Le Conseil de sécurité a récemment pris une nouvelle décision injuste et irrationnelle sur le programme nucléaire pacifique de l'Iran.
安全理事会最近作出了有一项关于伊朗和平核计划的公正和
合理的决定。
Le Conseil de sécurité a récemment pris une nouvelle décision injuste et irrationnelle sur le programme nucléaire pacifique de l'Iran.
安全理事会最近作出了有一项关于伊朗和平核计划的公正和
合理的决定。
Aujourd'hui, le Conseil de sécurité est sur le point de prendre une décision injuste et irrationnelle sur le programme nucléaire pacifique de l'Iran.
今天,安全理事会将对伊朗和平核计划作出一项公正、
合理的决定。
Il n'est plus raisonnable, puisque c'est inefficace, de fournir, dans le cadre de projets, une assistance technique mal définie dans les plans de développement des pays partenaires.
提供以特定项为主的技术援助,而这种特定项
能配合伙伴国的发展计划,这是
合理的,也是无效的。
Il est injustifié de continuer à financer ces missions et le Gouvernement japonais a l'attention de les passer au crible pour mettre fin aux situations de dépendance indésirables.
为这样的任务提供资源并合理,日本政府希望仔细审查相关行动,以便消除计划外的依赖现象。
C'était par l'exécution d'un tel programme que la pauvreté des 25 millions de producteurs de café pourrait être atténuée, et non par la création de nouvelles taxes, ce qui était irrationnel.
行这一计划,而
是通过收取
合理的新费用,就可以减轻2,500万咖啡生产者的贫困。
C'était par l'exécution d'un tel programme que la pauvreté des 25 millions de producteurs de café pourrait être atténuée, et non par la création de nouvelles taxes, ce qui était irrationnel.
行这一计划,而
是通过收取
合理的新费用,就可以减轻2,500万咖啡生产者的贫困。
Lorsqu'un instrument ou un montage présente des éléments irrationnels ou illogiques, notamment dans le cas de mauvais résultats, un examen plus détaillé s'impose et un expert indépendant devrait être consulté.
当一项文书或计划中存在合理或
合逻辑的要素,特别是有关
行失败的要素,将会授权进行进一步调查并咨询独立专家。
Toutefois, comme il l'explique aux paragraphes 580 à 583 et 584 à 587, le Comité estime que deux des trois études prévues par le plan d'exécution (réclamation No 5000364 et réclamation No 5000365) ne sont pas raisonnables.
但是,如第580-583段和第584-587段所述,专认为,
行计划所包括的三项研究中有两项 (第5000364号索赔和第5000365号索赔)
合理。
Il ajoute que les mesures de politique commerciale motivées par des considérations relatives à l'environnement ne devraient pas constituer un moyen de discrimination arbitraire ou injustifiable, ni une restriction déguisée aux échanges internationaux.
《行计划》补充指出,以保护环境为
的的贸易政策措施
应该成为国际贸易中任意或
合理的歧视手段。
Étant donné la complexité et la nécessité urgente d'entreprendre le programme de récupération des hydrocarbures, il n'est ni raisonnable ni réaliste de penser que la KOC aurait pu prévoir toutes les éventualités possibles au début de l'exécution du programme.
由于石油回收计划的复杂性和紧迫性,认为科威特石油公司本可以在计划开始行之时就预见到所有可能的意外情况,是既
合理也
现实的。
Le Comité estime qu'une limite d'âge, telle que celle retenue en l'espèce, pour l'occupation d'un poste est un critère objectif de distinction, dont l'application dans le cadre d'un plan général de restructuration de l'administration publique n'est pas déraisonnable.
委会认为本案中为继续留任所设定的年龄限制是一个客观划分标准,而且在公务
改革一般计划范围内的实施并非
合理。
Par exemple, dans la célèbre affaire Grootboom, la Cour suprême sud-africaine a appliqué le critère de « mesure raisonnable » et a conclu que le plan de logement adopté par l'administration ne pouvait être qualifié de « raisonnable » - et était donc inconstitutionnel - du fait qu'il ne tenait pas compte de la situation des groupes les plus vulnérables.
例如,在著名的格鲁布姆案中,南非的宪法法院施行了一次“合理性”测试并得出结论,行政当局所制定的住房计划是合理的——因此也是
符合宪法的——因为该计划没有顾及最弱势群体的境况。
Le refus d'une partie de coopérer pour la poursuite du processus d'application du plan de règlement ne peut être mis en avant pour justifier l'abandon de celui-ci, car cela équivaudrait à une reconnaissance d'un droit exorbitant au Maroc qui pourrait en faire usage à chaque fois que la proposition ne coïnciderait pas avec ses intérêts.
如果一方拒绝行实施《解决计划》的进程,这
能作为放弃这项计划的理由,因为这等于承认摩洛哥享有
合理的权利,只要一项提议
符合其利益,它就可以行使这种
合理的权利。
Les mesures législatives et politiques dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels se sont avérées insuffisantes ou déraisonnables, par exemple, lorsqu'elles ne tenaient pas compte de la situation des groupes les plus vulnérables ou marginalisés en excluant sans justification certains traitements d'un plan de santé, ou lorsqu'elles étaient très insuffisantes pour répondre aux exigences qu'elles visaient à satisfaire.
在经济、社会和文化权利领域的有些立法和政策措施被认为是适当或
合理的,举例来说,如果它们未考虑到一种情况,即:最脆弱或边缘化的群体被保健计划毫无道理地排除在某些治疗范围之外,或如果它们被认为远远
足以应付所需满足的需要。
22.2 L'Autorité ne refuse pas sans motifs suffisants son consentement au transfert si le cessionnaire éventuel est, à tous égards, un demandeur qualifié conformément au Règlement et assume toutes les obligations du Contractant, et si le transfert n'a pas pour résultat de lui faire attribuer un plan de travail dont l'approbation serait interdite en vertu de l'annexe III, article 6, paragraphe 3 c), de la Convention.
2 如果拟议的受让者根据《规章》的规定是在所有方面都合格的申请者,并且承担承包者的一切义务,在转让没有向受让人转让一项《公约》附件三第六条第3款(c)项规定得核准的工作计划的情况下,管理局
应
合理地拒绝同意转让。
22.2 L'Autorité ne refuse pas sans motifs suffisants son consentement à la cession si le cessionnaire proposé est, à tous égards, un demandeur qualifié au regard du Règlement et assume toutes les obligations du Contractant, et si le transfert n'a pas pour résultat de lui faire attribuer un plan de travail dont l'approbation serait interdite en vertu de l'annexe III, article 6, paragraphe 3 c) de la Convention.
2 如果拟议的受让者根据《规章》的规定是在所有方面都合格的申请者,并且承担承包者的一切义务,在转让没有向受让人转让一项《公约》附件三第六条第3款(c)项规定得核准的工作计划的情况下,管理局
应
合理地拒绝同意转让。
22.2 L'Autorité ne refuse pas sans motifs suffisants son consentement au transfert si le cessionnaire éventuel est, à tous égards, un demandeur qualifié conformément au Règlement et assume toutes les obligations du Contractant, et si le transfert n'a pas pour résultat de lui faire attribuer un plan de travail dont l'approbation serait interdite en vertu du paragraphe 3 c) de l'article 6 de l'annexe III de la Convention.
2 如果拟议的受让者根据《规章》的规定是在所有方面都合格的申请者,并且承担承包者的一切义务,在转让没有向受让人转让一项《公约》附件三第六条第3款(c)项规定得核准的工作计划的情况下,管理局
应
合理地拒绝同意转让。
Les États parties sont notamment tenus de prendre les mesures efficaces d'ordre législatif et autres qui s'imposent pour empêcher, par exemple: des tiers de refuser l'égalité d'accès aux régimes de sécurité sociale qu'eux-mêmes ou d'autres administrent et d'imposer des conditions d'affiliation déraisonnables; de s'immiscer arbitrairement ou déraisonnablement dans des dispositifs personnels, coutumiers ou traditionnels de sécurité sociale qui sont conformes au droit à la sécurité sociale; de s'abstenir d'acquitter les cotisations de sécurité sociale prévues par la loi en faveur des employés ou d'autres bénéficiaires.
除其他外,这项义务包括:制定必要的和有效的立法和其它措施,以便禁止第三方阻碍有关人享有同等机会参加由它们或他人经管的社会保障计划,以及规定
合理的参加条件;禁止第三方任意或无理干预符合社会保障权利的互助性的或习俗的或传统的安排;监督第三方将法律规定为雇
或其它受益者交纳的保费转入社会保障制度的帐户。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil de sécurité a récemment pris une nouvelle décision injuste et irrationnelle sur le programme nucléaire pacifique de l'Iran.
安全事会最近作出了有一项关于伊朗
平核计划
不公正
不合
定。
Aujourd'hui, le Conseil de sécurité est sur le point de prendre une décision injuste et irrationnelle sur le programme nucléaire pacifique de l'Iran.
今天,安全事会将对伊朗
平核计划作出一项不公正、不合
定。
Il n'est plus raisonnable, puisque c'est inefficace, de fournir, dans le cadre de projets, une assistance technique mal définie dans les plans de développement des pays partenaires.
提供以特定项目为主技术援助,而这种特定项目又不能配合伙伴国
发展计划,这是不合
,也是无效
。
Il est injustifié de continuer à financer ces missions et le Gouvernement japonais a l'attention de les passer au crible pour mettre fin aux situations de dépendance indésirables.
为这样任务提供资源并不合
,日本政府希望仔细审查相关行动,以便消除计划外
依赖现象。
C'était par l'exécution d'un tel programme que la pauvreté des 25 millions de producteurs de café pourrait être atténuée, et non par la création de nouvelles taxes, ce qui était irrationnel.
行这一计划,而不是通过收取不合
新费用,就可以减轻2,500万咖啡生产者
贫困。
C'était par l'exécution d'un tel programme que la pauvreté des 25 millions de producteurs de café pourrait être atténuée, et non par la création de nouvelles taxes, ce qui était irrationnel.
行这一计划,而不是通过收取不合
新费用,就可以减轻2,500万咖啡生产者
贫困。
Lorsqu'un instrument ou un montage présente des éléments irrationnels ou illogiques, notamment dans le cas de mauvais résultats, un examen plus détaillé s'impose et un expert indépendant devrait être consulté.
