Selon la police, ils étaient 300 au début, puis le cortège s'est vite étoffé.
警方说,最初有300人,随后人数迅速增多。
s'étoffer: grossir, s'élargir,
s'étoffer: amincir, fondre, maigrir
abréger, écourter, raccourcir, résumer, simplifier, appauvrir, maigrir,Selon la police, ils étaient 300 au début, puis le cortège s'est vite étoffé.
警方说,最初有300人,随后人数迅速增多。
Cette étoffée gagne beaucoup à être vue la lumière.
这块布在亮处好看多了。
Un secrétariat et un partenariat plus étoffés.
更为有力的秘书处和更为巩固的森林合关系。
Il s'est étoffé depuis qu'il fait du sport.
自从做些体育运动以来他变得魁梧了。
Bien qu'il ait été étoffé, il reste peu important.
虽然又招聘了一些工人员,但秘书处工
人员仍然人手有限。
La base de données sur le trafic illicite continue de s'étoffer.
现有的非法贩运问题数据库继续扩大。
Des services d'orientation et de placement ont été étoffés et améliorés.
劳动力市场就业指导和服务已经扩大和有所改善。
La législation espagnole sur ce point a été étoffée par des règlements spéciaux.
西班牙关于此事的立法是通过特别条例拟成的。
À cette fin, l'ONUDC a considérablement étoffé ses ressources humaines et financières.
为此,毒品和犯罪问题办公室大幅扩大了其人力与财政资源。
Nous devons mettre en place un ordre du jour du désarmement plus étoffé.
我们需要一个循序渐进的裁军议程。
Les notes qualitatives du rapport pourraient être utilement étoffées par des données quantitatives précises.
简短的质量说明可以得益于具体数量信息的证实。
Cette dimension devrait être abordée de façon plus étoffée dans les rapports qui suivront.
在今后的报告中应当更深入地描述这个方面。
Nous applaudissons à ces propositions et avons hâte de les étoffer au fil des travaux.
我们对这些建议表示欢迎,同时期待通过各方讨论进一步予以充实。
Deux nouvelles mesures particulièrement novatrices ont notablement étoffé les moyens disponibles pour promouvoir le Traité.
有两项新的措施大大增了促进活动的资源,是重要的创新办法。
Cet accord aura pour effet d'étoffer considérablement la représentation de l'ONUDI sur le terrain.
该协定将大大强工发组织的外地覆盖面。
La partie du projet de programme portant sur l'exploitation sexuelle aurait pu être plus étoffée.
该国家方案文件中关于性剥削一节可以再强。
M. Verbeke (Belgique) dit qu'il pensait simplement que ces questions demandaient à être davantage étoffées.
Verbeke先生(比利时)说,他只是认为,需要更全面地充实这些领域。
Certaines Parties entendent étoffer les établissements de recherche existants.
一些缔约国努力强现有的研究机构。
Le Bureau a étoffé son Service international d'information spatiale.
外空事务厅充实了其国际空间信息服务处,并提供了合国关于射入外层空间物体登记册的检索索引。
Il faudra beaucoup l'étoffer lorsque les activités débuteront en Iraq.
当在伊拉克的活动要开始时,人数将要大大扩充。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'étoffer: grossir, s'élargir,
s'étoffer: amincir, fondre, maigrir
abréger, écourter, raccourcir, résumer, simplifier, appauvrir, maigrir,Selon la police, ils étaient 300 au début, puis le cortège s'est vite étoffé.
警方说,最初有300人,随后人数迅速增多。
Cette étoffée gagne beaucoup à être vue la lumière.
这块布在亮处好看多了。
Un secrétariat et un partenariat plus étoffés.
更为有力的秘书处和更为巩固的森林伴关系。
Il s'est étoffé depuis qu'il fait du sport.
自从做些体育运动以来他变得魁梧了。
Bien qu'il ait été étoffé, il reste peu important.
虽然又招聘了一些工人员,但秘书处工
人员仍然人手有限。
La base de données sur le trafic illicite continue de s'étoffer.
现有的非法贩运问题数据库继续扩大。
Des services d'orientation et de placement ont été étoffés et améliorés.
劳动力市场就业指导和服务已经扩大和有所改善。
La législation espagnole sur ce point a été étoffée par des règlements spéciaux.
