法语助手
  • 关闭

上火线

添加到生词本

aller au feu www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Plusieurs étudiants de Zougdidi ont traversé la ligne de cessez-le-feu dans les deux sens.

祖格迪迪的若干学生在停火线穿来穿去。

Il est toujours détenu par les autorités israéliennes.

在停火线的过境点发生了两起事件。

Les patrouilles effectuées le long des lignes de cessez-le-feu statiques, qui étaient auparavant la norme, sont désormais l'exception.

在静止的停火线进行巡逻曾经是常规做法,但情况已经不再如此。

Nous sommes conscients du fait qu'il y a eu une désescalade sur la ligne de contrôle, ainsi que l'a fait observer le Secrétaire d'État pakistanais aux affaires étrangères.

我们意识到,正象巴基斯坦外交秘书所指出的那样,在停火线出现了紧张关系的下降。

La principale a été la fermeture de tous les postes frontière situés sur la ligne de cessez-le-feu des forces turques, à l'exception de celui qui se trouve dans l'ancien hôtel Ledra Palace à Nicosie.

其中主要措施是,除尼科西亚原莱德拉宫饭店过境点之外,关闭土耳其部队停火线的所有其他过境点。

Anticipant la possibilité d'un regain de tension pendant cette période, la Mission a mis en place deux postes provisoires supplémentaires le long de la ligne de cessez-le-feu si bien qu'aucun incident n'a été signalé.

联格观察团预计,这一时的紧张气氛可能有所加剧,因此在停火线增设了两个时哨所。 此后没有发现任何事件。

En outre, comme Zougdidi et Soukhoumi sont situées de part et d'autre de la ligne de cessez-le-feu, il est impossible d'aller d'une ville à l'autre quand cette ligne est fermée, et Zougdidi ne pourrait recevoir aucune aide de Soukhoumi.

此外,由于祖格迪迪位于停火线苏呼米的另一方,所以当关闭时这两地之不可能通行,从而阻断从苏呼米提供后备援助。

Le 14 août, à la suite de tensions engendrées par les enlèvements et contre-enlèvements de juillet et août, les deux parties ont organisé une réunion de niveau ministériel spéciale, sous la présidence de mon Représentant spécial, pour débattre de la ligne de cessez-le-feu.

7月份和8月份的绑架和反绑架活动造成局势紧张;之后,双方在我的特别代表主持下,于8月14日在停火线举行了一次部长级特别会议。

Que ce soit en Afrique, au Timor oriental ou aux Balkans, il ne suffit plus d'organiser des opérations de « casques bleus » comme s'il s'agissait encore de délimiter une ligne convenue de cessez-le-feu entre deux États qui ont donné leur consentement à une présence de l'ONU.

不管是在非洲,东帝汶或是在巴尔干,认为“蓝盔行动”仍然基本上是驻扎在同意联合国存在的两个国家之的商定的停火线已经是不够的。

La période écoulée sur les deux derniers mois correspond à la fin de la mise sur pied de la Mission de la CEDEAO en Côte d'Ivoire (MICECI) et à sa prise de responsabilité tactique au niveau de la ligne de cessez-le-feu (LCLF) en lieu et place des forces françaises.

在过去两个月,西非经共体科特迪瓦特派团完成建立,在停火线执行战术责任,接替法国部队。

Le survol, le 26 septembre, d'un aéronef non identifié a incité les deux parties à échanger des accusations, tandis que des exercices de tir réel le long de la ligne de cessez-le-feu le 28 septembre, veille de la fête abkhaze dite « de la victoire », ont suscité des protestations de la part de la Géorgie.

26日,一架不明飞机飞越上空,造成双方相互指责,在9月28日阿布哈兹所谓的“胜利日”前夕,停火线发生了实弹射击事件,引起格鲁吉亚方面的抗议。

Dans la perspective de la prochaine réunion préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, nous tenons à indiquer que le séminaire de la Journée internationale de la femme pour le désarmement avait cette année pour thème 'Sur la ligne de feu : prolifération des armes légères, consolidation de la paix et règlement des conflits dans une perspective sexospécifique'.

“主席先生,鉴于联合国关于小武器和轻武器非法贸易各方面问题的会议的第三次筹备委员会会议即将召开,我们想指出,今年的国际妇女节裁军讨论会的名称为:“在火线:从性别观点看小武器扩散、建设和平与解决冲突”。

À deux exceptions près - quand un soldat de la Garde nationale a tiré, au moyen d'un fusil à air comprimé sur un soldat des forces turques, et lors d'un exercice de faible envergure, mais ressemblant à une provocation, par les forces turques ou Forces de sécurité chypriotes turques le long de la ligne de cessez-le-feu, à Nicosie - les incidents ont tous été d'importance mineure et ne constituaient pas une menace pour la sécurité.

除国民警卫队士兵以气枪射击土耳其部队士兵和土耳其部队/土族塞人安全部队在尼科西亚停火线进行规模小但具挑衅性的演习这两个例外,所有事件都很小而且不构成安全威胁。

Ayant participé avec un succès reconnu à ces actions complexes et sensibles de protection de personnalités, ayant organisé plusieurs rencontres multipartites plaçant les adversaires d'hier autour de la table pour régler le plus tôt possible les problèmes divers liés à la démarche générale de normalisation, ayant connu l'épreuve du feu sur la LCLF avec une réaction appropriée dès le 2 avril en secteur I (secteur du sous-groupement béninois), la MICECI s'est affirmée très vite comme un acteur majeur du processus de sortie de crise en Côte d'Ivoire.

西非经共体科特迪瓦特派团参与这些保护知名人士的复杂的、敏感的行动,获得公认的成功,它还组织了许多的多方会谈,让昨天的敌人坐下来谈,以尽早解决全面迈向正常化的各种有关问题,同时,它在停火线经历战斗,自4月2日以来对第一区(贝宁小团伙区)进行适当反击,所有这些表明西非经共体科特迪瓦特派团很快就确立它在解决科特迪瓦危机过程中担任主要角色的地位。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上火线 的法语例句

用户正在搜索


表示“肉”的意思, 表示“蠕虫”的意思, 表示“森林”的意思, 表示“社会”的意思, 表示“声音”的意思, 表示“圣, 表示“十’的意思, 表示“十”的意思, 表示“十分之一”的意思, 表示“十一”的意思,

相似单词


上花费太多时间, 上回, 上火, 上火车, 上火车站去, 上火线, 上货, 上机, 上机日记, 上基岩带的,
aller au feu www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Plusieurs étudiants de Zougdidi ont traversé la ligne de cessez-le-feu dans les deux sens.

祖格迪迪若干学生在停穿来穿去。

Il est toujours détenu par les autorités israéliennes.

在停过境点发生了两起事件。

Les patrouilles effectuées le long des lignes de cessez-le-feu statiques, qui étaient auparavant la norme, sont désormais l'exception.

在静止进行巡逻曾经是常规做法,但情况已经不再如此。

Nous sommes conscients du fait qu'il y a eu une désescalade sur la ligne de contrôle, ainsi que l'a fait observer le Secrétaire d'État pakistanais aux affaires étrangères.