当一项文书或计划中存在不合或不合逻辑
要素,特别是有关
行失败
要素,将会授权进行进一步调查并咨询独立专家。
Toutefois, comme il l'explique aux paragraphes 580 à 583 et 584 à 587, le Comité estime que deux des trois études prévues par le plan d'exécution (réclamation No 5000364 et réclamation No 5000365) ne sont pas raisonnables.
但是,如580-583段
584-587段所述,专员小组认为,
行计划所包括
三项研究中有两项 (
5000364号索
5000365号索
) 不合
。
Il ajoute que les mesures de politique commerciale motivées par des considérations relatives à l'environnement ne devraient pas constituer un moyen de discrimination arbitraire ou injustifiable, ni une restriction déguisée aux échanges internationaux.
《行计划》补充指出,以保护环境为目
贸易政策措施不应该成为国际贸易中任意或不合
歧视手段。
Étant donné la complexité et la nécessité urgente d'entreprendre le programme de récupération des hydrocarbures, il n'est ni raisonnable ni réaliste de penser que la KOC aurait pu prévoir toutes les éventualités possibles au début de l'exécution du programme.
由于石油回收计划复杂性
紧迫性,认为科威特石油公司本可以在计划开始
行之时就预见到所有可能
意外情况,是既不合
也不现实
。
Le Comité estime qu'une limite d'âge, telle que celle retenue en l'espèce, pour l'occupation d'un poste est un critère objectif de distinction, dont l'application dans le cadre d'un plan général de restructuration de l'administration publique n'est pas déraisonnable.
委员会认为本案中为继续留任所设定年龄限制是一个客观划分标准,而且在公务员改革一般计划范围内
实施并非不合
。
Par exemple, dans la célèbre affaire Grootboom, la Cour suprême sud-africaine a appliqué le critère de « mesure raisonnable » et a conclu que le plan de logement adopté par l'administration ne pouvait être qualifié de « raisonnable » - et était donc inconstitutionnel - du fait qu'il ne tenait pas compte de la situation des groupes les plus vulnérables.
例如,在著名格鲁布姆案中,南非
宪法法院施行了一次“合
性”测试并得出结论,行政当局所制定
住房计划是不合
——因此也是不符合宪法
——因为该计划没有顾及最弱势群体
境况。
Le refus d'une partie de coopérer pour la poursuite du processus d'application du plan de règlement ne peut être mis en avant pour justifier l'abandon de celui-ci, car cela équivaudrait à une reconnaissance d'un droit exorbitant au Maroc qui pourrait en faire usage à chaque fois que la proposition ne coïnciderait pas avec ses intérêts.
如果一方拒绝行实施《解
计划》
进程,这不能作为放弃这项计划
由,因为这等于承认摩洛哥享有不合
权利,只要一项提议不符合其利益,它就可以行使这种不合
权利。
Les mesures législatives et politiques dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels se sont avérées insuffisantes ou déraisonnables, par exemple, lorsqu'elles ne tenaient pas compte de la situation des groupes les plus vulnérables ou marginalisés en excluant sans justification certains traitements d'un plan de santé, ou lorsqu'elles étaient très insuffisantes pour répondre aux exigences qu'elles visaient à satisfaire.
在经济、社会文化权利领域
有些立法
政策措施被认为是不适当或不合
,举例来说,如果它们未考虑到一种情况,即:最脆弱或边缘化
群体被保健计划毫无道
地排除在某些治疗范围之外,或如果它们被认为远远不足以应付所需满足
需要。
22.2 L'Autorité ne refuse pas sans motifs suffisants son consentement au transfert si le cessionnaire éventuel est, à tous égards, un demandeur qualifié conformément au Règlement et assume toutes les obligations du Contractant, et si le transfert n'a pas pour résultat de lui faire attribuer un plan de travail dont l'approbation serait interdite en vertu de l'annexe III, article 6, paragraphe 3 c), de la Convention.
2 如果拟议受让者根据《规章》
规定是在所有方面都合格
申请者,并且承担承包者
一切义务,在转让没有向受让人转让一项《公约》附件三
六条
3款(c)项规定不得核准
工作计划
情况下,管
局不应不合
地拒绝同意转让。
22.2 L'Autorité ne refuse pas sans motifs suffisants son consentement à la cession si le cessionnaire proposé est, à tous égards, un demandeur qualifié au regard du Règlement et assume toutes les obligations du Contractant, et si le transfert n'a pas pour résultat de lui faire attribuer un plan de travail dont l'approbation serait interdite en vertu de l'annexe III, article 6, paragraphe 3 c) de la Convention.
2 如果拟议受让者根据《规章》
规定是在所有方面都合格
申请者,并且承担承包者
一切义务,在转让没有向受让人转让一项《公约》附件三
六条
3款(c)项规定不得核准
工作计划
情况下,管
局不应不合
地拒绝同意转让。
22.2 L'Autorité ne refuse pas sans motifs suffisants son consentement au transfert si le cessionnaire éventuel est, à tous égards, un demandeur qualifié conformément au Règlement et assume toutes les obligations du Contractant, et si le transfert n'a pas pour résultat de lui faire attribuer un plan de travail dont l'approbation serait interdite en vertu du paragraphe 3 c) de l'article 6 de l'annexe III de la Convention.
2 如果拟议受让者根据《规章》
规定是在所有方面都合格
申请者,并且承担承包者
一切义务,在转让没有向受让人转让一项《公约》附件三
六条
3款(c)项规定不得核准
工作计划
情况下,管
局不应不合
地拒绝同意转让。
Les États parties sont notamment tenus de prendre les mesures efficaces d'ordre législatif et autres qui s'imposent pour empêcher, par exemple: des tiers de refuser l'égalité d'accès aux régimes de sécurité sociale qu'eux-mêmes ou d'autres administrent et d'imposer des conditions d'affiliation déraisonnables; de s'immiscer arbitrairement ou déraisonnablement dans des dispositifs personnels, coutumiers ou traditionnels de sécurité sociale qui sont conformes au droit à la sécurité sociale; de s'abstenir d'acquitter les cotisations de sécurité sociale prévues par la loi en faveur des employés ou d'autres bénéficiaires.
除其他外,这项义务包括:制定必要有效
立法
其它措施,以便禁止
三方阻碍有关人员享有同等机会参加由它们或他人经管
社会保障计划,以及规定不合
参加条件;禁止
三方任意或无
干预符合社会保障权利
互助性
或习俗
或传统
安排;监督
三方将法律规定为雇员或其它受益者交纳
保费转入社会保障制度
帐户。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil de sécurité a récemment pris une nouvelle décision injuste et irrationnelle sur le programme nucléaire pacifique de l'Iran.
安全理事会最近作出了有一项关于伊朗和平核计划的不公正和不理的决定。
Aujourd'hui, le Conseil de sécurité est sur le point de prendre une décision injuste et irrationnelle sur le programme nucléaire pacifique de l'Iran.
今天,安全理事会将对伊朗和平核计划作出一项不公正、不理的决定。
Il n'est plus raisonnable, puisque c'est inefficace, de fournir, dans le cadre de projets, une assistance technique mal définie dans les plans de développement des pays partenaires.
提供以特定项目为主的技术援助,而这种特定项目又不能配国的发展计划,这是不
理的,也是无效的。
Il est injustifié de continuer à financer ces missions et le Gouvernement japonais a l'attention de les passer au crible pour mettre fin aux situations de dépendance indésirables.
为这样的任务提供资源并不理,日本政府希望仔细审查相关行动,以便消除计划外的依赖现象。
C'était par l'exécution d'un tel programme que la pauvreté des 25 millions de producteurs de café pourrait être atténuée, et non par la création de nouvelles taxes, ce qui était irrationnel.
行这一计划,而不是通过收取不
理的新费用,就可以减轻2,500万咖啡生产者的贫困。
C'était par l'exécution d'un tel programme que la pauvreté des 25 millions de producteurs de café pourrait être atténuée, et non par la création de nouvelles taxes, ce qui était irrationnel.
行这一计划,而不是通过收取不
理的新费用,就可以减轻2,500万咖啡生产者的贫困。
Lorsqu'un instrument ou un montage présente des éléments irrationnels ou illogiques, notamment dans le cas de mauvais résultats, un examen plus détaillé s'impose et un expert indépendant devrait être consulté.
当一项文书或计划中存在不理或不
逻辑的要素,特别是有关
行失败的要素,将会授权进行进一步调查并咨询独立专家。
Toutefois, comme il l'explique aux paragraphes 580 à 583 et 584 à 587, le Comité estime que deux des trois études prévues par le plan d'exécution (réclamation No 5000364 et réclamation No 5000365) ne sont pas raisonnables.
但是,如580-583
和
584-587
所述,专员小组认为,
行计划所包括的三项研究中有两项 (
5000364号索赔和
5000365号索赔) 不
理。
Il ajoute que les mesures de politique commerciale motivées par des considérations relatives à l'environnement ne devraient pas constituer un moyen de discrimination arbitraire ou injustifiable, ni une restriction déguisée aux échanges internationaux.
《行计划》补充指出,以保护环境为目的的贸易政策措施不应该成为国际贸易中任意或不
理的歧视手
。
Étant donné la complexité et la nécessité urgente d'entreprendre le programme de récupération des hydrocarbures, il n'est ni raisonnable ni réaliste de penser que la KOC aurait pu prévoir toutes les éventualités possibles au début de l'exécution du programme.
由于石油回收计划的复杂性和紧迫性,认为科威特石油公司本可以在计划开始行之时就预见到所有可能的意外情况,是既不
理也不现实的。
Le Comité estime qu'une limite d'âge, telle que celle retenue en l'espèce, pour l'occupation d'un poste est un critère objectif de distinction, dont l'application dans le cadre d'un plan général de restructuration de l'administration publique n'est pas déraisonnable.
委员会认为本案中为继续留任所设定的年龄限制是一个客观划分标准,而且在公务员改革一般计划范围内的实施并非不理。
Par exemple, dans la célèbre affaire Grootboom, la Cour suprême sud-africaine a appliqué le critère de « mesure raisonnable » et a conclu que le plan de logement adopté par l'administration ne pouvait être qualifié de « raisonnable » - et était donc inconstitutionnel - du fait qu'il ne tenait pas compte de la situation des groupes les plus vulnérables.