西班牙关于此事的立法是通过特别条例拟成的。
À cette fin, l'ONUDC a considérablement étoffé ses ressources humaines et financières.
为此,毒品和犯罪问题办公室大幅扩大了其人力与财政资源。
Nous devons mettre en place un ordre du jour du désarmement plus étoffé.
我们需要一个循序渐进的裁军议程。
Les notes qualitatives du rapport pourraient être utilement étoffées par des données quantitatives précises.
简短的质量说明可以得益于具体数量信息的证实。
Cette dimension devrait être abordée de façon plus étoffée dans les rapports qui suivront.
在今后的报告中应当更深入地描述这个方面。
Nous applaudissons à ces propositions et avons hâte de les étoffer au fil des travaux.
我们对这些建议表示欢迎,同时期待通过各方讨论进一步予以充实。
Deux nouvelles mesures particulièrement novatrices ont notablement étoffé les moyens disponibles pour promouvoir le Traité.
有两项新的措施大大增了促进活动的资源,是重要的创新办法。
Cet accord aura pour effet d'étoffer considérablement la représentation de l'ONUDI sur le terrain.
该协定将大大强工发组织的外地覆盖面。
La partie du projet de programme portant sur l'exploitation sexuelle aurait pu être plus étoffée.
该国家方案文件中关于性剥削一节可以再强。
M. Verbeke (Belgique) dit qu'il pensait simplement que ces questions demandaient à être davantage étoffées.
Verbeke先生(比利时)说,他只是认为,需要更全面地充实这些领域。
Certaines Parties entendent étoffer les établissements de recherche existants.
一些缔约国努力强现有的研究机构。
Le Bureau a étoffé son Service international d'information spatiale.
外空事务厅充实了其国际空间信息服务处,并提供了国关于射入外层空间物体登记册的检索索引。
Il faudra beaucoup l'étoffer lorsque les activités débuteront en Iraq.
当在伊拉克的活动要开始时,人数将要大大扩充。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'étoffer: grossir, s'élargir,
s'étoffer: amincir, fondre, maigrir
abréger, écourter, raccourcir, résumer, simplifier, appauvrir, maigrir,Selon la police, ils étaient 300 au début, puis le cortège s'est vite étoffé.
警方说,最初有300人,随后人数迅速增多。
Cette étoffée gagne beaucoup à être vue la lumière.
这块布在亮处好看多了。
Un secrétariat et un partenariat plus étoffés.
更为有力的秘书处和更为巩固的森林合作伙伴关系。
Il s'est étoffé depuis qu'il fait du sport.
自从做些体育运动以来他变得魁梧了。
Bien qu'il ait été étoffé, il reste peu important.
虽然又招聘了一些工作人员,但秘书处工作人员仍然人手有限。
La base de données sur le trafic illicite continue de s'étoffer.
现有的非法贩运问题数据库继续扩大。
Des services d'orientation et de placement ont été étoffés et améliorés.
劳动力市场就业指导和服务已经扩大和有所。
La législation espagnole sur ce point a été étoffée par des règlements spéciaux.
西班牙关于此事的立法是通过特别条例拟成的。
À cette fin, l'ONUDC a considérablement étoffé ses ressources humaines et financières.
为此,毒品和犯罪问题办公室大幅扩大了其人力与财政资源。
Nous devons mettre en place un ordre du jour du désarmement plus étoffé.
我们需要一个循序渐进的裁军议程。
Les notes qualitatives du rapport pourraient être utilement étoffées par des données quantitatives précises.
简短的质量说明可以得益于具体数量信息的证实。
Cette dimension devrait être abordée de façon plus étoffée dans les rapports qui suivront.
在今后的报告中应当更深入地描述这个方面。
Nous applaudissons à ces propositions et avons hâte de les étoffer au fil des travaux.
我们对这些建议表示欢迎,同时期待通过各方讨论进一步予以充实。
Deux nouvelles mesures particulièrement novatrices ont notablement étoffé les moyens disponibles pour promouvoir le Traité.
有两项新的措施大大增了促进活动的资源,是重要的创新办法。
Cet accord aura pour effet d'étoffer considérablement la représentation de l'ONUDI sur le terrain.
该协定将大大强工发组织的外地覆盖面。
La partie du projet de programme portant sur l'exploitation sexuelle aurait pu être plus étoffée.