我们意识到,正象巴基斯坦外交秘书所指出那样,在停出现了紧张关系下降。

La principale a été la fermeture de tous les postes frontière situés sur la ligne de cessez-le-feu des forces turques, à l'exception de celui qui se trouve dans l'ancien hôtel Ledra Palace à Nicosie.

其中主要措施是,除尼科西亚原莱德拉宫饭店过境点之外,关闭土耳其部队停所有其他过境点。

Anticipant la possibilité d'un regain de tension pendant cette période, la Mission a mis en place deux postes provisoires supplémentaires le long de la ligne de cessez-le-feu si bien qu'aucun incident n'a été signalé.

联格观察团预计,这一时期紧张气氛可能有所加剧,因此在停增设了两个时哨所。 此后没有发现任何事件。

En outre, comme Zougdidi et Soukhoumi sont situées de part et d'autre de la ligne de cessez-le-feu, il est impossible d'aller d'une ville à l'autre quand cette ligne est fermée, et Zougdidi ne pourrait recevoir aucune aide de Soukhoumi.

此外,由于祖格迪迪位于停苏呼米另一方,所以当关闭时这两地之间不可能通行,从而阻断从苏呼米提供后备援助。

Le 14 août, à la suite de tensions engendrées par les enlèvements et contre-enlèvements de juillet et août, les deux parties ont organisé une réunion de niveau ministériel spéciale, sous la présidence de mon Représentant spécial, pour débattre de la ligne de cessez-le-feu.

7月份和8月份绑架和反绑架活动造成局势紧张;之后,双方在我特别代表主持下,于8月14日在停举行了一次部长级特别会议。

Que ce soit en Afrique, au Timor oriental ou aux Balkans, il ne suffit plus d'organiser des opérations de « casques bleus » comme s'il s'agissait encore de délimiter une ligne convenue de cessez-le-feu entre deux États qui ont donné leur consentement à une présence de l'ONU.

不管是在非洲,东帝汶或是在巴尔干,认为“蓝盔行动”仍然基本是驻扎在同意联两个家之间商定已经是不够

La période écoulée sur les deux derniers mois correspond à la fin de la mise sur pied de la Mission de la CEDEAO en Côte d'Ivoire (MICECI) et à sa prise de responsabilité tactique au niveau de la ligne de cessez-le-feu (LCLF) en lieu et place des forces françaises.

在过去两个月期间,西非经共体科特迪瓦特派团完成建立,在停执行战术责任,接替法部队。

Le survol, le 26 septembre, d'un aéronef non identifié a incité les deux parties à échanger des accusations, tandis que des exercices de tir réel le long de la ligne de cessez-le-feu le 28 septembre, veille de la fête abkhaze dite « de la victoire », ont suscité des protestations de la part de la Géorgie.

26日,一架不明飞机飞越空,造成双方相互指责,在9月28日阿布哈兹所谓“胜利日”前夕,停发生了实弹射击事件,引起格鲁吉亚方面抗议。

Dans la perspective de la prochaine réunion préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, nous tenons à indiquer que le séminaire de la Journée internationale de la femme pour le désarmement avait cette année pour thème 'Sur la ligne de feu : prolifération des armes légères, consolidation de la paix et règlement des conflits dans une perspective sexospécifique'.

“主席先生,鉴于联关于小武器和轻武器非法贸易各方面问题会议第三次筹备委员会会议即将召开,我们想指出,今年际妇女节裁军讨论会名称为:“在:从性别观点看小武器扩散、建设和平与解决冲突”。

À deux exceptions près - quand un soldat de la Garde nationale a tiré, au moyen d'un fusil à air comprimé sur un soldat des forces turques, et lors d'un exercice de faible envergure, mais ressemblant à une provocation, par les forces turques ou Forces de sécurité chypriotes turques le long de la ligne de cessez-le-feu, à Nicosie - les incidents ont tous été d'importance mineure et ne constituaient pas une menace pour la sécurité.

民警卫队士兵以气枪射击土耳其部队士兵和土耳其部队/土族塞人安全部队在尼科西亚停进行规模小但具挑衅性演习这两个例外,所有事件都很小而且不构成安全威胁。

Ayant participé avec un succès reconnu à ces actions complexes et sensibles de protection de personnalités, ayant organisé plusieurs rencontres multipartites plaçant les adversaires d'hier autour de la table pour régler le plus tôt possible les problèmes divers liés à la démarche générale de normalisation, ayant connu l'épreuve du feu sur la LCLF avec une réaction appropriée dès le 2 avril en secteur I (secteur du sous-groupement béninois), la MICECI s'est affirmée très vite comme un acteur majeur du processus de sortie de crise en Côte d'Ivoire.

西非经共体科特迪瓦特派团参与这些保护知名人士复杂、敏感行动,获得公认成功,它还组织了许多多方会谈,让昨天敌人坐下来谈,以期尽早解决全面迈向正常化各种有关问题,同时,它在停经历战斗,自4月2日以来对第一区(贝宁小团伙区)进行适当反击,所有这些表明西非经共体科特迪瓦特派团很快就确立它在解决科特迪瓦危机过程中担任主要角色地位。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上火线 的法语例句

用户正在搜索


表示“土耳其”的意思, 表示“外国”的意思, 表示“尾”的意思, 表示“涡轮”的意思, 表示“屋顶”的意思, 表示“硒”的意思, 表示“蜥蝎”的意思, 表示“狭窄”, 表示“向后, 表示“小船”的意思,

相似单词


上花费太多时间, 上回, 上火, 上火车, 上火车站去, 上火线, 上货, 上机, 上机日记, 上基岩带的,
aller au feu www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Plusieurs étudiants de Zougdidi ont traversé la ligne de cessez-le-feu dans les deux sens.

祖格迪迪的若学生在停火线穿来穿去。

Il est toujours détenu par les autorités israéliennes.

在停火线的过境点发生了两起事件。

Les patrouilles effectuées le long des lignes de cessez-le-feu statiques, qui étaient auparavant la norme, sont désormais l'exception.

在静止的停火线巡逻曾经是常规做法,但情况已经不再如此。

Nous sommes conscients du fait qu'il y a eu une désescalade sur la ligne de contrôle, ainsi que l'a fait observer le Secrétaire d'État pakistanais aux affaires étrangères.

我们意识到,正象巴基斯坦外交秘书所指出的那样,在停火线出现了紧张关系的下降。

La principale a été la fermeture de tous les postes frontière situés sur la ligne de cessez-le-feu des forces turques, à l'exception de celui qui se trouve dans l'ancien hôtel Ledra Palace à Nicosie.

其中主要措施是,除尼科西亚原莱德拉宫饭店过境点之外,关闭土耳其部队停火线的所有其他过境点。

Anticipant la possibilité d'un regain de tension pendant cette période, la Mission a mis en place deux postes provisoires supplémentaires le long de la ligne de cessez-le-feu si bien qu'aucun incident n'a été signalé.

