient les conditions de paiement.
所以,小组不清楚付款确
条件。
La seule question à laquelle il fallait s'intéresser était donc celle des dates ambiguës.
因此,唯一需要注意是日期不确
题。
Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications.
应纠正对纽伦堡法庭审判不确
引用。
Il a dit que j'ai fait des allégations inexactes dans mon intervention.
他说我发言中作了不确
指控。
Il convient d'éviter la tentation d'une comparaison qui, parfois, n'est pas tellement exacte.
我们必须避免进行有时并不非常确对比。
Il semble qu'on ait tenté de repousser toute décision sans fixer de jour ou de délai.
似乎有人企图拖延行动,不确定任何确日期和时间。
La Commission a besoin de savoir quelle est la portée exacte de l'exclusion dans cet alinéa.
委员会需要了解该项所涉不适用情况确
范围。
En conséquence, il n'avait aucun moyen de rectifier les inexactitudes qui ont entaché le déroulement de l'audience.
为此,他无法纠正法
审理期间出现
不确
情况。
Je voudrais vous rassurer et vous dire que ce qui a été dit est sans fondement.
我保证对该协议任何怀疑都是不确
。
Notre connaissance actuelle des séquelles de la traite des esclaves et de l'esclavage est vague et imprécise.
我们今天对贩卖奴隶和奴隶制后果了解是模糊和不确
。
Il rappelle à cet égard que la décision était légale et qu'elle n'était pas fondée sur des faits inexacts.
这方面,缔约国回顾说,该决定是合法
,它所依据
并非不确
事实。
Il rappelle à cet égard que la décision était légale et qu'elle n'était pas fondée sur des faits inexacts.
这方面,缔约国回顾说,该决定是合法
,它所依据
并非不确
事实。
Leurs effectifs exacts, leur emplacement, la quantité d'armes dont ils disposent et leurs intentions ne sont pas connus avec certitude.
目前还不清楚它们确
数目、位置、武器数量和意图。
Dans de tels cas, il n'est ni approprié ni sage d'imposer une obligation juridique générale et non spécifiée aux États tiers.
这种情况下,对第三国施加一般性
、不确
法律义务是不适当且不智
。
Je ne connais pas le chiffre exact parce que nous n'avons pas été en mesure de l'obtenir, mais il est insignifiant.
我不知道确数字,因为我们无法得到它,但数目非常小。
Le manque de précision des dispositions proposées dans le projet d'articles peut conduire à justifier des sanctions collectives ou des interventions collectives.
条款草案不确
性有可能导致为集体惩罚或集体干预进行辩解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.
不知道确
城市,但
想是在巴黎近郊.
De plus, une interdiction partielle créerait une incertitude juridique.
另外,部分禁止克隆会引起法律不确
。
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir précisément où nous en sommes?
怎能在结束会议时不确
知道
立场?
La Cour pénale constitue donc un véritable rempart contre l'impunité et l'insécurité juridique.
国际刑事法院是制止有罪不罚现象和司法不确屏障。
Le Comité ne voit donc pas au juste quelles étaient les conditions de paiement.
所以,小组不清楚付款确
条件。
La seule question à laquelle il fallait s'intéresser était donc celle des dates ambiguës.
因此,唯一需要注意是日期不确
题。
Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications.
应纠正对纽伦堡法庭审判不确
引用。
Il a dit que j'ai fait des allégations inexactes dans mon intervention.
他说在发言中作了不确
指
。
Il convient d'éviter la tentation d'une comparaison qui, parfois, n'est pas tellement exacte.
必须避免进行有时并不非常确
对比。
Il semble qu'on ait tenté de repousser toute décision sans fixer de jour ou de délai.
似乎有人企图拖延行动,不确定任何确日期和时间。
La Commission a besoin de savoir quelle est la portée exacte de l'exclusion dans cet alinéa.
委员会需要了解该项所涉不适用情况确
范围。
En conséquence, il n'avait aucun moyen de rectifier les inexactitudes qui ont entaché le déroulement de l'audience.
为此,他无法纠正在法院审理期间出现不确
情况。
Je voudrais vous rassurer et vous dire que ce qui a été dit est sans fondement.
保证对该协议
任何怀疑都是不确
。
Notre connaissance actuelle des séquelles de la traite des esclaves et de l'esclavage est vague et imprécise.