该国家方案文件中关于性剥削一节可以再强。
M. Verbeke (Belgique) dit qu'il pensait simplement que ces questions demandaient à être davantage étoffées.
Verbeke先生(比利时)说,他只是认为,需要更全面地充实这些领域。
Certaines Parties entendent étoffer les établissements de recherche existants.
一些缔约国努力强现有的研究机构。
Le Bureau a étoffé son Service international d'information spatiale.
外空事务厅充实了其国际空间信息服务处,并提供了联合国关于射入外层空间物体登记册的检索索引。
Il faudra beaucoup l'étoffer lorsque les activités débuteront en Iraq.
当在伊拉克的活动要开始时,人数将要大大扩充。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'étoffer: grossir, s'élargir,
s'étoffer: amincir, fondre, maigrir
abréger, écourter, raccourcir, résumer, simplifier, appauvrir, maigrir,Selon la police, ils étaient 300 au début, puis le cortège s'est vite étoffé.
警方说,最初有300人,随后人数迅速增多。
Cette étoffée gagne beaucoup à être vue la lumière.
这块布在亮处好看多了。
Un secrétariat et un partenariat plus étoffés.
更为有力的秘书处和更为巩固的森林合作伙伴关系。
Il s'est étoffé depuis qu'il fait du sport.
自从做些体育运动以来他变得魁梧了。
Bien qu'il ait été étoffé, il reste peu important.
虽然又招聘了一些工作人员,但秘书处工作人员仍然人手有限。
La base de données sur le trafic illicite continue de s'étoffer.
现有的非法贩运问题数据库继续扩大。
Des services d'orientation et de placement ont été étoffés et améliorés.
劳动力市场就业指导和服务已经扩大和有所改。
La législation espagnole sur ce point a été étoffée par des règlements spéciaux.
西牙关于此事的立法是通过特别条例拟成的。
À cette fin, l'ONUDC a considérablement étoffé ses ressources humaines et financières.
为此,毒品和犯罪问题办公室大幅扩大了其人力与财政资源。
Nous devons mettre en place un ordre du jour du désarmement plus étoffé.
我们需要一个循序渐进的裁军议程。
Les notes qualitatives du rapport pourraient être utilement étoffées par des données quantitatives précises.
简短的质量说明可以得益于具体数量信息的证实。
Cette dimension devrait être abordée de façon plus étoffée dans les rapports qui suivront.
在今后的报告中应当更深入地描述这个方面。
Nous applaudissons à ces propositions et avons hâte de les étoffer au fil des travaux.
我们对这些建议表示欢迎,同时期待通过各方讨论进一步予以充实。
Deux nouvelles mesures particulièrement novatrices ont notablement étoffé les moyens disponibles pour promouvoir le Traité.
有两项新的措施大大增了促进活动的资源,是重要的创新办法。
Cet accord aura pour effet d'étoffer considérablement la représentation de l'ONUDI sur le terrain.
该协定将大大强工发组织的外地覆盖面。
La partie du projet de programme portant sur l'exploitation sexuelle aurait pu être plus étoffée.
该国家方案文件中关于性剥削一节可以再强。
M. Verbeke (Belgique) dit qu'il pensait simplement que ces questions demandaient à être davantage étoffées.
Verbeke先生(比利时)说,他只是认为,需要更全面地充实这些领域。
Certaines Parties entendent étoffer les établissements de recherche existants.
一些缔约国努力强现有的研究机构。
Le Bureau a étoffé son Service international d'information spatiale.
外空事务厅充实了其国际空间信息服务处,并提供了联合国关于射入外层空间物体登记册的检索索引。
Il faudra beaucoup l'étoffer lorsque les activités débuteront en Iraq.
当在伊拉克的活动要开始时,人数将要大大扩充。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'étoffer: grossir, s'élargir,
s'étoffer: amincir, fondre, maigrir
abréger, écourter, raccourcir, résumer, simplifier, appauvrir, maigrir,Selon la police, ils étaient 300 au début, puis le cortège s'est vite étoffé.
警方说,最初有300人,随后人数迅速增多。
Cette étoffée gagne beaucoup à être vue la lumière.
这块布在亮处好看多了。
Un secrétariat et un partenariat plus étoffés.