联格观察团预计,这一时期的紧张气氛可能有所加剧,因此在停火线增设了两个时哨所。 此后没有发现任何事件。

En outre, comme Zougdidi et Soukhoumi sont situées de part et d'autre de la ligne de cessez-le-feu, il est impossible d'aller d'une ville à l'autre quand cette ligne est fermée, et Zougdidi ne pourrait recevoir aucune aide de Soukhoumi.

此外,由于祖格迪迪位于停火线苏呼米的另一方,所以当关闭时这两地之间不可能通,从而阻断从苏呼米提供后备援助。

Le 14 août, à la suite de tensions engendrées par les enlèvements et contre-enlèvements de juillet et août, les deux parties ont organisé une réunion de niveau ministériel spéciale, sous la présidence de mon Représentant spécial, pour débattre de la ligne de cessez-le-feu.

7月份和8月份的绑架和反绑架活动造成局势紧张;之后,双方在我的特别代表主持下,于8月14日在停火线了一次部长级特别会议。

Que ce soit en Afrique, au Timor oriental ou aux Balkans, il ne suffit plus d'organiser des opérations de « casques bleus » comme s'il s'agissait encore de délimiter une ligne convenue de cessez-le-feu entre deux États qui ont donné leur consentement à une présence de l'ONU.

不管是在非洲,东帝汶或是在巴为“蓝盔动”仍然基本是驻扎在同意联合国存在的两个国家之间的商定的停火线已经是不够的。

La période écoulée sur les deux derniers mois correspond à la fin de la mise sur pied de la Mission de la CEDEAO en Côte d'Ivoire (MICECI) et à sa prise de responsabilité tactique au niveau de la ligne de cessez-le-feu (LCLF) en lieu et place des forces françaises.

在过去两个月期间,西非经共体科特迪瓦特派团完成建立,在停火线战术责任,接替法国部队。

Le survol, le 26 septembre, d'un aéronef non identifié a incité les deux parties à échanger des accusations, tandis que des exercices de tir réel le long de la ligne de cessez-le-feu le 28 septembre, veille de la fête abkhaze dite « de la victoire », ont suscité des protestations de la part de la Géorgie.

26日,一架不明飞机飞越空,造成双方相互指责,在9月28日阿布哈兹所谓的“胜利日”前夕,停火线发生了实弹射击事件,引起格鲁吉亚方面的抗议。

Dans la perspective de la prochaine réunion préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, nous tenons à indiquer que le séminaire de la Journée internationale de la femme pour le désarmement avait cette année pour thème 'Sur la ligne de feu : prolifération des armes légères, consolidation de la paix et règlement des conflits dans une perspective sexospécifique'.

“主席先生,鉴于联合国关于小武器和轻武器非法贸易各方面问题的会议的第三次筹备委员会会议即将召开,我们想指出,今年的国际妇女节裁军讨论会的名称为:“在火线:从性别观点看小武器扩散、建设和平与解决冲突”。

À deux exceptions près - quand un soldat de la Garde nationale a tiré, au moyen d'un fusil à air comprimé sur un soldat des forces turques, et lors d'un exercice de faible envergure, mais ressemblant à une provocation, par les forces turques ou Forces de sécurité chypriotes turques le long de la ligne de cessez-le-feu, à Nicosie - les incidents ont tous été d'importance mineure et ne constituaient pas une menace pour la sécurité.

除国民警卫队士兵以气枪射击土耳其部队士兵和土耳其部队/土族塞人安全部队在尼科西亚停火线规模小但具挑衅性的演习这两个例外,所有事件都很小而且不构成安全威胁。

Ayant participé avec un succès reconnu à ces actions complexes et sensibles de protection de personnalités, ayant organisé plusieurs rencontres multipartites plaçant les adversaires d'hier autour de la table pour régler le plus tôt possible les problèmes divers liés à la démarche générale de normalisation, ayant connu l'épreuve du feu sur la LCLF avec une réaction appropriée dès le 2 avril en secteur I (secteur du sous-groupement béninois), la MICECI s'est affirmée très vite comme un acteur majeur du processus de sortie de crise en Côte d'Ivoire.

西非经共体科特迪瓦特派团参与这些保护知名人士的复杂的、敏感的动,获得公的成功,它还组织了许多的多方会谈,让昨天的敌人坐下来谈,以期尽早解决全面迈向正常化的各种有关问题,同时,它在停火线经历战斗,自4月2日以来对第一区(贝宁小团伙区)适当反击,所有这些表明西非经共体科特迪瓦特派团很快就确立它在解决科特迪瓦危机过程中担任主要角色的地位。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上火线 的法语例句

用户正在搜索


表示“血清”的意思, 表示“荨麻”的意思, 表示“一, 表示“一半”的意思, 表示“一倍半”的意思, 表示“一致”, 表示“遗传”的意思, 表示“右"的意思, 表示“圆盘”, 表示“在上”,

相似单词


上花费太多时间, 上回, 上火, 上火车, 上火车站去, 上火线, 上货, 上机, 上机日记, 上基岩带的,
aller au feu www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Plusieurs étudiants de Zougdidi ont traversé la ligne de cessez-le-feu dans les deux sens.

祖格迪迪的若干学生在穿来穿去。

Il est toujours détenu par les autorités israéliennes.

的过境点发生了两起事件。

Les patrouilles effectuées le long des lignes de cessez-le-feu statiques, qui étaient auparavant la norme, sont désormais l'exception.

在静止的进行巡逻曾经是常规做法,但情况已经不再如此。

Nous sommes conscients du fait qu'il y a eu une désescalade sur la ligne de contrôle, ainsi que l'a fait observer le Secrétaire d'État pakistanais aux affaires étrangères.

我们意识到,正象巴基斯坦外交秘书所指出的那样,在出现了紧张关系的下降。

La principale a été la fermeture de tous les postes frontière situés sur la ligne de cessez-le-feu des forces turques, à l'exception de celui qui se trouve dans l'ancien hôtel Ledra Palace à Nicosie.

其中主要措施是,除尼科西亚原莱德拉宫饭店过境点之外,关闭土耳其部队的所有其他过境点。

Anticipant la possibilité d'un regain de tension pendant cette période, la Mission a mis en place deux postes provisoires supplémentaires le long de la ligne de cessez-le-feu si bien qu'aucun incident n'a été signalé.

联格观察团预计,这的紧张气氛可能有所加剧,因此在增设了两个哨所。 此后没有发现任何事件。

En outre, comme Zougdidi et Soukhoumi sont situées de part et d'autre de la ligne de cessez-le-feu, il est impossible d'aller d'une ville à l'autre quand cette ligne est fermée, et Zougdidi ne pourrait recevoir aucune aide de Soukhoumi.

此外,由于祖格迪迪位于苏呼米的另方,所以当关闭这两地之间不可能通行,从而阻断从苏呼米提供后备援助。

Le 14 août, à la suite de tensions engendrées par les enlèvements et contre-enlèvements de juillet et août, les deux parties ont organisé une réunion de niveau ministériel spéciale, sous la présidence de mon Représentant spécial, pour débattre de la ligne de cessez-le-feu.