例如,在著名的格鲁布姆案中,南非的宪法法院施行了一次“理性”测试并得出结论,行政当局所制定的住房计划是不
理的——因此也是不符
宪法的——因为该计划没有顾及最弱势群体的境况。
Le refus d'une partie de coopérer pour la poursuite du processus d'application du plan de règlement ne peut être mis en avant pour justifier l'abandon de celui-ci, car cela équivaudrait à une reconnaissance d'un droit exorbitant au Maroc qui pourrait en faire usage à chaque fois que la proposition ne coïnciderait pas avec ses intérêts.
如果一方拒绝行实施《解决计划》的进程,这不能作为放弃这项计划的理由,因为这等于承认摩洛哥享有不
理的权利,只要一项提议不符
其利益,它就可以行使这种不
理的权利。
Les mesures législatives et politiques dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels se sont avérées insuffisantes ou déraisonnables, par exemple, lorsqu'elles ne tenaient pas compte de la situation des groupes les plus vulnérables ou marginalisés en excluant sans justification certains traitements d'un plan de santé, ou lorsqu'elles étaient très insuffisantes pour répondre aux exigences qu'elles visaient à satisfaire.
在经济、社会和文化权利领域的有些立法和政策措施被认为是不适当或不理的,举例来说,如果它们未考虑到一种情况,即:最脆弱或边缘化的群体被保健计划毫无道理地排除在某些治疗范围之外,或如果它们被认为远远不足以应付所需满足的需要。
22.2 L'Autorité ne refuse pas sans motifs suffisants son consentement au transfert si le cessionnaire éventuel est, à tous égards, un demandeur qualifié conformément au Règlement et assume toutes les obligations du Contractant, et si le transfert n'a pas pour résultat de lui faire attribuer un plan de travail dont l'approbation serait interdite en vertu de l'annexe III, article 6, paragraphe 3 c), de la Convention.
2 如果拟议的受让者根据《规章》的规定是在所有方面都格的申请者,并且承担承包者的一切义务,在转让没有向受让人转让一项《公约》附件三
六条
3款(c)项规定不得核准的工作计划的情况下,管理局不应不
理地拒绝同意转让。
22.2 L'Autorité ne refuse pas sans motifs suffisants son consentement à la cession si le cessionnaire proposé est, à tous égards, un demandeur qualifié au regard du Règlement et assume toutes les obligations du Contractant, et si le transfert n'a pas pour résultat de lui faire attribuer un plan de travail dont l'approbation serait interdite en vertu de l'annexe III, article 6, paragraphe 3 c) de la Convention.
2 如果拟议的受让者根据《规章》的规定是在所有方面都格的申请者,并且承担承包者的一切义务,在转让没有向受让人转让一项《公约》附件三
六条
3款(c)项规定不得核准的工作计划的情况下,管理局不应不
理地拒绝同意转让。
22.2 L'Autorité ne refuse pas sans motifs suffisants son consentement au transfert si le cessionnaire éventuel est, à tous égards, un demandeur qualifié conformément au Règlement et assume toutes les obligations du Contractant, et si le transfert n'a pas pour résultat de lui faire attribuer un plan de travail dont l'approbation serait interdite en vertu du paragraphe 3 c) de l'article 6 de l'annexe III de la Convention.
2 如果拟议的受让者根据《规章》的规定是在所有方面都格的申请者,并且承担承包者的一切义务,在转让没有向受让人转让一项《公约》附件三
六条
3款(c)项规定不得核准的工作计划的情况下,管理局不应不
理地拒绝同意转让。
Les États parties sont notamment tenus de prendre les mesures efficaces d'ordre législatif et autres qui s'imposent pour empêcher, par exemple: des tiers de refuser l'égalité d'accès aux régimes de sécurité sociale qu'eux-mêmes ou d'autres administrent et d'imposer des conditions d'affiliation déraisonnables; de s'immiscer arbitrairement ou déraisonnablement dans des dispositifs personnels, coutumiers ou traditionnels de sécurité sociale qui sont conformes au droit à la sécurité sociale; de s'abstenir d'acquitter les cotisations de sécurité sociale prévues par la loi en faveur des employés ou d'autres bénéficiaires.
除其他外,这项义务包括:制定必要的和有效的立法和其它措施,以便禁止三方阻碍有关人员享有同等机会参加由它们或他人经管的社会保障计划,以及规定不
理的参加条件;禁止
三方任意或无理干预符
社会保障权利的互助性的或习俗的或传统的安排;监督
三方将法律规定为雇员或其它受益者交纳的保费转入社会保障制度的帐户。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil de sécurité a récemment pris une nouvelle décision injuste et irrationnelle sur le programme nucléaire pacifique de l'Iran.
安全理事会最近作出了有一项关于伊朗和平核计划的不公正和不合理的决。
Aujourd'hui, le Conseil de sécurité est sur le point de prendre une décision injuste et irrationnelle sur le programme nucléaire pacifique de l'Iran.
今天,安全理事会将对伊朗和平核计划作出一项不公正、不合理的决。
Il n'est plus raisonnable, puisque c'est inefficace, de fournir, dans le cadre de projets, une assistance technique mal définie dans les plans de développement des pays partenaires.
提供以项目
主的技术援助,而这
项目又不能配合伙伴国的发展计划,这是不合理的,也是无效的。
Il est injustifié de continuer à financer ces missions et le Gouvernement japonais a l'attention de les passer au crible pour mettre fin aux situations de dépendance indésirables.
这样的任务提供资源并不合理,日本政府希望仔细审查相关
动,以便消除计划外的依赖现象。
C'était par l'exécution d'un tel programme que la pauvreté des 25 millions de producteurs de café pourrait être atténuée, et non par la création de nouvelles taxes, ce qui était irrationnel.
这一计划,而不是通过收取不合理的新费用,就可以减轻2,500万咖啡生产者的贫困。
C'était par l'exécution d'un tel programme que la pauvreté des 25 millions de producteurs de café pourrait être atténuée, et non par la création de nouvelles taxes, ce qui était irrationnel.
这一计划,而不是通过收取不合理的新费用,就可以减轻2,500万咖啡生产者的贫困。
Lorsqu'un instrument ou un montage présente des éléments irrationnels ou illogiques, notamment dans le cas de mauvais résultats, un examen plus détaillé s'impose et un expert indépendant devrait être consulté.
当一项文书或计划中存在不合理或不合逻辑的要素,别是有关
失败的要素,将会授权进
进一步调查并咨询独立专家。
Toutefois, comme il l'explique aux paragraphes 580 à 583 et 584 à 587, le Comité estime que deux des trois études prévues par le plan d'exécution (réclamation No 5000364 et réclamation No 5000365) ne sont pas raisonnables.
但是,如第580-583段和第584-587段所述,专员小组认,
计划所包括的三项研究中有两项 (第5000364号索赔和第5000365号索赔) 不合理。
Il ajoute que les mesures de politique commerciale motivées par des considérations relatives à l'environnement ne devraient pas constituer un moyen de discrimination arbitraire ou injustifiable, ni une restriction déguisée aux échanges internationaux.
《计划》补充指出,以保护环境
目的的贸易政策措施不应该成
国际贸易中任意或不合理的歧视手段。
Étant donné la complexité et la nécessité urgente d'entreprendre le programme de récupération des hydrocarbures, il n'est ni raisonnable ni réaliste de penser que la KOC aurait pu prévoir toutes les éventualités possibles au début de l'exécution du programme.
由于石油回收计划的复杂性和紧迫性,认科威
石油公司本可以在计划开始
之时就预见到所有可能的意外情况,是既不合理也不现实的。
Le Comité estime qu'une limite d'âge, telle que celle retenue en l'espèce, pour l'occupation d'un poste est un critère objectif de distinction, dont l'application dans le cadre d'un plan général de restructuration de l'administration publique n'est pas déraisonnable.
委员会认本案中
继续留任所设
的年龄限制是一个客观划分标准,而且在公务员改革一般计划范围内的实施并非不合理。
Par exemple, dans la célèbre affaire Grootboom, la Cour suprême sud-africaine a appliqué le critère de « mesure raisonnable » et a conclu que le plan de logement adopté par l'administration ne pouvait être qualifié de « raisonnable » - et était donc inconstitutionnel - du fait qu'il ne tenait pas compte de la situation des groupes les plus vulnérables.
例如,在著名的格鲁布姆案中,南非的宪法法院施了一次“合理性”测试并得出结论,
政当局所制
的住房计划是不合理的——因此也是不符合宪法的——因
该计划没有顾及最弱势群体的境况。
Le refus d'une partie de coopérer pour la poursuite du processus d'application du plan de règlement ne peut être mis en avant pour justifier l'abandon de celui-ci, car cela équivaudrait à une reconnaissance d'un droit exorbitant au Maroc qui pourrait en faire usage à chaque fois que la proposition ne coïnciderait pas avec ses intérêts.
如果一方拒绝实施《解决计划》的进程,这不能作
放弃这项计划的理由,因
这等于承认摩洛哥享有不合理的权利,只要一项提议不符合其利益,它就可以
使这
不合理的权利。
Les mesures législatives et politiques dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels se sont avérées insuffisantes ou déraisonnables, par exemple, lorsqu'elles ne tenaient pas compte de la situation des groupes les plus vulnérables ou marginalisés en excluant sans justification certains traitements d'un plan de santé, ou lorsqu'elles étaient très insuffisantes pour répondre aux exigences qu'elles visaient à satisfaire.
在经济、社会和文化权利领域的有些立法和政策措施被认是不适当或不合理的,举例来说,如果它们未考虑到一
情况,即:最脆弱或边缘化的群体被保健计划毫无道理地排除在某些治疗范围之外,或如果它们被认
远远不足以应付所需满足的需要。
22.2 L'Autorité ne refuse pas sans motifs suffisants son consentement au transfert si le cessionnaire éventuel est, à tous égards, un demandeur qualifié conformément au Règlement et assume toutes les obligations du Contractant, et si le transfert n'a pas pour résultat de lui faire attribuer un plan de travail dont l'approbation serait interdite en vertu de l'annexe III, article 6, paragraphe 3 c), de la Convention.
2 如果拟议的受让者根据《规章》的规是在所有方面都合格的申请者,并且承担承包者的一切义务,在转让没有向受让人转让一项《公约》附件三第六条第3款(c)项规
不得核准的工作计划的情况下,管理局不应不合理地拒绝同意转让。
22.2 L'Autorité ne refuse pas sans motifs suffisants son consentement à la cession si le cessionnaire proposé est, à tous égards, un demandeur qualifié au regard du Règlement et assume toutes les obligations du Contractant, et si le transfert n'a pas pour résultat de lui faire attribuer un plan de travail dont l'approbation serait interdite en vertu de l'annexe III, article 6, paragraphe 3 c) de la Convention.