更为有力的秘书处和更为巩固的森林合作伙伴关系。
Il s'est étoffé depuis qu'il fait du sport.
自从做些体育运他变得魁梧了。
Bien qu'il ait été étoffé, il reste peu important.
虽然又招聘了一些工作人员,但秘书处工作人员仍然人手有限。
La base de données sur le trafic illicite continue de s'étoffer.
现有的非法贩运问题数据库继续扩大。
Des services d'orientation et de placement ont été étoffés et améliorés.
劳力市场就业指导和服务已经扩大和有所改善。
La législation espagnole sur ce point a été étoffée par des règlements spéciaux.
西班牙关于此事的立法是通过特别条例拟成的。
À cette fin, l'ONUDC a considérablement étoffé ses ressources humaines et financières.
为此,毒品和犯罪问题办公室大幅扩大了其人力与财政资源。
Nous devons mettre en place un ordre du jour du désarmement plus étoffé.
我们需要一个循序渐进的裁军议程。
Les notes qualitatives du rapport pourraient être utilement étoffées par des données quantitatives précises.
简短的质量说明可得益于具体数量信息的证实。
Cette dimension devrait être abordée de façon plus étoffée dans les rapports qui suivront.
在今后的报告中应当更深入地描述这个方面。
Nous applaudissons à ces propositions et avons hâte de les étoffer au fil des travaux.
我们对这些建议表示欢迎,同时期待通过各方讨论进一步予充实。
Deux nouvelles mesures particulièrement novatrices ont notablement étoffé les moyens disponibles pour promouvoir le Traité.
有两项新的措施大大增了促进活
的资源,是重要的创新办法。
Cet accord aura pour effet d'étoffer considérablement la représentation de l'ONUDI sur le terrain.
该协定将大大强工发组织的外地覆盖面。
La partie du projet de programme portant sur l'exploitation sexuelle aurait pu être plus étoffée.
该国家方案文件中关于性剥削一节可再
强。
M. Verbeke (Belgique) dit qu'il pensait simplement que ces questions demandaient à être davantage étoffées.
Verbeke先生(比利时)说,他只是认为,需要更全面地充实这些领域。
Certaines Parties entendent étoffer les établissements de recherche existants.
一些缔约国努力强现有的研究机构。
Le Bureau a étoffé son Service international d'information spatiale.
外空事务厅充实了其国际空间信息服务处,并提供了联合国关于射入外层空间物体登记册的检索索引。
Il faudra beaucoup l'étoffer lorsque les activités débuteront en Iraq.
当在伊拉克的活要开始时,人数将要大大扩充。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'étoffer: grossir, s'élargir,
s'étoffer: amincir, fondre, maigrir
abréger, écourter, raccourcir, résumer, simplifier, appauvrir, maigrir,Selon la police, ils étaient 300 au début, puis le cortège s'est vite étoffé.
警方说,最初有300人,随后人数迅速增多。
Cette étoffée gagne beaucoup à être vue la lumière.
这块布在亮处好看多了。
Un secrétariat et un partenariat plus étoffés.
更有力的秘书处和更
巩固的森林合作伙伴关系。
Il s'est étoffé depuis qu'il fait du sport.
自从做些体育运动以来他变得魁梧了。
Bien qu'il ait été étoffé, il reste peu important.
虽然又招聘了一些工作人员,但秘书处工作人员仍然人手有限。
La base de données sur le trafic illicite continue de s'étoffer.
现有的非法贩运问题数据库继续扩大。
Des services d'orientation et de placement ont été étoffés et améliorés.
劳动力市场就业指导和服务已经扩大和有所改善。
La législation espagnole sur ce point a été étoffée par des règlements spéciaux.
西班牙关于事的立法是通过特别条例拟成的。
À cette fin, l'ONUDC a considérablement étoffé ses ressources humaines et financières.
,
品和犯罪问题办公室大幅扩大了其人力与财政资源。
Nous devons mettre en place un ordre du jour du désarmement plus étoffé.
我们需要一个循序渐进的裁军议程。
Les notes qualitatives du rapport pourraient être utilement étoffées par des données quantitatives précises.
简短的质量说明可以得益于具体数量信息的证实。
Cette dimension devrait être abordée de façon plus étoffée dans les rapports qui suivront.