7月份和8月份的绑架和反绑架活动造成局势紧张;之后,双方在我的特别代表主持下,于8月14日在举行了次部长级特别会议。

Que ce soit en Afrique, au Timor oriental ou aux Balkans, il ne suffit plus d'organiser des opérations de « casques bleus » comme s'il s'agissait encore de délimiter une ligne convenue de cessez-le-feu entre deux États qui ont donné leur consentement à une présence de l'ONU.

不管是在非洲,东帝汶或是在巴尔干,认为“蓝盔行动”仍然基本上是驻扎在同意联合国存在的两个国家之间的商定的已经是不够的。

La période écoulée sur les deux derniers mois correspond à la fin de la mise sur pied de la Mission de la CEDEAO en Côte d'Ivoire (MICECI) et à sa prise de responsabilité tactique au niveau de la ligne de cessez-le-feu (LCLF) en lieu et place des forces françaises.

在过去两个月间,西非经共体科特迪瓦特派团完成建立,在执行战术责任,接替法国部队。

Le survol, le 26 septembre, d'un aéronef non identifié a incité les deux parties à échanger des accusations, tandis que des exercices de tir réel le long de la ligne de cessez-le-feu le 28 septembre, veille de la fête abkhaze dite « de la victoire », ont suscité des protestations de la part de la Géorgie.

26日,架不明飞机飞越上空,造成双方相互指责,在9月28日阿布哈兹所谓的“胜利日”前夕,发生了实弹射击事件,引起格鲁吉亚方面的抗议。

Dans la perspective de la prochaine réunion préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, nous tenons à indiquer que le séminaire de la Journée internationale de la femme pour le désarmement avait cette année pour thème 'Sur la ligne de feu : prolifération des armes légères, consolidation de la paix et règlement des conflits dans une perspective sexospécifique'.

“主席先生,鉴于联合国关于小武器和轻武器非法贸易各方面问题的会议的第三次筹备委员会会议即将召开,我们想指出,今年的国际妇女节裁军讨论会的名称为:“在:从性别观点看小武器扩散、建设和平与解决冲突”。

À deux exceptions près - quand un soldat de la Garde nationale a tiré, au moyen d'un fusil à air comprimé sur un soldat des forces turques, et lors d'un exercice de faible envergure, mais ressemblant à une provocation, par les forces turques ou Forces de sécurité chypriotes turques le long de la ligne de cessez-le-feu, à Nicosie - les incidents ont tous été d'importance mineure et ne constituaient pas une menace pour la sécurité.

除国民警卫队士兵以气枪射击土耳其部队士兵和土耳其部队/土族塞人安全部队在尼科西亚进行规模小但具挑衅性的演习这两个例外,所有事件都很小而且不构成安全威胁。

Ayant participé avec un succès reconnu à ces actions complexes et sensibles de protection de personnalités, ayant organisé plusieurs rencontres multipartites plaçant les adversaires d'hier autour de la table pour régler le plus tôt possible les problèmes divers liés à la démarche générale de normalisation, ayant connu l'épreuve du feu sur la LCLF avec une réaction appropriée dès le 2 avril en secteur I (secteur du sous-groupement béninois), la MICECI s'est affirmée très vite comme un acteur majeur du processus de sortie de crise en Côte d'Ivoire.

西非经共体科特迪瓦特派团参与这些保护知名人士的复杂的、敏感的行动,获得公认的成功,它还组织了许多的多方会谈,让昨天的敌人坐下来谈,以尽早解决全面迈向正常化的各种有关问题,同,它在经历战斗,自4月2日以来对第区(贝宁小团伙区)进行适当反击,所有这些表明西非经共体科特迪瓦特派团很快就确立它在解决科特迪瓦危机过程中担任主要角色的地位。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上火线 的法语例句

用户正在搜索


表示“自己”, 表示et的印刷符号, 表示爱情, 表示不满, 表示不满的沉默, 表示不满的撅嘴, 表示不同意, 表示不赞同, 表示不指名的人或事物, 表示诚意,

相似单词


上花费太多时间, 上回, 上火, 上火车, 上火车站去, 上火线, 上货, 上机, 上机日记, 上基岩带的,
aller au feu www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Plusieurs étudiants de Zougdidi ont traversé la ligne de cessez-le-feu dans les deux sens.

祖格迪迪的若干学生在停火线穿来穿去。

Il est toujours détenu par les autorités israéliennes.

在停火线的过境点发生了两起件。

Les patrouilles effectuées le long des lignes de cessez-le-feu statiques, qui étaient auparavant la norme, sont désormais l'exception.

在静止的停火线进行巡逻曾经是常规做法,但情况已经不再如

Nous sommes conscients du fait qu'il y a eu une désescalade sur la ligne de contrôle, ainsi que l'a fait observer le Secrétaire d'État pakistanais aux affaires étrangères.

我们意识到,正象巴基斯坦外交秘书所指出的那样,在停火线出现了紧张关系的下降。

La principale a été la fermeture de tous les postes frontière situés sur la ligne de cessez-le-feu des forces turques, à l'exception de celui qui se trouve dans l'ancien hôtel Ledra Palace à Nicosie.

其中主要措施是,除尼科西亚原莱德拉宫饭店过境点之外,关闭土耳其部队停火线的所有其他过境点。

Anticipant la possibilité d'un regain de tension pendant cette période, la Mission a mis en place deux postes provisoires supplémentaires le long de la ligne de cessez-le-feu si bien qu'aucun incident n'a été signalé.

联格观察团预计,这一时期的紧张气氛可能有所加在停火线增设了两个时哨所。 后没有发现任件。

En outre, comme Zougdidi et Soukhoumi sont situées de part et d'autre de la ligne de cessez-le-feu, il est impossible d'aller d'une ville à l'autre quand cette ligne est fermée, et Zougdidi ne pourrait recevoir aucune aide de Soukhoumi.

外,由于祖格迪迪位于停火线苏呼米的另一方,所以当关闭时这两地之间不可能通行,从而阻断从苏呼米提供后备援助。

Le 14 août, à la suite de tensions engendrées par les enlèvements et contre-enlèvements de juillet et août, les deux parties ont organisé une réunion de niveau ministériel spéciale, sous la présidence de mon Représentant spécial, pour débattre de la ligne de cessez-le-feu.

7月份和8月份的绑架和反绑架活动造成局势紧张;之后,双方在我的特别代表主持下,于8月14日在停火线举行了一次部长级特别会议。

Que ce soit en Afrique, au Timor oriental ou aux Balkans, il ne suffit plus d'organiser des opérations de « casques bleus » comme s'il s'agissait encore de délimiter une ligne convenue de cessez-le-feu entre deux États qui ont donné leur consentement à une présence de l'ONU.

不管是在非洲,东帝汶或是在巴尔干,认为“蓝盔行动”仍然基本上是驻扎在同意联合国存在的两个国家之间的商定的停火线已经是不够的。

La période écoulée sur les deux derniers mois correspond à la fin de la mise sur pied de la Mission de la CEDEAO en Côte d'Ivoire (MICECI) et à sa prise de responsabilité tactique au niveau de la ligne de cessez-le-feu (LCLF) en lieu et place des forces françaises.