2 如果拟议的受让者根据《规章》的规是在所有方面都合格的申请者,并且承担承包者的一切义务,在转让没有向受让人转让一项《公约》附件三第六条第3款(c)项规
不得核准的工作计划的情况下,管理局不应不合理地拒绝同意转让。
22.2 L'Autorité ne refuse pas sans motifs suffisants son consentement au transfert si le cessionnaire éventuel est, à tous égards, un demandeur qualifié conformément au Règlement et assume toutes les obligations du Contractant, et si le transfert n'a pas pour résultat de lui faire attribuer un plan de travail dont l'approbation serait interdite en vertu du paragraphe 3 c) de l'article 6 de l'annexe III de la Convention.
2 如果拟议的受让者根据《规章》的规是在所有方面都合格的申请者,并且承担承包者的一切义务,在转让没有向受让人转让一项《公约》附件三第六条第3款(c)项规
不得核准的工作计划的情况下,管理局不应不合理地拒绝同意转让。
Les États parties sont notamment tenus de prendre les mesures efficaces d'ordre législatif et autres qui s'imposent pour empêcher, par exemple: des tiers de refuser l'égalité d'accès aux régimes de sécurité sociale qu'eux-mêmes ou d'autres administrent et d'imposer des conditions d'affiliation déraisonnables; de s'immiscer arbitrairement ou déraisonnablement dans des dispositifs personnels, coutumiers ou traditionnels de sécurité sociale qui sont conformes au droit à la sécurité sociale; de s'abstenir d'acquitter les cotisations de sécurité sociale prévues par la loi en faveur des employés ou d'autres bénéficiaires.
除其他外,这项义务包括:制必要的和有效的立法和其它措施,以便禁止第三方阻碍有关人员享有同等机会参加由它们或他人经管的社会保障计划,以及规
不合理的参加条件;禁止第三方任意或无理干预符合社会保障权利的互助性的或习俗的或传统的安排;监督第三方将法律规
雇员或其它受益者交纳的保费转入社会保障制度的帐户。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil de sécurité a récemment pris une nouvelle décision injuste et irrationnelle sur le programme nucléaire pacifique de l'Iran.
安全理事会最近作出了有一项关于伊朗和平核计划的公正和
合理的决定。
Aujourd'hui, le Conseil de sécurité est sur le point de prendre une décision injuste et irrationnelle sur le programme nucléaire pacifique de l'Iran.
今天,安全理事会将对伊朗和平核计划作出一项公正、
合理的决定。
Il n'est plus raisonnable, puisque c'est inefficace, de fournir, dans le cadre de projets, une assistance technique mal définie dans les plans de développement des pays partenaires.
提供以特定项目为主的技术援助,而这种特定项目又能配合伙伴国的发展计划,这是
合理的,也是无效的。
Il est injustifié de continuer à financer ces missions et le Gouvernement japonais a l'attention de les passer au crible pour mettre fin aux situations de dépendance indésirables.
为这样的任务提供资源并合理,日本政府希望仔细审查相关行动,以
计划外的依赖现象。
C'était par l'exécution d'un tel programme que la pauvreté des 25 millions de producteurs de café pourrait être atténuée, et non par la création de nouvelles taxes, ce qui était irrationnel.
行这一计划,而
是通过收取
合理的新费用,就可以减轻2,500万咖啡生产者的贫困。
C'était par l'exécution d'un tel programme que la pauvreté des 25 millions de producteurs de café pourrait être atténuée, et non par la création de nouvelles taxes, ce qui était irrationnel.
行这一计划,而
是通过收取
合理的新费用,就可以减轻2,500万咖啡生产者的贫困。
Lorsqu'un instrument ou un montage présente des éléments irrationnels ou illogiques, notamment dans le cas de mauvais résultats, un examen plus détaillé s'impose et un expert indépendant devrait être consulté.
当一项文书或计划中合理或
合逻辑的要素,特别是有关
行失败的要素,将会授权进行进一步调查并咨询独立专家。
Toutefois, comme il l'explique aux paragraphes 580 à 583 et 584 à 587, le Comité estime que deux des trois études prévues par le plan d'exécution (réclamation No 5000364 et réclamation No 5000365) ne sont pas raisonnables.
但是,如第580-583段和第584-587段所述,专员小组认为,行计划所包括的三项研究中有两项 (第5000364号索赔和第5000365号索赔)
合理。
Il ajoute que les mesures de politique commerciale motivées par des considérations relatives à l'environnement ne devraient pas constituer un moyen de discrimination arbitraire ou injustifiable, ni une restriction déguisée aux échanges internationaux.
《行计划》补充指出,以保护环境为目的的贸易政策措施
应该成为国际贸易中任意或
合理的歧视手段。
Étant donné la complexité et la nécessité urgente d'entreprendre le programme de récupération des hydrocarbures, il n'est ni raisonnable ni réaliste de penser que la KOC aurait pu prévoir toutes les éventualités possibles au début de l'exécution du programme.
由于石油回收计划的复杂性和紧迫性,认为科威特石油公司本可以计划开始
行之时就预见到所有可能的意外情况,是既
合理也
现实的。
Le Comité estime qu'une limite d'âge, telle que celle retenue en l'espèce, pour l'occupation d'un poste est un critère objectif de distinction, dont l'application dans le cadre d'un plan général de restructuration de l'administration publique n'est pas déraisonnable.
委员会认为本案中为继续留任所设定的年龄限制是一个客观划分标准,而且公务员改革一般计划范围内的实施并非
合理。
Par exemple, dans la célèbre affaire Grootboom, la Cour suprême sud-africaine a appliqué le critère de « mesure raisonnable » et a conclu que le plan de logement adopté par l'administration ne pouvait être qualifié de « raisonnable » - et était donc inconstitutionnel - du fait qu'il ne tenait pas compte de la situation des groupes les plus vulnérables.
例如,著名的格鲁布姆案中,南非的宪法法院施行了一次“合理性”测试并得出结论,行政当局所制定的住房计划是
合理的——因此也是
符合宪法的——因为该计划没有顾及最弱势群体的境况。
Le refus d'une partie de coopérer pour la poursuite du processus d'application du plan de règlement ne peut être mis en avant pour justifier l'abandon de celui-ci, car cela équivaudrait à une reconnaissance d'un droit exorbitant au Maroc qui pourrait en faire usage à chaque fois que la proposition ne coïnciderait pas avec ses intérêts.
如果一方拒绝行实施《解决计划》的进程,这
能作为放弃这项计划的理由,因为这等于承认摩洛哥享有
合理的权利,只要一项提议
符合其利益,它就可以行使这种
合理的权利。
Les mesures législatives et politiques dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels se sont avérées insuffisantes ou déraisonnables, par exemple, lorsqu'elles ne tenaient pas compte de la situation des groupes les plus vulnérables ou marginalisés en excluant sans justification certains traitements d'un plan de santé, ou lorsqu'elles étaient très insuffisantes pour répondre aux exigences qu'elles visaient à satisfaire.
经济、社会和文化权利领域的有些立法和政策措施被认为是
适当或
合理的,举例来说,如果它们未考虑到一种情况,即:最脆弱或边缘化的群体被保健计划毫无道理地排
某些治疗范围之外,或如果它们被认为远远
足以应付所需满足的需要。
22.2 L'Autorité ne refuse pas sans motifs suffisants son consentement au transfert si le cessionnaire éventuel est, à tous égards, un demandeur qualifié conformément au Règlement et assume toutes les obligations du Contractant, et si le transfert n'a pas pour résultat de lui faire attribuer un plan de travail dont l'approbation serait interdite en vertu de l'annexe III, article 6, paragraphe 3 c), de la Convention.
2 如果拟议的受让者根据《规章》的规定是所有方面都合格的申请者,并且承担承包者的一切义务,
转让没有向受让人转让一项《公约》附件三第六条第3款(c)项规定
得核准的工作计划的情况下,管理局
应
合理地拒绝同意转让。
22.2 L'Autorité ne refuse pas sans motifs suffisants son consentement à la cession si le cessionnaire proposé est, à tous égards, un demandeur qualifié au regard du Règlement et assume toutes les obligations du Contractant, et si le transfert n'a pas pour résultat de lui faire attribuer un plan de travail dont l'approbation serait interdite en vertu de l'annexe III, article 6, paragraphe 3 c) de la Convention.
2 如果拟议的受让者根据《规章》的规定是所有方面都合格的申请者,并且承担承包者的一切义务,
转让没有向受让人转让一项《公约》附件三第六条第3款(c)项规定
得核准的工作计划的情况下,管理局
应
合理地拒绝同意转让。
22.2 L'Autorité ne refuse pas sans motifs suffisants son consentement au transfert si le cessionnaire éventuel est, à tous égards, un demandeur qualifié conformément au Règlement et assume toutes les obligations du Contractant, et si le transfert n'a pas pour résultat de lui faire attribuer un plan de travail dont l'approbation serait interdite en vertu du paragraphe 3 c) de l'article 6 de l'annexe III de la Convention.
2 如果拟议的受让者根据《规章》的规定是所有方面都合格的申请者,并且承担承包者的一切义务,
转让没有向受让人转让一项《公约》附件三第六条第3款(c)项规定
得核准的工作计划的情况下,管理局
应
合理地拒绝同意转让。
Les États parties sont notamment tenus de prendre les mesures efficaces d'ordre législatif et autres qui s'imposent pour empêcher, par exemple: des tiers de refuser l'égalité d'accès aux régimes de sécurité sociale qu'eux-mêmes ou d'autres administrent et d'imposer des conditions d'affiliation déraisonnables; de s'immiscer arbitrairement ou déraisonnablement dans des dispositifs personnels, coutumiers ou traditionnels de sécurité sociale qui sont conformes au droit à la sécurité sociale; de s'abstenir d'acquitter les cotisations de sécurité sociale prévues par la loi en faveur des employés ou d'autres bénéficiaires.
其他外,这项义务包括:制定必要的和有效的立法和其它措施,以
禁止第三方阻碍有关人员享有同等机会参加由它们或他人经管的社会保障计划,以及规定
合理的参加条件;禁止第三方任意或无理干预符合社会保障权利的互助性的或习俗的或传统的安排;监督第三方将法律规定为雇员或其它受益者交纳的保费转入社会保障制度的帐户。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil de sécurité a récemment pris une nouvelle décision injuste et irrationnelle sur le programme nucléaire pacifique de l'Iran.