在今后的报告中应当更深入地描述这个方面。
Nous applaudissons à ces propositions et avons hâte de les étoffer au fil des travaux.
我们对这些建议表示欢迎,同时期待通过各方讨论进一步予以充实。
Deux nouvelles mesures particulièrement novatrices ont notablement étoffé les moyens disponibles pour promouvoir le Traité.
有两项新的措施大大增了促进活动的资源,是重要的创新办法。
Cet accord aura pour effet d'étoffer considérablement la représentation de l'ONUDI sur le terrain.
该协定将大大强工发组织的外地覆盖面。
La partie du projet de programme portant sur l'exploitation sexuelle aurait pu être plus étoffée.
该国家方案文件中关于性剥削一节可以再强。
M. Verbeke (Belgique) dit qu'il pensait simplement que ces questions demandaient à être davantage étoffées.
Verbeke先生(比利时)说,他只是认,需要更全面地充实这些领域。
Certaines Parties entendent étoffer les établissements de recherche existants.
一些缔约国努力强现有的研究机构。
Le Bureau a étoffé son Service international d'information spatiale.
外空事务厅充实了其国际空间信息服务处,并提供了联合国关于射入外层空间物体登记册的检索索引。
Il faudra beaucoup l'étoffer lorsque les activités débuteront en Iraq.
当在伊拉克的活动要开始时,人数将要大大扩充。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'étoffer: grossir, s'élargir,
s'étoffer: amincir, fondre, maigrir
abréger, écourter, raccourcir, résumer, simplifier, appauvrir, maigrir,Selon la police, ils étaient 300 au début, puis le cortège s'est vite étoffé.
警方说,最初有300人,随后人数迅速增多。
Cette étoffée gagne beaucoup à être vue la lumière.
这块布在亮处好看多了。
Un secrétariat et un partenariat plus étoffés.
更为有力的秘书处和更为巩固的森林合作伙伴关系。
Il s'est étoffé depuis qu'il fait du sport.
自从做些体育动以来他变得魁梧了。
Bien qu'il ait été étoffé, il reste peu important.
虽然又招聘了一些工作人员,但秘书处工作人员仍然人手有限。
La base de données sur le trafic illicite continue de s'étoffer.
现有的非法问题数据库继续扩大。
Des services d'orientation et de placement ont été étoffés et améliorés.
劳动力市场就业指导和服务已经扩大和有所改善。
La législation espagnole sur ce point a été étoffée par des règlements spéciaux.
西班牙关于此事的立法是通过特别条例拟成的。
À cette fin, l'ONUDC a considérablement étoffé ses ressources humaines et financières.
为此,毒品和犯罪问题办公室大幅扩大了其人力与财政资源。
Nous devons mettre en place un ordre du jour du désarmement plus étoffé.
我们需要一个循序渐进的裁军议程。
Les notes qualitatives du rapport pourraient être utilement étoffées par des données quantitatives précises.
简短的质量说明可以得益于具体数量信息的证实。
Cette dimension devrait être abordée de façon plus étoffée dans les rapports qui suivront.
在今后的报告中应当更深入地描述这个方面。
Nous applaudissons à ces propositions et avons hâte de les étoffer au fil des travaux.
我们对这些建议表示欢迎,同时期待通过各方讨论进一步予以充实。
Deux nouvelles mesures particulièrement novatrices ont notablement étoffé les moyens disponibles pour promouvoir le Traité.
有两项新的措施大大增了促进活动的资源,是重要的创新办法。
Cet accord aura pour effet d'étoffer considérablement la représentation de l'ONUDI sur le terrain.
该协定将大大强工发组织的外地覆盖面。
La partie du projet de programme portant sur l'exploitation sexuelle aurait pu être plus étoffée.
该国家方案文件中关于性剥削一节可以再强。
M. Verbeke (Belgique) dit qu'il pensait simplement que ces questions demandaient à être davantage étoffées.
Verbeke先生(比利时)说,他只是认为,需要更全面地充实这些领域。
Certaines Parties entendent étoffer les établissements de recherche existants.
一些缔约国努力强现有的研究机构。
Le Bureau a étoffé son Service international d'information spatiale.
外空事务厅充实了其国际空间信息服务处,并提供了联合国关于射入外层空间物体登记册的检索索引。
Il faudra beaucoup l'étoffer lorsque les activités débuteront en Iraq.