在过去两个月期间,西非经共体科特迪瓦特派团完成建立,在停火线执行战术责任,接替法国部队。

Le survol, le 26 septembre, d'un aéronef non identifié a incité les deux parties à échanger des accusations, tandis que des exercices de tir réel le long de la ligne de cessez-le-feu le 28 septembre, veille de la fête abkhaze dite « de la victoire », ont suscité des protestations de la part de la Géorgie.

26日,一架不明飞机飞越上空,造成双方相互指责,在9月28日阿布哈兹所谓的“胜利日”前夕,停火线发生了实弹射击件,引起格鲁吉亚方面的抗议。

Dans la perspective de la prochaine réunion préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, nous tenons à indiquer que le séminaire de la Journée internationale de la femme pour le désarmement avait cette année pour thème 'Sur la ligne de feu : prolifération des armes légères, consolidation de la paix et règlement des conflits dans une perspective sexospécifique'.

“主席先生,鉴于联合国关于小武器和轻武器非法贸易各方面问题的会议的第三次筹备委员会会议即将召开,我们想指出,今年的国际妇女节裁军讨论会的名称为:“在火线:从性别观点看小武器扩散、建设和平与解决冲突”。

À deux exceptions près - quand un soldat de la Garde nationale a tiré, au moyen d'un fusil à air comprimé sur un soldat des forces turques, et lors d'un exercice de faible envergure, mais ressemblant à une provocation, par les forces turques ou Forces de sécurité chypriotes turques le long de la ligne de cessez-le-feu, à Nicosie - les incidents ont tous été d'importance mineure et ne constituaient pas une menace pour la sécurité.

除国民警卫队士兵以气枪射击土耳其部队士兵和土耳其部队/土族塞人安全部队在尼科西亚停火线进行规模小但具挑衅性的演习这两个例外,所有件都很小而且不构成安全威胁。

Ayant participé avec un succès reconnu à ces actions complexes et sensibles de protection de personnalités, ayant organisé plusieurs rencontres multipartites plaçant les adversaires d'hier autour de la table pour régler le plus tôt possible les problèmes divers liés à la démarche générale de normalisation, ayant connu l'épreuve du feu sur la LCLF avec une réaction appropriée dès le 2 avril en secteur I (secteur du sous-groupement béninois), la MICECI s'est affirmée très vite comme un acteur majeur du processus de sortie de crise en Côte d'Ivoire.

西非经共体科特迪瓦特派团参与这些保护知名人士的复杂的、敏感的行动,获得公认的成功,它还组织了许多的多方会谈,让昨天的敌人坐下来谈,以期尽早解决全面迈向正常化的各种有关问题,同时,它在停火线经历战斗,自4月2日以来对第一区(贝宁小团伙区)进行适当反击,所有这些表明西非经共体科特迪瓦特派团很快就确立它在解决科特迪瓦危机过程中担任主要角色的地位。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上火线 的法语例句

用户正在搜索


表示感谢, 表示关切, 表示贵族称号的前置词, 表示过去的状态, 表示好意, 表示后悔, 表示怀疑, 表示怀疑的连词, 表示欢迎的祝酒, 表示惊奇的眼光,

相似单词


上花费太多时间, 上回, 上火, 上火车, 上火车站去, 上火线, 上货, 上机, 上机日记, 上基岩带的,
aller au feu www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Plusieurs étudiants de Zougdidi ont traversé la ligne de cessez-le-feu dans les deux sens.

祖格迪迪的若干学生在停火线穿来穿去。

Il est toujours détenu par les autorités israéliennes.

在停火线的过境点发生了两起事件。

Les patrouilles effectuées le long des lignes de cessez-le-feu statiques, qui étaient auparavant la norme, sont désormais l'exception.

在静止的停火线进行巡逻曾经是常规做法,但情况已经不再如此。

Nous sommes conscients du fait qu'il y a eu une désescalade sur la ligne de contrôle, ainsi que l'a fait observer le Secrétaire d'État pakistanais aux affaires étrangères.

我们意识到,正象巴基斯坦外交秘书所指出的那样,在停火线出现了紧张关系的下降。

La principale a été la fermeture de tous les postes frontière situés sur la ligne de cessez-le-feu des forces turques, à l'exception de celui qui se trouve dans l'ancien hôtel Ledra Palace à Nicosie.

要措施是,除尼科西亚原莱德拉宫饭店过境点之外,关闭土耳部队停火线的所有他过境点。

Anticipant la possibilité d'un regain de tension pendant cette période, la Mission a mis en place deux postes provisoires supplémentaires le long de la ligne de cessez-le-feu si bien qu'aucun incident n'a été signalé.

联格观察团预计,这一时期的紧张气氛可能有所加剧,因此在停火线增设了两个时哨所。 此后没有发现任何事件。

En outre, comme Zougdidi et Soukhoumi sont situées de part et d'autre de la ligne de cessez-le-feu, il est impossible d'aller d'une ville à l'autre quand cette ligne est fermée, et Zougdidi ne pourrait recevoir aucune aide de Soukhoumi.

此外,由于祖格迪迪位于停火线苏呼米的另一方,所以当关闭时这两地之间不可能通行,从而阻断从苏呼米提供后备援助。

Le 14 août, à la suite de tensions engendrées par les enlèvements et contre-enlèvements de juillet et août, les deux parties ont organisé une réunion de niveau ministériel spéciale, sous la présidence de mon Représentant spécial, pour débattre de la ligne de cessez-le-feu.

7月份和8月份的和反动造成局势紧张;之后,双方在我的特别代表持下,于8月14日在停火线举行了一次部长级特别会议。

Que ce soit en Afrique, au Timor oriental ou aux Balkans, il ne suffit plus d'organiser des opérations de « casques bleus » comme s'il s'agissait encore de délimiter une ligne convenue de cessez-le-feu entre deux États qui ont donné leur consentement à une présence de l'ONU.

不管是在非洲,东帝汶或是在巴尔干,认为“蓝盔行动”仍然基本上是驻扎在同意联合国存在的两个国家之间的商定的停火线已经是不够的。

La période écoulée sur les deux derniers mois correspond à la fin de la mise sur pied de la Mission de la CEDEAO en Côte d'Ivoire (MICECI) et à sa prise de responsabilité tactique au niveau de la ligne de cessez-le-feu (LCLF) en lieu et place des forces françaises.

在过去两个月期间,西非经共体科特迪瓦特派团完成建立,在停火线执行战术责任,接替法国部队。

Le survol, le 26 septembre, d'un aéronef non identifié a incité les deux parties à échanger des accusations, tandis que des exercices de tir réel le long de la ligne de cessez-le-feu le 28 septembre, veille de la fête abkhaze dite « de la victoire », ont suscité des protestations de la part de la Géorgie.

26日,一不明飞机飞越上空,造成双方相互指责,在9月28日阿布哈兹所谓的“胜利日”前夕,停火线发生了实弹射击事件,引起格鲁吉亚方面的抗议。

Dans la perspective de la prochaine réunion préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, nous tenons à indiquer que le séminaire de la Journée internationale de la femme pour le désarmement avait cette année pour thème 'Sur la ligne de feu : prolifération des armes légères, consolidation de la paix et règlement des conflits dans une perspective sexospécifique'.