安全理事会最近作出了有一项关于伊朗和平核计划的不公正和不合理的决定。
Aujourd'hui, le Conseil de sécurité est sur le point de prendre une décision injuste et irrationnelle sur le programme nucléaire pacifique de l'Iran.
今天,安全理事会将对伊朗和平核计划作出一项不公正、不合理的决定。
Il n'est plus raisonnable, puisque c'est inefficace, de fournir, dans le cadre de projets, une assistance technique mal définie dans les plans de développement des pays partenaires.
提供特定项目为主的技术援助,而这种特定项目又不能配合伙伴国的发展计划,这是不合理的,也是无效的。
Il est injustifié de continuer à financer ces missions et le Gouvernement japonais a l'attention de les passer au crible pour mettre fin aux situations de dépendance indésirables.
为这样的任务提供资源并不合理,日本政府希望仔细审查相关行动,便消除计划外的依赖现象。
C'était par l'exécution d'un tel programme que la pauvreté des 25 millions de producteurs de café pourrait être atténuée, et non par la création de nouvelles taxes, ce qui était irrationnel.
行这一计划,而不是通
不合理的新费用,就可
2,500万咖啡生产者的贫困。
C'était par l'exécution d'un tel programme que la pauvreté des 25 millions de producteurs de café pourrait être atténuée, et non par la création de nouvelles taxes, ce qui était irrationnel.
行这一计划,而不是通
不合理的新费用,就可
2,500万咖啡生产者的贫困。
Lorsqu'un instrument ou un montage présente des éléments irrationnels ou illogiques, notamment dans le cas de mauvais résultats, un examen plus détaillé s'impose et un expert indépendant devrait être consulté.
当一项文书或计划中存在不合理或不合逻辑的要素,特别是有关行失败的要素,将会授权进行进一步调查并咨询独立专家。
Toutefois, comme il l'explique aux paragraphes 580 à 583 et 584 à 587, le Comité estime que deux des trois études prévues par le plan d'exécution (réclamation No 5000364 et réclamation No 5000365) ne sont pas raisonnables.
但是,如第580-583段和第584-587段所述,专员小组认为,行计划所包括的三项研究中有两项 (第5000364号索赔和第5000365号索赔) 不合理。
Il ajoute que les mesures de politique commerciale motivées par des considérations relatives à l'environnement ne devraient pas constituer un moyen de discrimination arbitraire ou injustifiable, ni une restriction déguisée aux échanges internationaux.
《行计划》补充指出,
保护环境为目的的贸易政策措施不应该成为国际贸易中任意或不合理的歧视手段。
Étant donné la complexité et la nécessité urgente d'entreprendre le programme de récupération des hydrocarbures, il n'est ni raisonnable ni réaliste de penser que la KOC aurait pu prévoir toutes les éventualités possibles au début de l'exécution du programme.
由于石油回计划的复杂性和紧迫性,认为科威特石油公司本可
在计划开始
行之时就预见到所有可能的意外情况,是既不合理也不现实的。
Le Comité estime qu'une limite d'âge, telle que celle retenue en l'espèce, pour l'occupation d'un poste est un critère objectif de distinction, dont l'application dans le cadre d'un plan général de restructuration de l'administration publique n'est pas déraisonnable.
委员会认为本案中为继续留任所设定的年龄限制是一个客观划分标准,而且在公务员改革一般计划范围内的实施并非不合理。
Par exemple, dans la célèbre affaire Grootboom, la Cour suprême sud-africaine a appliqué le critère de « mesure raisonnable » et a conclu que le plan de logement adopté par l'administration ne pouvait être qualifié de « raisonnable » - et était donc inconstitutionnel - du fait qu'il ne tenait pas compte de la situation des groupes les plus vulnérables.
例如,在著名的格鲁布姆案中,南非的宪法法院施行了一次“合理性”测试并得出结论,行政当局所制定的住房计划是不合理的——因此也是不符合宪法的——因为该计划没有顾及最弱势群体的境况。
Le refus d'une partie de coopérer pour la poursuite du processus d'application du plan de règlement ne peut être mis en avant pour justifier l'abandon de celui-ci, car cela équivaudrait à une reconnaissance d'un droit exorbitant au Maroc qui pourrait en faire usage à chaque fois que la proposition ne coïnciderait pas avec ses intérêts.
如果一方拒绝行实施《解决计划》的进程,这不能作为放弃这项计划的理由,因为这等于承认摩洛哥享有不合理的权利,只要一项提议不符合其利益,它就可
行使这种不合理的权利。
Les mesures législatives et politiques dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels se sont avérées insuffisantes ou déraisonnables, par exemple, lorsqu'elles ne tenaient pas compte de la situation des groupes les plus vulnérables ou marginalisés en excluant sans justification certains traitements d'un plan de santé, ou lorsqu'elles étaient très insuffisantes pour répondre aux exigences qu'elles visaient à satisfaire.
在经济、社会和文化权利领域的有些立法和政策措施被认为是不适当或不合理的,举例来说,如果它们未考虑到一种情况,即:最脆弱或边缘化的群体被保健计划毫无道理地排除在某些治疗范围之外,或如果它们被认为远远不足应付所需满足的需要。
22.2 L'Autorité ne refuse pas sans motifs suffisants son consentement au transfert si le cessionnaire éventuel est, à tous égards, un demandeur qualifié conformément au Règlement et assume toutes les obligations du Contractant, et si le transfert n'a pas pour résultat de lui faire attribuer un plan de travail dont l'approbation serait interdite en vertu de l'annexe III, article 6, paragraphe 3 c), de la Convention.
2 如果拟议的受让者根据《规章》的规定是在所有方面都合格的申请者,并且承担承包者的一切义务,在转让没有向受让人转让一项《公约》附件三第六条第3款(c)项规定不得核准的工作计划的情况下,管理局不应不合理地拒绝同意转让。
22.2 L'Autorité ne refuse pas sans motifs suffisants son consentement à la cession si le cessionnaire proposé est, à tous égards, un demandeur qualifié au regard du Règlement et assume toutes les obligations du Contractant, et si le transfert n'a pas pour résultat de lui faire attribuer un plan de travail dont l'approbation serait interdite en vertu de l'annexe III, article 6, paragraphe 3 c) de la Convention.
2 如果拟议的受让者根据《规章》的规定是在所有方面都合格的申请者,并且承担承包者的一切义务,在转让没有向受让人转让一项《公约》附件三第六条第3款(c)项规定不得核准的工作计划的情况下,管理局不应不合理地拒绝同意转让。
22.2 L'Autorité ne refuse pas sans motifs suffisants son consentement au transfert si le cessionnaire éventuel est, à tous égards, un demandeur qualifié conformément au Règlement et assume toutes les obligations du Contractant, et si le transfert n'a pas pour résultat de lui faire attribuer un plan de travail dont l'approbation serait interdite en vertu du paragraphe 3 c) de l'article 6 de l'annexe III de la Convention.
2 如果拟议的受让者根据《规章》的规定是在所有方面都合格的申请者,并且承担承包者的一切义务,在转让没有向受让人转让一项《公约》附件三第六条第3款(c)项规定不得核准的工作计划的情况下,管理局不应不合理地拒绝同意转让。
Les États parties sont notamment tenus de prendre les mesures efficaces d'ordre législatif et autres qui s'imposent pour empêcher, par exemple: des tiers de refuser l'égalité d'accès aux régimes de sécurité sociale qu'eux-mêmes ou d'autres administrent et d'imposer des conditions d'affiliation déraisonnables; de s'immiscer arbitrairement ou déraisonnablement dans des dispositifs personnels, coutumiers ou traditionnels de sécurité sociale qui sont conformes au droit à la sécurité sociale; de s'abstenir d'acquitter les cotisations de sécurité sociale prévues par la loi en faveur des employés ou d'autres bénéficiaires.
除其他外,这项义务包括:制定必要的和有效的立法和其它措施,便禁止第三方阻碍有关人员享有同等机会参加由它们或他人经管的社会保障计划,
及规定不合理的参加条件;禁止第三方任意或无理干预符合社会保障权利的互助性的或习俗的或传统的安排;监督第三方将法律规定为雇员或其它受益者交纳的保费转入社会保障制度的帐户。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil de sécurité a récemment pris une nouvelle décision injuste et irrationnelle sur le programme nucléaire pacifique de l'Iran.
安全理事会最近作出了有一项关于伊朗和平核计划的公正和
合理的决定。
Aujourd'hui, le Conseil de sécurité est sur le point de prendre une décision injuste et irrationnelle sur le programme nucléaire pacifique de l'Iran.
今天,安全理事会将对伊朗和平核计划作出一项公正、
合理的决定。
Il n'est plus raisonnable, puisque c'est inefficace, de fournir, dans le cadre de projets, une assistance technique mal définie dans les plans de développement des pays partenaires.
提供以特定项目为主的技术援助,这种特定项目又
能配合伙伴国的发展计划,这
合理的,也
无效的。
Il est injustifié de continuer à financer ces missions et le Gouvernement japonais a l'attention de les passer au crible pour mettre fin aux situations de dépendance indésirables.
为这样的任务提供资源并合理,日本政府希望仔细审查相关行动,以便消除计划外的依赖现象。
C'était par l'exécution d'un tel programme que la pauvreté des 25 millions de producteurs de café pourrait être atténuée, et non par la création de nouvelles taxes, ce qui était irrationnel.
行这一计划,
通过收取
合理的新费用,就可以减轻2,500万
产者的贫困。
C'était par l'exécution d'un tel programme que la pauvreté des 25 millions de producteurs de café pourrait être atténuée, et non par la création de nouvelles taxes, ce qui était irrationnel.
行这一计划,
通过收取
合理的新费用,就可以减轻2,500万
产者的贫困。
Lorsqu'un instrument ou un montage présente des éléments irrationnels ou illogiques, notamment dans le cas de mauvais résultats, un examen plus détaillé s'impose et un expert indépendant devrait être consulté.
当一项文书或计划中存在合理或
合逻辑的要素,特别
有关
行失败的要素,将会授权进行进一步调查并咨询独立专家。
Toutefois, comme il l'explique aux paragraphes 580 à 583 et 584 à 587, le Comité estime que deux des trois études prévues par le plan d'exécution (réclamation No 5000364 et réclamation No 5000365) ne sont pas raisonnables.