当在伊拉克的活动要开始时,人数将要大大扩充。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'étoffer: grossir, s'élargir,
s'étoffer: amincir, fondre, maigrir
abréger, écourter, raccourcir, résumer, simplifier, appauvrir, maigrir,Selon la police, ils étaient 300 au début, puis le cortège s'est vite étoffé.
警方说,最初有300人,随后人数迅速增多。
Cette étoffée gagne beaucoup à être vue la lumière.
这块布在亮处好看多了。
Un secrétariat et un partenariat plus étoffés.
更为有力的书处和更为巩固的森林合作伙伴关系。
Il s'est étoffé depuis qu'il fait du sport.
自从做些动以来他变得魁梧了。
Bien qu'il ait été étoffé, il reste peu important.
虽然又招聘了一些工作人,
书处工作人
仍然人手有限。
La base de données sur le trafic illicite continue de s'étoffer.
现有的非法贩问题数据库继续扩大。
Des services d'orientation et de placement ont été étoffés et améliorés.
劳动力市场就业指导和服务已经扩大和有所改善。
La législation espagnole sur ce point a été étoffée par des règlements spéciaux.
西班牙关于此事的立法是通过特别条例拟成的。
À cette fin, l'ONUDC a considérablement étoffé ses ressources humaines et financières.
为此,毒品和犯罪问题办公室大幅扩大了其人力与财政资源。
Nous devons mettre en place un ordre du jour du désarmement plus étoffé.
我们需要一个循序渐进的裁军议程。
Les notes qualitatives du rapport pourraient être utilement étoffées par des données quantitatives précises.
简短的质量说明可以得益于具数量信息的证实。
Cette dimension devrait être abordée de façon plus étoffée dans les rapports qui suivront.
在今后的报告中应当更深入地描述这个方面。
Nous applaudissons à ces propositions et avons hâte de les étoffer au fil des travaux.
我们对这些建议表示欢迎,同时期待通过各方讨论进一步予以充实。
Deux nouvelles mesures particulièrement novatrices ont notablement étoffé les moyens disponibles pour promouvoir le Traité.
有两项新的措施大大增了促进活动的资源,是重要的创新办法。
Cet accord aura pour effet d'étoffer considérablement la représentation de l'ONUDI sur le terrain.
该协定将大大强工发组织的外地覆盖面。
La partie du projet de programme portant sur l'exploitation sexuelle aurait pu être plus étoffée.
该国家方案文件中关于性剥削一节可以再强。
M. Verbeke (Belgique) dit qu'il pensait simplement que ces questions demandaient à être davantage étoffées.
Verbeke先生(比利时)说,他只是认为,需要更全面地充实这些领域。
Certaines Parties entendent étoffer les établissements de recherche existants.
一些缔约国努力强现有的研究机构。
Le Bureau a étoffé son Service international d'information spatiale.
外空事务厅充实了其国际空间信息服务处,并提供了联合国关于射入外层空间物登记册的检索索引。
Il faudra beaucoup l'étoffer lorsque les activités débuteront en Iraq.
当在伊拉克的活动要开始时,人数将要大大扩充。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'étoffer: grossir, s'élargir,
s'étoffer: amincir, fondre, maigrir
abréger, écourter, raccourcir, résumer, simplifier, appauvrir, maigrir,Selon la police, ils étaient 300 au début, puis le cortège s'est vite étoffé.
警方说,最初有300人,随后人数迅速增。
Cette étoffée gagne beaucoup à être vue la lumière.
这块布在亮处好。
Un secrétariat et un partenariat plus étoffés.
更为有力的秘书处和更为巩固的森林合作伙伴关系。
Il s'est étoffé depuis qu'il fait du sport.
自从做些体育运动以来他变得魁梧。
Bien qu'il ait été étoffé, il reste peu important.
虽然又招聘一些工作人员,但秘书处工作人员仍然人手有限。
La base de données sur le trafic illicite continue de s'étoffer.
现有的非法贩运问题数据库继续扩大。
Des services d'orientation et de placement ont été étoffés et améliorés.
劳动力市场就业指导和服务已经扩大和有所改善。
La législation espagnole sur ce point a été étoffée par des règlements spéciaux.