席先生,鉴于联合国关于小武器和轻武器非法贸易各方面问题的会议的第三次筹备委员会会议即将召开,我们想指出,今年的国际妇女节裁军讨论会的名称为:“在火线:从性别观点看小武器扩散、建设和平与解决冲突”。

À deux exceptions près - quand un soldat de la Garde nationale a tiré, au moyen d'un fusil à air comprimé sur un soldat des forces turques, et lors d'un exercice de faible envergure, mais ressemblant à une provocation, par les forces turques ou Forces de sécurité chypriotes turques le long de la ligne de cessez-le-feu, à Nicosie - les incidents ont tous été d'importance mineure et ne constituaient pas une menace pour la sécurité.

除国民警卫队士兵以气枪射击土耳部队士兵和土耳部队/土族塞人安全部队在尼科西亚停火线进行规模小但具挑衅性的演习这两个例外,所有事件都很小而且不构成安全威胁。

Ayant participé avec un succès reconnu à ces actions complexes et sensibles de protection de personnalités, ayant organisé plusieurs rencontres multipartites plaçant les adversaires d'hier autour de la table pour régler le plus tôt possible les problèmes divers liés à la démarche générale de normalisation, ayant connu l'épreuve du feu sur la LCLF avec une réaction appropriée dès le 2 avril en secteur I (secteur du sous-groupement béninois), la MICECI s'est affirmée très vite comme un acteur majeur du processus de sortie de crise en Côte d'Ivoire.

西非经共体科特迪瓦特派团参与这些保护知名人士的复杂的、敏感的行动,获得公认的成功,它还组织了许多的多方会谈,让昨天的敌人坐下来谈,以期尽早解决全面迈向正常化的各种有关问题,同时,它在停火线经历战斗,自4月2日以来对第一区(贝宁小团伙区)进行适当反击,所有这些表明西非经共体科特迪瓦特派团很快就确立它在解决科特迪瓦危机过程担任要角色的地位。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上火线 的法语例句

用户正在搜索


表示轻蔑的撇嘴, 表示热烈欢迎, 表示热情, 表示柔道段位的腰带, 表示特性(表征), 表示同意<俗>, 表示同意的, 表示同意的批语, 表示同意的用语, 表示团结的连锁行动,

相似单词


上花费太多时间, 上回, 上火, 上火车, 上火车站去, 上火线, 上货, 上机, 上机日记, 上基岩带的,
aller au feu www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Plusieurs étudiants de Zougdidi ont traversé la ligne de cessez-le-feu dans les deux sens.

祖格迪迪的若干学生在停火线穿来穿去。

Il est toujours détenu par les autorités israéliennes.

在停火线的过境点发生了两起事件。

Les patrouilles effectuées le long des lignes de cessez-le-feu statiques, qui étaient auparavant la norme, sont désormais l'exception.

在静止的停火线进行巡逻曾经是常规做法,但情况已经不再如此。

Nous sommes conscients du fait qu'il y a eu une désescalade sur la ligne de contrôle, ainsi que l'a fait observer le Secrétaire d'État pakistanais aux affaires étrangères.

我们意识到,正象巴基斯坦外交秘书所指出的那样,在停火线出现了紧张关系的下降。

La principale a été la fermeture de tous les postes frontière situés sur la ligne de cessez-le-feu des forces turques, à l'exception de celui qui se trouve dans l'ancien hôtel Ledra Palace à Nicosie.

其中主是,除尼科西亚原莱德拉宫饭店过境点之外,关闭土耳其部队停火线的所有其他过境点。

Anticipant la possibilité d'un regain de tension pendant cette période, la Mission a mis en place deux postes provisoires supplémentaires le long de la ligne de cessez-le-feu si bien qu'aucun incident n'a été signalé.

联格观察团预计,这一时期的紧张气氛可能有所加剧,因此在停火线增设了两个时哨所。 此后没有发现任何事件。

En outre, comme Zougdidi et Soukhoumi sont situées de part et d'autre de la ligne de cessez-le-feu, il est impossible d'aller d'une ville à l'autre quand cette ligne est fermée, et Zougdidi ne pourrait recevoir aucune aide de Soukhoumi.

此外,由于祖格迪迪位于停火线苏呼米的另一方,所以当关闭时这两地之间不可能通行,从而阻断从苏呼米提供后备援助。

Le 14 août, à la suite de tensions engendrées par les enlèvements et contre-enlèvements de juillet et août, les deux parties ont organisé une réunion de niveau ministériel spéciale, sous la présidence de mon Représentant spécial, pour débattre de la ligne de cessez-le-feu.

7月份8月份的绑活动造成局势紧张;之后,双方在我的特别代表主持下,于8月14日在停火线举行了一次部长级特别会议。

Que ce soit en Afrique, au Timor oriental ou aux Balkans, il ne suffit plus d'organiser des opérations de « casques bleus » comme s'il s'agissait encore de délimiter une ligne convenue de cessez-le-feu entre deux États qui ont donné leur consentement à une présence de l'ONU.

不管是在非洲,东帝汶或是在巴尔干,认为“蓝盔行动”仍然基本上是驻扎在同意联合国存在的两个国家之间的商定的停火线已经是不够的。

La période écoulée sur les deux derniers mois correspond à la fin de la mise sur pied de la Mission de la CEDEAO en Côte d'Ivoire (MICECI) et à sa prise de responsabilité tactique au niveau de la ligne de cessez-le-feu (LCLF) en lieu et place des forces françaises.

在过去两个月期间,西非经共体科特迪瓦特派团完成建立,在停火线执行战术责任,接替法国部队。

Le survol, le 26 septembre, d'un aéronef non identifié a incité les deux parties à échanger des accusations, tandis que des exercices de tir réel le long de la ligne de cessez-le-feu le 28 septembre, veille de la fête abkhaze dite « de la victoire », ont suscité des protestations de la part de la Géorgie.

26日,一不明飞机飞越上空,造成双方相互指责,在9月28日阿布哈兹所谓的“胜利日”前夕,停火线发生了实弹射击事件,引起格鲁吉亚方面的抗议。

Dans la perspective de la prochaine réunion préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, nous tenons à indiquer que le séminaire de la Journée internationale de la femme pour le désarmement avait cette année pour thème 'Sur la ligne de feu : prolifération des armes légères, consolidation de la paix et règlement des conflits dans une perspective sexospécifique'.

“主席先生,鉴于联合国关于小武器轻武器非法贸易各方面问题的会议的第三次筹备委员会会议即将召开,我们想指出,今年的国际妇女节裁军讨论会的名称为:“在火线:从性别观点看小武器扩散、建设平与解决冲突”。

À deux exceptions près - quand un soldat de la Garde nationale a tiré, au moyen d'un fusil à air comprimé sur un soldat des forces turques, et lors d'un exercice de faible envergure, mais ressemblant à une provocation, par les forces turques ou Forces de sécurité chypriotes turques le long de la ligne de cessez-le-feu, à Nicosie - les incidents ont tous été d'importance mineure et ne constituaient pas une menace pour la sécurité.