但,如第580-583段和第584-587段所述,专员小组认为,
行计划所包括的三项研究中有两项 (第5000364号索赔和第5000365号索赔)
合理。
Il ajoute que les mesures de politique commerciale motivées par des considérations relatives à l'environnement ne devraient pas constituer un moyen de discrimination arbitraire ou injustifiable, ni une restriction déguisée aux échanges internationaux.
《行计划》补充指出,以保护环境为目的的贸易政策措施
应该成为国际贸易中任意或
合理的歧视手段。
Étant donné la complexité et la nécessité urgente d'entreprendre le programme de récupération des hydrocarbures, il n'est ni raisonnable ni réaliste de penser que la KOC aurait pu prévoir toutes les éventualités possibles au début de l'exécution du programme.
由于石油回收计划的复杂性和紧迫性,认为科威特石油公司本可以在计划开始行之时就预见到所有可能的意外情况,
既
合理也
现实的。
Le Comité estime qu'une limite d'âge, telle que celle retenue en l'espèce, pour l'occupation d'un poste est un critère objectif de distinction, dont l'application dans le cadre d'un plan général de restructuration de l'administration publique n'est pas déraisonnable.
委员会认为本案中为继续留任所设定的年龄限制一个客观划分标准,
且在公务员改革一般计划范围内的实施并非
合理。
Par exemple, dans la célèbre affaire Grootboom, la Cour suprême sud-africaine a appliqué le critère de « mesure raisonnable » et a conclu que le plan de logement adopté par l'administration ne pouvait être qualifié de « raisonnable » - et était donc inconstitutionnel - du fait qu'il ne tenait pas compte de la situation des groupes les plus vulnérables.
例如,在著名的格鲁布姆案中,南非的宪法法院施行了一次“合理性”测试并得出结论,行政当局所制定的住房计划合理的——因此也
符合宪法的——因为该计划没有顾及最弱势群体的境况。
Le refus d'une partie de coopérer pour la poursuite du processus d'application du plan de règlement ne peut être mis en avant pour justifier l'abandon de celui-ci, car cela équivaudrait à une reconnaissance d'un droit exorbitant au Maroc qui pourrait en faire usage à chaque fois que la proposition ne coïnciderait pas avec ses intérêts.
如果一方拒绝行实施《解决计划》的进程,这
能作为放弃这项计划的理由,因为这等于承认摩洛哥享有
合理的权利,只要一项提议
符合其利益,它就可以行使这种
合理的权利。
Les mesures législatives et politiques dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels se sont avérées insuffisantes ou déraisonnables, par exemple, lorsqu'elles ne tenaient pas compte de la situation des groupes les plus vulnérables ou marginalisés en excluant sans justification certains traitements d'un plan de santé, ou lorsqu'elles étaient très insuffisantes pour répondre aux exigences qu'elles visaient à satisfaire.
在经济、社会和文化权利领域的有些立法和政策措施被认为适当或
合理的,举例来说,如果它们未考虑到一种情况,即:最脆弱或边缘化的群体被保健计划毫无道理地排除在某些治疗范围之外,或如果它们被认为远远
足以应付所需满足的需要。
22.2 L'Autorité ne refuse pas sans motifs suffisants son consentement au transfert si le cessionnaire éventuel est, à tous égards, un demandeur qualifié conformément au Règlement et assume toutes les obligations du Contractant, et si le transfert n'a pas pour résultat de lui faire attribuer un plan de travail dont l'approbation serait interdite en vertu de l'annexe III, article 6, paragraphe 3 c), de la Convention.
2 如果拟议的受让者根据《规章》的规定在所有方面都合格的申请者,并且承担承包者的一切义务,在转让没有向受让人转让一项《公约》附件三第六条第3款(c)项规定
得核准的工作计划的情况下,管理局
应
合理地拒绝同意转让。
22.2 L'Autorité ne refuse pas sans motifs suffisants son consentement à la cession si le cessionnaire proposé est, à tous égards, un demandeur qualifié au regard du Règlement et assume toutes les obligations du Contractant, et si le transfert n'a pas pour résultat de lui faire attribuer un plan de travail dont l'approbation serait interdite en vertu de l'annexe III, article 6, paragraphe 3 c) de la Convention.
2 如果拟议的受让者根据《规章》的规定在所有方面都合格的申请者,并且承担承包者的一切义务,在转让没有向受让人转让一项《公约》附件三第六条第3款(c)项规定
得核准的工作计划的情况下,管理局
应
合理地拒绝同意转让。
22.2 L'Autorité ne refuse pas sans motifs suffisants son consentement au transfert si le cessionnaire éventuel est, à tous égards, un demandeur qualifié conformément au Règlement et assume toutes les obligations du Contractant, et si le transfert n'a pas pour résultat de lui faire attribuer un plan de travail dont l'approbation serait interdite en vertu du paragraphe 3 c) de l'article 6 de l'annexe III de la Convention.
2 如果拟议的受让者根据《规章》的规定在所有方面都合格的申请者,并且承担承包者的一切义务,在转让没有向受让人转让一项《公约》附件三第六条第3款(c)项规定
得核准的工作计划的情况下,管理局
应
合理地拒绝同意转让。
Les États parties sont notamment tenus de prendre les mesures efficaces d'ordre législatif et autres qui s'imposent pour empêcher, par exemple: des tiers de refuser l'égalité d'accès aux régimes de sécurité sociale qu'eux-mêmes ou d'autres administrent et d'imposer des conditions d'affiliation déraisonnables; de s'immiscer arbitrairement ou déraisonnablement dans des dispositifs personnels, coutumiers ou traditionnels de sécurité sociale qui sont conformes au droit à la sécurité sociale; de s'abstenir d'acquitter les cotisations de sécurité sociale prévues par la loi en faveur des employés ou d'autres bénéficiaires.
除其他外,这项义务包括:制定必要的和有效的立法和其它措施,以便禁止第三方阻碍有关人员享有同等机会参加由它们或他人经管的社会保障计划,以及规定合理的参加条件;禁止第三方任意或无理干预符合社会保障权利的互助性的或习俗的或传统的安排;监督第三方将法律规定为雇员或其它受益者交纳的保费转入社会保障制度的帐户。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil de sécurité a récemment pris une nouvelle décision injuste et irrationnelle sur le programme nucléaire pacifique de l'Iran.
安全理事会最近作出了有一项关于伊朗和平核的不公正和不合理的决定。
Aujourd'hui, le Conseil de sécurité est sur le point de prendre une décision injuste et irrationnelle sur le programme nucléaire pacifique de l'Iran.
今天,安全理事会将对伊朗和平核作出一项不公正、不合理的决定。
Il n'est plus raisonnable, puisque c'est inefficace, de fournir, dans le cadre de projets, une assistance technique mal définie dans les plans de développement des pays partenaires.
提供以特定项目为主的技术援助,种特定项目又不能配合伙伴国的发展
,
是不合理的,也是无效的。
Il est injustifié de continuer à financer ces missions et le Gouvernement japonais a l'attention de les passer au crible pour mettre fin aux situations de dépendance indésirables.
为样的任务提供资源并不合理,日本政府希望仔细审查相关行动,以便消除
外的依赖现象。
C'était par l'exécution d'un tel programme que la pauvreté des 25 millions de producteurs de café pourrait être atténuée, et non par la création de nouvelles taxes, ce qui était irrationnel.
行
一
,
不是通过收取不合理的新费用,就可以减轻2,500万咖啡生产者的贫困。
C'était par l'exécution d'un tel programme que la pauvreté des 25 millions de producteurs de café pourrait être atténuée, et non par la création de nouvelles taxes, ce qui était irrationnel.
行
一
,
不是通过收取不合理的新费用,就可以减轻2,500万咖啡生产者的贫困。
Lorsqu'un instrument ou un montage présente des éléments irrationnels ou illogiques, notamment dans le cas de mauvais résultats, un examen plus détaillé s'impose et un expert indépendant devrait être consulté.
当一项文书或中存在不合理或不合逻辑的要素,特别是有关
行失败的要素,将会授权进行进一步调查并咨询独立专家。
Toutefois, comme il l'explique aux paragraphes 580 à 583 et 584 à 587, le Comité estime que deux des trois études prévues par le plan d'exécution (réclamation No 5000364 et réclamation No 5000365) ne sont pas raisonnables.
但是,如第580-583段和第584-587段所述,专员小组认为,行
所包括的三项研究中有两项 (第5000364号索赔和第5000365号索赔) 不合理。
Il ajoute que les mesures de politique commerciale motivées par des considérations relatives à l'environnement ne devraient pas constituer un moyen de discrimination arbitraire ou injustifiable, ni une restriction déguisée aux échanges internationaux.
《行
》补充指出,以保护环境为目的的贸易政策措施不应该成为国际贸易中任意或不合理的歧视手段。
Étant donné la complexité et la nécessité urgente d'entreprendre le programme de récupération des hydrocarbures, il n'est ni raisonnable ni réaliste de penser que la KOC aurait pu prévoir toutes les éventualités possibles au début de l'exécution du programme.
由于石油回收的复杂性和紧迫性,认为科威特石油公司本可以在
开始
行之时就预见到所有可能的意外情况,是既不合理也不现实的。
Le Comité estime qu'une limite d'âge, telle que celle retenue en l'espèce, pour l'occupation d'un poste est un critère objectif de distinction, dont l'application dans le cadre d'un plan général de restructuration de l'administration publique n'est pas déraisonnable.
委员会认为本案中为继续留任所设定的年龄限制是一个客观分标准,
且在公务员改革一般
范围内的实施并非不合理。
Par exemple, dans la célèbre affaire Grootboom, la Cour suprême sud-africaine a appliqué le critère de « mesure raisonnable » et a conclu que le plan de logement adopté par l'administration ne pouvait être qualifié de « raisonnable » - et était donc inconstitutionnel - du fait qu'il ne tenait pas compte de la situation des groupes les plus vulnérables.
例如,在著名的格鲁布姆案中,南非的宪法法院施行了一次“合理性”测试并得出结论,行政当局所制定的住房是不合理的——因此也是不符合宪法的——因为该
没有顾及最弱势群体的境况。
Le refus d'une partie de coopérer pour la poursuite du processus d'application du plan de règlement ne peut être mis en avant pour justifier l'abandon de celui-ci, car cela équivaudrait à une reconnaissance d'un droit exorbitant au Maroc qui pourrait en faire usage à chaque fois que la proposition ne coïnciderait pas avec ses intérêts.