今天对贩卖奴隶和奴隶制后果
了解是模糊和不确
。
Il rappelle à cet égard que la décision était légale et qu'elle n'était pas fondée sur des faits inexacts.
在这方面,缔约国回顾说,该决定是合法,它所依据
并非不确
事实。
Il rappelle à cet égard que la décision était légale et qu'elle n'était pas fondée sur des faits inexacts.
在这方面,缔约国回顾说,该决定是合法,它所依据
并非不确
事实。
Leurs effectifs exacts, leur emplacement, la quantité d'armes dont ils disposent et leurs intentions ne sont pas connus avec certitude.
目前还不清楚它确
数目、位置、武器数量和意图。
Dans de tels cas, il n'est ni approprié ni sage d'imposer une obligation juridique générale et non spécifiée aux États tiers.
在这种情况下,对第三国施加一般、不确
法律义务是不适当且不智
。
Je ne connais pas le chiffre exact parce que nous n'avons pas été en mesure de l'obtenir, mais il est insignifiant.
不知道确
数字,因为
无法得到它,但数目非常小。
Le manque de précision des dispositions proposées dans le projet d'articles peut conduire à justifier des sanctions collectives ou des interventions collectives.
条款草案不确
有可能导致为集体惩罚或集体干预进行辩解。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向
指正。
Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.
我不知道确切城市,但我想是在巴黎近郊.
De plus, une interdiction partielle créerait une incertitude juridique.
另外,部分禁止克隆会引起法不确切性。
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir précisément où nous en sommes?
我们怎能在结束会议时不确切知道我们立场?
La Cour pénale constitue donc un véritable rempart contre l'impunité et l'insécurité juridique.
国际刑事法院是制止有罪不罚现象和司法不确切性屏障。
Le Comité ne voit donc pas au juste quelles étaient les conditions de paiement.
所以,小组不清楚付款确切条件。
La seule question à laquelle il fallait s'intéresser était donc celle des dates ambiguës.
因此,唯一需注意
是日期不确切
题。
Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications.
应纠正对纽伦堡法庭审判不确切引用。
Il a dit que j'ai fait des allégations inexactes dans mon intervention.
他说我在发言中作不确切
指控。
Il convient d'éviter la tentation d'une comparaison qui, parfois, n'est pas tellement exacte.
我们必须避免进行有时并不非常确切对比。
Il semble qu'on ait tenté de repousser toute décision sans fixer de jour ou de délai.
似乎有人企图拖延行动,不确定任何确切日期和时间。
La Commission a besoin de savoir quelle est la portée exacte de l'exclusion dans cet alinéa.
委员会需该项所涉不适用情况
确切范围。
En conséquence, il n'avait aucun moyen de rectifier les inexactitudes qui ont entaché le déroulement de l'audience.
为此,他无法纠正在法院审理期间出现不确切情况。
Je voudrais vous rassurer et vous dire que ce qui a été dit est sans fondement.
我保证对该协议任何怀疑都是不确切
。
Notre connaissance actuelle des séquelles de la traite des esclaves et de l'esclavage est vague et imprécise.
我们今天对贩卖奴隶和奴隶制后果是模糊和不确切
。
Il rappelle à cet égard que la décision était légale et qu'elle n'était pas fondée sur des faits inexacts.
在这方面,缔约国回顾说,该决定是合法,它所依据
并非不确切
事实。
Il rappelle à cet égard que la décision était légale et qu'elle n'était pas fondée sur des faits inexacts.
在这方面,缔约国回顾说,该决定是合法,它所依据
并非不确切
事实。
Leurs effectifs exacts, leur emplacement, la quantité d'armes dont ils disposent et leurs intentions ne sont pas connus avec certitude.
目前还不清楚它们确切数目、位置、武器数量和意图。
Dans de tels cas, il n'est ni approprié ni sage d'imposer une obligation juridique générale et non spécifiée aux États tiers.
在这种情况下,对第三国施加一般性、不确切
法
义务是不适当且不智
。
Je ne connais pas le chiffre exact parce que nous n'avons pas été en mesure de l'obtenir, mais il est insignifiant.
我不知道确切数字,因为我们无法得到它,但数目非常小。
Le manque de précision des dispositions proposées dans le projet d'articles peut conduire à justifier des sanctions collectives ou des interventions collectives.
条款草案不确切性有可能导致为集体惩罚或集体干预进行辩
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。