除国民警卫队士兵以气枪射击土耳其部队士兵土耳其部队/土族塞人安全部队在尼科西亚停火线进行规模小但具挑衅性的演习这两个例外,所有事件都很小而且不构成安全威胁。

Ayant participé avec un succès reconnu à ces actions complexes et sensibles de protection de personnalités, ayant organisé plusieurs rencontres multipartites plaçant les adversaires d'hier autour de la table pour régler le plus tôt possible les problèmes divers liés à la démarche générale de normalisation, ayant connu l'épreuve du feu sur la LCLF avec une réaction appropriée dès le 2 avril en secteur I (secteur du sous-groupement béninois), la MICECI s'est affirmée très vite comme un acteur majeur du processus de sortie de crise en Côte d'Ivoire.

西非经共体科特迪瓦特派团参与这些保护知名人士的复杂的、敏感的行动,获得公认的成功,它还组织了许多的多方会谈,让昨天的敌人坐下来谈,以期尽早解决全面迈向正常化的各种有关问题,同时,它在停火线经历战斗,自4月2日以来对第一区(贝宁小团伙区)进行适当击,所有这些表明西非经共体科特迪瓦特派团很快就确立它在解决科特迪瓦危机过程中担任主角色的地位。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上火线 的法语例句

用户正在搜索


表示语气的转折, 表示愿望的, 表示赞成, 表示赞成…, 表示赞成的, 表示赞成的手势, 表示赞成某事, 表示赞同, 表示衷心的敬意, 表示祝愿的套语,

相似单词


上花费太多时间, 上回, 上火, 上火车, 上火车站去, 上火线, 上货, 上机, 上机日记, 上基岩带的,
aller au feu www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Plusieurs étudiants de Zougdidi ont traversé la ligne de cessez-le-feu dans les deux sens.

祖格迪迪的若干学生在停火线穿来穿去。

Il est toujours détenu par les autorités israéliennes.

在停火线的过境点发生了两起事件。

Les patrouilles effectuées le long des lignes de cessez-le-feu statiques, qui étaient auparavant la norme, sont désormais l'exception.

在静止的停火线进行巡逻曾是常规做法,但情再如此。

Nous sommes conscients du fait qu'il y a eu une désescalade sur la ligne de contrôle, ainsi que l'a fait observer le Secrétaire d'État pakistanais aux affaires étrangères.

我们意识到,正象巴基斯坦外交秘书所指出的那样,在停火线出现了紧张关系的下降。

La principale a été la fermeture de tous les postes frontière situés sur la ligne de cessez-le-feu des forces turques, à l'exception de celui qui se trouve dans l'ancien hôtel Ledra Palace à Nicosie.

其中主要措施是,除尼科西亚原莱德拉宫饭店过境点之外,关闭土耳其部队停火线的所有其他过境点。

Anticipant la possibilité d'un regain de tension pendant cette période, la Mission a mis en place deux postes provisoires supplémentaires le long de la ligne de cessez-le-feu si bien qu'aucun incident n'a été signalé.

联格观察团预计,这一时期的紧张气氛可能有所加剧,因此在停火线增设了两个时哨所。 此后没有发现任何事件。

En outre, comme Zougdidi et Soukhoumi sont situées de part et d'autre de la ligne de cessez-le-feu, il est impossible d'aller d'une ville à l'autre quand cette ligne est fermée, et Zougdidi ne pourrait recevoir aucune aide de Soukhoumi.

此外,由于祖格迪迪位于停火线苏呼米的另一方,所以当关闭时这两地之间可能通行,从而阻断从苏呼米提供后备援助。

Le 14 août, à la suite de tensions engendrées par les enlèvements et contre-enlèvements de juillet et août, les deux parties ont organisé une réunion de niveau ministériel spéciale, sous la présidence de mon Représentant spécial, pour débattre de la ligne de cessez-le-feu.

7月份和8月份的绑架和反绑架活动造成局势紧张;之后,双方在我的特别代表主持下,于8月14日在停火线举行了一次部长级特别会

Que ce soit en Afrique, au Timor oriental ou aux Balkans, il ne suffit plus d'organiser des opérations de « casques bleus » comme s'il s'agissait encore de délimiter une ligne convenue de cessez-le-feu entre deux États qui ont donné leur consentement à une présence de l'ONU.

是在非洲,东帝汶或是在巴尔干,认为“蓝盔行动”仍然基本上是驻扎在同意联合国存在的两个国家之间的商定的停火线够的。

La période écoulée sur les deux derniers mois correspond à la fin de la mise sur pied de la Mission de la CEDEAO en Côte d'Ivoire (MICECI) et à sa prise de responsabilité tactique au niveau de la ligne de cessez-le-feu (LCLF) en lieu et place des forces françaises.

在过去两个月期间,西非共体科特迪瓦特派团完成建立,在停火线执行战术责任,接替法国部队。

Le survol, le 26 septembre, d'un aéronef non identifié a incité les deux parties à échanger des accusations, tandis que des exercices de tir réel le long de la ligne de cessez-le-feu le 28 septembre, veille de la fête abkhaze dite « de la victoire », ont suscité des protestations de la part de la Géorgie.

26日,一架明飞机飞越上空,造成双方相互指责,在9月28日阿布哈兹所谓的“胜利日”前夕,停火线发生了实弹射击事件,引起格鲁吉亚方面的抗

Dans la perspective de la prochaine réunion préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, nous tenons à indiquer que le séminaire de la Journée internationale de la femme pour le désarmement avait cette année pour thème 'Sur la ligne de feu : prolifération des armes légères, consolidation de la paix et règlement des conflits dans une perspective sexospécifique'.

“主席先生,鉴于联合国关于小武器和轻武器非法贸易各方面问题的会的第三次筹备委员会会即将召开,我们想指出,今年的国际妇女节裁军讨论会的名称为:“在火线:从性别观点看小武器扩散、建设和平与解决冲突”。

À deux exceptions près - quand un soldat de la Garde nationale a tiré, au moyen d'un fusil à air comprimé sur un soldat des forces turques, et lors d'un exercice de faible envergure, mais ressemblant à une provocation, par les forces turques ou Forces de sécurité chypriotes turques le long de la ligne de cessez-le-feu, à Nicosie - les incidents ont tous été d'importance mineure et ne constituaient pas une menace pour la sécurité.

除国民警卫队士兵以气枪射击土耳其部队士兵和土耳其部队/土族塞人安全部队在尼科西亚停火线进行规模小但具挑衅性的演习这两个例外,所有事件都很小而且构成安全威胁。

Ayant participé avec un succès reconnu à ces actions complexes et sensibles de protection de personnalités, ayant organisé plusieurs rencontres multipartites plaçant les adversaires d'hier autour de la table pour régler le plus tôt possible les problèmes divers liés à la démarche générale de normalisation, ayant connu l'épreuve du feu sur la LCLF avec une réaction appropriée dès le 2 avril en secteur I (secteur du sous-groupement béninois), la MICECI s'est affirmée très vite comme un acteur majeur du processus de sortie de crise en Côte d'Ivoire.