如果一方拒绝行实施《解决
》的进程,
不能作为放弃
项
的理由,因为
等于承认摩洛哥享有不合理的权利,只要一项提议不符合其利益,它就可以行使
种不合理的权利。
Les mesures législatives et politiques dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels se sont avérées insuffisantes ou déraisonnables, par exemple, lorsqu'elles ne tenaient pas compte de la situation des groupes les plus vulnérables ou marginalisés en excluant sans justification certains traitements d'un plan de santé, ou lorsqu'elles étaient très insuffisantes pour répondre aux exigences qu'elles visaient à satisfaire.
在经济、社会和文化权利领域的有些立法和政策措施被认为是不适当或不合理的,举例来说,如果它们未考虑到一种情况,即:最脆弱或边缘化的群体被保健毫无道理地排除在某些治疗范围之外,或如果它们被认为远远不足以应付所需满足的需要。
22.2 L'Autorité ne refuse pas sans motifs suffisants son consentement au transfert si le cessionnaire éventuel est, à tous égards, un demandeur qualifié conformément au Règlement et assume toutes les obligations du Contractant, et si le transfert n'a pas pour résultat de lui faire attribuer un plan de travail dont l'approbation serait interdite en vertu de l'annexe III, article 6, paragraphe 3 c), de la Convention.
2 如果拟议的受让者根据《规章》的规定是在所有方面都合格的申请者,并且承担承包者的一切义务,在转让没有向受让人转让一项《公约》附件三第六条第3款(c)项规定不得核准的工作的情况下,管理局不应不合理地拒绝同意转让。
22.2 L'Autorité ne refuse pas sans motifs suffisants son consentement à la cession si le cessionnaire proposé est, à tous égards, un demandeur qualifié au regard du Règlement et assume toutes les obligations du Contractant, et si le transfert n'a pas pour résultat de lui faire attribuer un plan de travail dont l'approbation serait interdite en vertu de l'annexe III, article 6, paragraphe 3 c) de la Convention.
2 如果拟议的受让者根据《规章》的规定是在所有方面都合格的申请者,并且承担承包者的一切义务,在转让没有向受让人转让一项《公约》附件三第六条第3款(c)项规定不得核准的工作的情况下,管理局不应不合理地拒绝同意转让。
22.2 L'Autorité ne refuse pas sans motifs suffisants son consentement au transfert si le cessionnaire éventuel est, à tous égards, un demandeur qualifié conformément au Règlement et assume toutes les obligations du Contractant, et si le transfert n'a pas pour résultat de lui faire attribuer un plan de travail dont l'approbation serait interdite en vertu du paragraphe 3 c) de l'article 6 de l'annexe III de la Convention.
2 如果拟议的受让者根据《规章》的规定是在所有方面都合格的申请者,并且承担承包者的一切义务,在转让没有向受让人转让一项《公约》附件三第六条第3款(c)项规定不得核准的工作的情况下,管理局不应不合理地拒绝同意转让。
Les États parties sont notamment tenus de prendre les mesures efficaces d'ordre législatif et autres qui s'imposent pour empêcher, par exemple: des tiers de refuser l'égalité d'accès aux régimes de sécurité sociale qu'eux-mêmes ou d'autres administrent et d'imposer des conditions d'affiliation déraisonnables; de s'immiscer arbitrairement ou déraisonnablement dans des dispositifs personnels, coutumiers ou traditionnels de sécurité sociale qui sont conformes au droit à la sécurité sociale; de s'abstenir d'acquitter les cotisations de sécurité sociale prévues par la loi en faveur des employés ou d'autres bénéficiaires.
除其他外,项义务包括:制定必要的和有效的立法和其它措施,以便禁止第三方阻碍有关人员享有同等机会参加由它们或他人经管的社会保障
,以及规定不合理的参加条件;禁止第三方任意或无理干预符合社会保障权利的互助性的或习俗的或传统的安排;监督第三方将法律规定为雇员或其它受益者交纳的保费转入社会保障制度的帐户。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil de sécurité a récemment pris une nouvelle décision injuste et irrationnelle sur le programme nucléaire pacifique de l'Iran.
安全理事会最近作出了有一项关于伊朗和平核计划的不公正和不合理的决定。
Aujourd'hui, le Conseil de sécurité est sur le point de prendre une décision injuste et irrationnelle sur le programme nucléaire pacifique de l'Iran.
今天,安全理事会将对伊朗和平核计划作出一项不公正、不合理的决定。
Il n'est plus raisonnable, puisque c'est inefficace, de fournir, dans le cadre de projets, une assistance technique mal définie dans les plans de développement des pays partenaires.
提供以特定项目主的技术援助,而这种特定项目又不能配合伙伴国的发展计划,这是不合理的,也是无效的。
Il est injustifié de continuer à financer ces missions et le Gouvernement japonais a l'attention de les passer au crible pour mettre fin aux situations de dépendance indésirables.
这样的任务提供资源并不合理,日本政府希望仔细审查相关行动,以便消除计划外的依赖现象。
C'était par l'exécution d'un tel programme que la pauvreté des 25 millions de producteurs de café pourrait être atténuée, et non par la création de nouvelles taxes, ce qui était irrationnel.
行这一计划,而不是通过收取不合理的新费用,就可以减轻2,500万咖啡生产者的贫困。
C'était par l'exécution d'un tel programme que la pauvreté des 25 millions de producteurs de café pourrait être atténuée, et non par la création de nouvelles taxes, ce qui était irrationnel.
行这一计划,而不是通过收取不合理的新费用,就可以减轻2,500万咖啡生产者的贫困。
Lorsqu'un instrument ou un montage présente des éléments irrationnels ou illogiques, notamment dans le cas de mauvais résultats, un examen plus détaillé s'impose et un expert indépendant devrait être consulté.
当一项文书或计划中存在不合理或不合逻辑的要素,特别是有关行失败的要素,将会授权进行进一步调查并咨询独立专家。
Toutefois, comme il l'explique aux paragraphes 580 à 583 et 584 à 587, le Comité estime que deux des trois études prévues par le plan d'exécution (réclamation No 5000364 et réclamation No 5000365) ne sont pas raisonnables.
但是,如第580-583段和第584-587段所述,专员小组,
行计划所包括的三项研究中有两项 (第5000364号索赔和第5000365号索赔) 不合理。
Il ajoute que les mesures de politique commerciale motivées par des considérations relatives à l'environnement ne devraient pas constituer un moyen de discrimination arbitraire ou injustifiable, ni une restriction déguisée aux échanges internationaux.
《行计划》补充指出,以保护环境
目的的贸易政策措施不应该成
国际贸易中任意或不合理的歧视手段。
Étant donné la complexité et la nécessité urgente d'entreprendre le programme de récupération des hydrocarbures, il n'est ni raisonnable ni réaliste de penser que la KOC aurait pu prévoir toutes les éventualités possibles au début de l'exécution du programme.
由于石油回收计划的复杂和紧迫
,
科威特石油公司本可以在计划开始
行之时就预见到所有可能的意外情况,是既不合理也不现实的。
Le Comité estime qu'une limite d'âge, telle que celle retenue en l'espèce, pour l'occupation d'un poste est un critère objectif de distinction, dont l'application dans le cadre d'un plan général de restructuration de l'administration publique n'est pas déraisonnable.
委员会本案中
继续留任所设定的年龄限制是一个客观划分标准,而且在公务员改革一般计划范围内的实施并非不合理。
Par exemple, dans la célèbre affaire Grootboom, la Cour suprême sud-africaine a appliqué le critère de « mesure raisonnable » et a conclu que le plan de logement adopté par l'administration ne pouvait être qualifié de « raisonnable » - et était donc inconstitutionnel - du fait qu'il ne tenait pas compte de la situation des groupes les plus vulnérables.
例如,在著名的格鲁布姆案中,南非的宪法法院施行了一次“合理”测试并得出结论,行政当局所制定的住房计划是不合理的——因此也是不符合宪法的——因
该计划没有顾及最弱势群体的境况。
Le refus d'une partie de coopérer pour la poursuite du processus d'application du plan de règlement ne peut être mis en avant pour justifier l'abandon de celui-ci, car cela équivaudrait à une reconnaissance d'un droit exorbitant au Maroc qui pourrait en faire usage à chaque fois que la proposition ne coïnciderait pas avec ses intérêts.
如果一方拒绝行实施《解决计划》的进程,这不能作
放弃这项计划的理由,因
这等于承
摩洛哥享有不合理的权利,只要一项提议不符合其利益,它就可以行使这种不合理的权利。
Les mesures législatives et politiques dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels se sont avérées insuffisantes ou déraisonnables, par exemple, lorsqu'elles ne tenaient pas compte de la situation des groupes les plus vulnérables ou marginalisés en excluant sans justification certains traitements d'un plan de santé, ou lorsqu'elles étaient très insuffisantes pour répondre aux exigences qu'elles visaient à satisfaire.
在经济、社会和文化权利领域的有些立法和政策措施被是不适当或不合理的,举例来说,如果它们未考虑到一种情况,即:最脆弱或边缘化的群体被保健计划毫无道理地排除在某些治疗范围之外,或如果它们被
远远不足以应付所需满足的需要。
22.2 L'Autorité ne refuse pas sans motifs suffisants son consentement au transfert si le cessionnaire éventuel est, à tous égards, un demandeur qualifié conformément au Règlement et assume toutes les obligations du Contractant, et si le transfert n'a pas pour résultat de lui faire attribuer un plan de travail dont l'approbation serait interdite en vertu de l'annexe III, article 6, paragraphe 3 c), de la Convention.
2 如果拟议的受让者根据《规章》的规定是在所有方面都合格的申请者,并且承担承包者的一切义务,在转让没有向受让人转让一项《公约》附件三第六条第3款(c)项规定不得核准的工作计划的情况下,管理局不应不合理地拒绝同意转让。
22.2 L'Autorité ne refuse pas sans motifs suffisants son consentement à la cession si le cessionnaire proposé est, à tous égards, un demandeur qualifié au regard du Règlement et assume toutes les obligations du Contractant, et si le transfert n'a pas pour résultat de lui faire attribuer un plan de travail dont l'approbation serait interdite en vertu de l'annexe III, article 6, paragraphe 3 c) de la Convention.
2 如果拟议的受让者根据《规章》的规定是在所有方面都合格的申请者,并且承担承包者的一切义务,在转让没有向受让人转让一项《公约》附件三第六条第3款(c)项规定不得核准的工作计划的情况下,管理局不应不合理地拒绝同意转让。
22.2 L'Autorité ne refuse pas sans motifs suffisants son consentement au transfert si le cessionnaire éventuel est, à tous égards, un demandeur qualifié conformément au Règlement et assume toutes les obligations du Contractant, et si le transfert n'a pas pour résultat de lui faire attribuer un plan de travail dont l'approbation serait interdite en vertu du paragraphe 3 c) de l'article 6 de l'annexe III de la Convention.
2 如果拟议的受让者根据《规章》的规定是在所有方面都合格的申请者,并且承担承包者的一切义务,在转让没有向受让人转让一项《公约》附件三第六条第3款(c)项规定不得核准的工作计划的情况下,管理局不应不合理地拒绝同意转让。
Les États parties sont notamment tenus de prendre les mesures efficaces d'ordre législatif et autres qui s'imposent pour empêcher, par exemple: des tiers de refuser l'égalité d'accès aux régimes de sécurité sociale qu'eux-mêmes ou d'autres administrent et d'imposer des conditions d'affiliation déraisonnables; de s'immiscer arbitrairement ou déraisonnablement dans des dispositifs personnels, coutumiers ou traditionnels de sécurité sociale qui sont conformes au droit à la sécurité sociale; de s'abstenir d'acquitter les cotisations de sécurité sociale prévues par la loi en faveur des employés ou d'autres bénéficiaires.
除其他外,这项义务包括:制定必要的和有效的立法和其它措施,以便禁止第三方阻碍有关人员享有同等机会参加由它们或他人经管的社会保障计划,以及规定不合理的参加条件;禁止第三方任意或无理干预符合社会保障权利的互助的或习俗的或传统的安排;监督第三方将法律规定
雇员或其它受益者交纳的保费转入社会保障制度的帐户。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil de sécurité a récemment pris une nouvelle décision injuste et irrationnelle sur le programme nucléaire pacifique de l'Iran.
安全理事会最近作出了有一项关于伊朗和平核计划的不公正和不合理的决定。
Aujourd'hui, le Conseil de sécurité est sur le point de prendre une décision injuste et irrationnelle sur le programme nucléaire pacifique de l'Iran.
今天,安全理事会将对伊朗和平核计划作出一项不公正、不合理的决定。
Il n'est plus raisonnable, puisque c'est inefficace, de fournir, dans le cadre de projets, une assistance technique mal définie dans les plans de développement des pays partenaires.
提供以特定项目为主的技术援助,而种特定项目又不能配合伙伴国的发展计划,
是不合理的,也是无效的。
Il est injustifié de continuer à financer ces missions et le Gouvernement japonais a l'attention de les passer au crible pour mettre fin aux situations de dépendance indésirables.
为样的任务提供资源并不合理,日本政府希望仔细审查相关
动,以便消除计划外的依赖现象。
C'était par l'exécution d'un tel programme que la pauvreté des 25 millions de producteurs de café pourrait être atténuée, et non par la création de nouvelles taxes, ce qui était irrationnel.
一计划,而不是通过收取不合理的新费用,就可以减轻2,500万咖啡生产者的
。
C'était par l'exécution d'un tel programme que la pauvreté des 25 millions de producteurs de café pourrait être atténuée, et non par la création de nouvelles taxes, ce qui était irrationnel.
一计划,而不是通过收取不合理的新费用,就可以减轻2,500万咖啡生产者的
。
Lorsqu'un instrument ou un montage présente des éléments irrationnels ou illogiques, notamment dans le cas de mauvais résultats, un examen plus détaillé s'impose et un expert indépendant devrait être consulté.
一项文书或计划中存在不合理或不合逻辑的要素,特别是有关
失败的要素,将会授权进
进一步调查并咨询独立专家。
Toutefois, comme il l'explique aux paragraphes 580 à 583 et 584 à 587, le Comité estime que deux des trois études prévues par le plan d'exécution (réclamation No 5000364 et réclamation No 5000365) ne sont pas raisonnables.
但是,如第580-583段和第584-587段所述,专员小组认为,计划所包括的三项研究中有两项 (第5000364号索赔和第5000365号索赔) 不合理。
Il ajoute que les mesures de politique commerciale motivées par des considérations relatives à l'environnement ne devraient pas constituer un moyen de discrimination arbitraire ou injustifiable, ni une restriction déguisée aux échanges internationaux.
《计划》补充指出,以保护环境为目的的贸易政策措施不应该成为国际贸易中任意或不合理的歧视手段。
Étant donné la complexité et la nécessité urgente d'entreprendre le programme de récupération des hydrocarbures, il n'est ni raisonnable ni réaliste de penser que la KOC aurait pu prévoir toutes les éventualités possibles au début de l'exécution du programme.
由于石油回收计划的复杂性和紧迫性,认为科威特石油公司本可以在计划开始之时就预见到所有可能的意外情况,是既不合理也不现实的。
Le Comité estime qu'une limite d'âge, telle que celle retenue en l'espèce, pour l'occupation d'un poste est un critère objectif de distinction, dont l'application dans le cadre d'un plan général de restructuration de l'administration publique n'est pas déraisonnable.
委员会认为本案中为继续留任所设定的年龄限制是一个客观划分标准,而且在公务员改革一般计划范围内的实施并非不合理。
Par exemple, dans la célèbre affaire Grootboom, la Cour suprême sud-africaine a appliqué le critère de « mesure raisonnable » et a conclu que le plan de logement adopté par l'administration ne pouvait être qualifié de « raisonnable » - et était donc inconstitutionnel - du fait qu'il ne tenait pas compte de la situation des groupes les plus vulnérables.
例如,在著名的格鲁布姆案中,南非的宪法法院施了一次“合理性”测试并得出结论,
政
局所制定的住房计划是不合理的——因此也是不符合宪法的——因为该计划没有顾及最弱势群体的境况。
Le refus d'une partie de coopérer pour la poursuite du processus d'application du plan de règlement ne peut être mis en avant pour justifier l'abandon de celui-ci, car cela équivaudrait à une reconnaissance d'un droit exorbitant au Maroc qui pourrait en faire usage à chaque fois que la proposition ne coïnciderait pas avec ses intérêts.
如果一方拒绝实施《解决计划》的进程,
不能作为放弃
项计划的理由,因为
等于承认摩洛哥享有不合理的权利,只要一项提议不符合其利益,它就可以
使
种不合理的权利。
Les mesures législatives et politiques dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels se sont avérées insuffisantes ou déraisonnables, par exemple, lorsqu'elles ne tenaient pas compte de la situation des groupes les plus vulnérables ou marginalisés en excluant sans justification certains traitements d'un plan de santé, ou lorsqu'elles étaient très insuffisantes pour répondre aux exigences qu'elles visaient à satisfaire.
在经济、社会和文化权利领域的有些立法和政策措施被认为是不适或不合理的,举例来说,如果它们未考虑到一种情况,即:最脆弱或边缘化的群体被保健计划毫无道理地排除在某些治疗范围之外,或如果它们被认为远远不足以应付所需满足的需要。
22.2 L'Autorité ne refuse pas sans motifs suffisants son consentement au transfert si le cessionnaire éventuel est, à tous égards, un demandeur qualifié conformément au Règlement et assume toutes les obligations du Contractant, et si le transfert n'a pas pour résultat de lui faire attribuer un plan de travail dont l'approbation serait interdite en vertu de l'annexe III, article 6, paragraphe 3 c), de la Convention.
2 如果拟议的受让者根据《规章》的规定是在所有方面都合格的申请者,并且承担承包者的一切义务,在转让没有向受让人转让一项《公约》附件三第六条第3款(c)项规定不得核准的工作计划的情况下,管理局不应不合理地拒绝同意转让。
22.2 L'Autorité ne refuse pas sans motifs suffisants son consentement à la cession si le cessionnaire proposé est, à tous égards, un demandeur qualifié au regard du Règlement et assume toutes les obligations du Contractant, et si le transfert n'a pas pour résultat de lui faire attribuer un plan de travail dont l'approbation serait interdite en vertu de l'annexe III, article 6, paragraphe 3 c) de la Convention.
2 如果拟议的受让者根据《规章》的规定是在所有方面都合格的申请者,并且承担承包者的一切义务,在转让没有向受让人转让一项《公约》附件三第六条第3款(c)项规定不得核准的工作计划的情况下,管理局不应不合理地拒绝同意转让。
22.2 L'Autorité ne refuse pas sans motifs suffisants son consentement au transfert si le cessionnaire éventuel est, à tous égards, un demandeur qualifié conformément au Règlement et assume toutes les obligations du Contractant, et si le transfert n'a pas pour résultat de lui faire attribuer un plan de travail dont l'approbation serait interdite en vertu du paragraphe 3 c) de l'article 6 de l'annexe III de la Convention.
2 如果拟议的受让者根据《规章》的规定是在所有方面都合格的申请者,并且承担承包者的一切义务,在转让没有向受让人转让一项《公约》附件三第六条第3款(c)项规定不得核准的工作计划的情况下,管理局不应不合理地拒绝同意转让。
Les États parties sont notamment tenus de prendre les mesures efficaces d'ordre législatif et autres qui s'imposent pour empêcher, par exemple: des tiers de refuser l'égalité d'accès aux régimes de sécurité sociale qu'eux-mêmes ou d'autres administrent et d'imposer des conditions d'affiliation déraisonnables; de s'immiscer arbitrairement ou déraisonnablement dans des dispositifs personnels, coutumiers ou traditionnels de sécurité sociale qui sont conformes au droit à la sécurité sociale; de s'abstenir d'acquitter les cotisations de sécurité sociale prévues par la loi en faveur des employés ou d'autres bénéficiaires.
除其他外,项义务包括:制定必要的和有效的立法和其它措施,以便禁止第三方阻碍有关人员享有同等机会参加由它们或他人经管的社会保障计划,以及规定不合理的参加条件;禁止第三方任意或无理干预符合社会保障权利的互助性的或习俗的或传统的安排;监督第三方将法律规定为雇员或其它受益者交纳的保费转入社会保障制度的帐户。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。