西非共体科特迪瓦特派团参与这些保护知名人士的复杂的、敏感的行动,获得公认的成功,它还组织了许多的多方会谈,让昨天的敌人坐下来谈,以期尽早解决全面迈向正常化的各种有关问题,同时,它在停火线历战斗,自4月2日以来对第一区(贝宁小团伙区)进行适当反击,所有这些表明西非共体科特迪瓦特派团很快就确立它在解决科特迪瓦危机过程中担任主要角色的地位。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上火线 的法语例句

用户正在搜索


表现, 表现(事情), 表现(外观), 表现(用形象), 表现<书>, 表现出, 表现出爱吹牛的, 表现出创造性, 表现出非凡技巧, 表现出来,

相似单词


上花费太多时间, 上回, 上火, 上火车, 上火车站去, 上火线, 上货, 上机, 上机日记, 上基岩带的,
aller au feu www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Plusieurs étudiants de Zougdidi ont traversé la ligne de cessez-le-feu dans les deux sens.

祖格迪迪的若干学生在停火线穿来穿去。

Il est toujours détenu par les autorités israéliennes.

在停火线的过境点发生了两起事件。

Les patrouilles effectuées le long des lignes de cessez-le-feu statiques, qui étaient auparavant la norme, sont désormais l'exception.

在静止的停火线进行巡逻曾规做法,但情况已不再如此。

Nous sommes conscients du fait qu'il y a eu une désescalade sur la ligne de contrôle, ainsi que l'a fait observer le Secrétaire d'État pakistanais aux affaires étrangères.

我们意识到,正象巴基斯坦外交秘书所指出的那样,在停火线出现了紧张关系的下降。

La principale a été la fermeture de tous les postes frontière situés sur la ligne de cessez-le-feu des forces turques, à l'exception de celui qui se trouve dans l'ancien hôtel Ledra Palace à Nicosie.

其中主要措施,除尼科西亚原莱德拉宫饭店过境点之外,关闭土耳其部队停火线的所有其他过境点。

Anticipant la possibilité d'un regain de tension pendant cette période, la Mission a mis en place deux postes provisoires supplémentaires le long de la ligne de cessez-le-feu si bien qu'aucun incident n'a été signalé.

联格观察团预计,这一时期的紧张气氛可能有所加剧,因此在停火线增设了两个时哨所。 此后没有发现任何事件。

En outre, comme Zougdidi et Soukhoumi sont situées de part et d'autre de la ligne de cessez-le-feu, il est impossible d'aller d'une ville à l'autre quand cette ligne est fermée, et Zougdidi ne pourrait recevoir aucune aide de Soukhoumi.

此外,由于祖格迪迪位于停火线苏呼米的另一方,所以当关闭时这两地之间不可能通行,从而阻断从苏呼米提供后备援助。

Le 14 août, à la suite de tensions engendrées par les enlèvements et contre-enlèvements de juillet et août, les deux parties ont organisé une réunion de niveau ministériel spéciale, sous la présidence de mon Représentant spécial, pour débattre de la ligne de cessez-le-feu.

7月份和8月份的绑架和反绑架活动造成局势紧张;之后,双方在我的特别代表主持下,于8月14日在停火线举行了一次部长级特别会议。

Que ce soit en Afrique, au Timor oriental ou aux Balkans, il ne suffit plus d'organiser des opérations de « casques bleus » comme s'il s'agissait encore de délimiter une ligne convenue de cessez-le-feu entre deux États qui ont donné leur consentement à une présence de l'ONU.

不管在非洲,东在巴尔干,认为“蓝盔行动”仍然基本上驻扎在同意联合国存在的两个国家之间的商定的停火线不够的。

La période écoulée sur les deux derniers mois correspond à la fin de la mise sur pied de la Mission de la CEDEAO en Côte d'Ivoire (MICECI) et à sa prise de responsabilité tactique au niveau de la ligne de cessez-le-feu (LCLF) en lieu et place des forces françaises.

在过去两个月期间,西非共体科特迪瓦特派团完成建立,在停火线执行战术责任,接替法国部队。

Le survol, le 26 septembre, d'un aéronef non identifié a incité les deux parties à échanger des accusations, tandis que des exercices de tir réel le long de la ligne de cessez-le-feu le 28 septembre, veille de la fête abkhaze dite « de la victoire », ont suscité des protestations de la part de la Géorgie.

26日,一架不明飞机飞越上空,造成双方相互指责,在9月28日阿布哈兹所谓的“胜利日”前夕,停火线发生了实弹射击事件,引起格鲁吉亚方面的抗议。

Dans la perspective de la prochaine réunion préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, nous tenons à indiquer que le séminaire de la Journée internationale de la femme pour le désarmement avait cette année pour thème 'Sur la ligne de feu : prolifération des armes légères, consolidation de la paix et règlement des conflits dans une perspective sexospécifique'.

“主席先生,鉴于联合国关于小武器和轻武器非法贸易各方面问题的会议的第三次筹备委员会会议即将召开,我们想指出,今年的国际妇女节裁军讨论会的名称为:“在火线:从性别观点看小武器扩散、建设和平与解决冲突”。

À deux exceptions près - quand un soldat de la Garde nationale a tiré, au moyen d'un fusil à air comprimé sur un soldat des forces turques, et lors d'un exercice de faible envergure, mais ressemblant à une provocation, par les forces turques ou Forces de sécurité chypriotes turques le long de la ligne de cessez-le-feu, à Nicosie - les incidents ont tous été d'importance mineure et ne constituaient pas une menace pour la sécurité.

除国民警卫队士兵以气枪射击土耳其部队士兵和土耳其部队/土族塞人安全部队在尼科西亚停火线进行规模小但具挑衅性的演习这两个例外,所有事件都很小而且不构成安全威胁。

Ayant participé avec un succès reconnu à ces actions complexes et sensibles de protection de personnalités, ayant organisé plusieurs rencontres multipartites plaçant les adversaires d'hier autour de la table pour régler le plus tôt possible les problèmes divers liés à la démarche générale de normalisation, ayant connu l'épreuve du feu sur la LCLF avec une réaction appropriée dès le 2 avril en secteur I (secteur du sous-groupement béninois), la MICECI s'est affirmée très vite comme un acteur majeur du processus de sortie de crise en Côte d'Ivoire.

西非共体科特迪瓦特派团参与这些保护知名人士的复杂的、敏感的行动,获得公认的成功,它还组织了许多的多方会谈,让昨天的敌人坐下来谈,以期尽早解决全面迈向正化的各种有关问题,同时,它在停火线历战斗,自4月2日以来对第一区(贝宁小团伙区)进行适当反击,所有这些表明西非共体科特迪瓦特派团很快就确立它在解决科特迪瓦危机过程中担任主要角色的地位。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上火线 的法语例句

用户正在搜索


表现狂, 表现力, 表现力弱的画, 表现某战役的画, 表现派, 表现派的, 表现癖, 表现时代的画, 表现手法, 表现未来的,

相似单词


上花费太多时间, 上回, 上火, 上火车, 上火车站去, 上火线, 上货, 上机, 上机日记, 上基岩带的,