西班牙关于此事的立法是通过特别条例拟成的。
À cette fin, l'ONUDC a considérablement étoffé ses ressources humaines et financières.
为此,毒品和犯罪问题办公室大幅扩大其人力与财政资源。
Nous devons mettre en place un ordre du jour du désarmement plus étoffé.
我们需要一个循序渐进的裁军议程。
Les notes qualitatives du rapport pourraient être utilement étoffées par des données quantitatives précises.
简短的质量说明可以得益于具体数量信息的证实。
Cette dimension devrait être abordée de façon plus étoffée dans les rapports qui suivront.
在今后的报告中应当更深入地描述这个方面。
Nous applaudissons à ces propositions et avons hâte de les étoffer au fil des travaux.
我们对这些建议表示欢迎,同时期待通过各方讨论进一步予以充实。
Deux nouvelles mesures particulièrement novatrices ont notablement étoffé les moyens disponibles pour promouvoir le Traité.
有两项新的措施大大增促进活动的资源,是重要的创新办法。
Cet accord aura pour effet d'étoffer considérablement la représentation de l'ONUDI sur le terrain.
该协定将大大强工发组织的外地覆盖面。
La partie du projet de programme portant sur l'exploitation sexuelle aurait pu être plus étoffée.
该国家方案文件中关于性剥削一节可以再强。
M. Verbeke (Belgique) dit qu'il pensait simplement que ces questions demandaient à être davantage étoffées.
Verbeke先生(比利时)说,他只是认为,需要更全面地充实这些领域。
Certaines Parties entendent étoffer les établissements de recherche existants.
一些缔约国努力强现有的研究机构。
Le Bureau a étoffé son Service international d'information spatiale.
外空事务厅充实其国际空间信息服务处,并提供
联合国关于射入外层空间物体登记册的检索索引。
Il faudra beaucoup l'étoffer lorsque les activités débuteront en Iraq.
当在伊拉克的活动要开始时,人数将要大大扩充。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'étoffer: grossir, s'élargir,
s'étoffer: amincir, fondre, maigrir
abréger, écourter, raccourcir, résumer, simplifier, appauvrir, maigrir,Selon la police, ils étaient 300 au début, puis le cortège s'est vite étoffé.
警方说,最初有300人,随后人数迅速增多。
Cette étoffée gagne beaucoup à être vue la lumière.
这块布在亮处好看多了。
Un secrétariat et un partenariat plus étoffés.
更为有力的秘书处和更为巩固的森林合伙伴关系。
Il s'est étoffé depuis qu'il fait du sport.
自从做些体育运动以来他变得魁梧了。
Bien qu'il ait été étoffé, il reste peu important.
虽然又招聘了一些工人员,但秘书处工
人员仍然人手有限。
La base de données sur le trafic illicite continue de s'étoffer.
现有的非法贩运问题数据库继续扩大。
Des services d'orientation et de placement ont été étoffés et améliorés.
劳动力市业指导和服务已经扩大和有所改善。
La législation espagnole sur ce point a été étoffée par des règlements spéciaux.
西班牙关于此事的立法是通过特别条例拟成的。
À cette fin, l'ONUDC a considérablement étoffé ses ressources humaines et financières.
为此,毒和犯罪问题办公室大幅扩大了其人力与财政资源。
Nous devons mettre en place un ordre du jour du désarmement plus étoffé.
我们需要一个循序渐进的裁军议程。
Les notes qualitatives du rapport pourraient être utilement étoffées par des données quantitatives précises.
简短的质量说明可以得益于具体数量信息的证实。
Cette dimension devrait être abordée de façon plus étoffée dans les rapports qui suivront.
在今后的报告中应当更深入地描述这个方面。
Nous applaudissons à ces propositions et avons hâte de les étoffer au fil des travaux.
我们对这些建议表示欢迎,同时期待通过各方讨论进一步予以充实。
Deux nouvelles mesures particulièrement novatrices ont notablement étoffé les moyens disponibles pour promouvoir le Traité.
有两项新的措施大大增了促进活动的资源,是重要的创新办法。
Cet accord aura pour effet d'étoffer considérablement la représentation de l'ONUDI sur le terrain.
该协定将大大强工发组织的外地覆盖面。
La partie du projet de programme portant sur l'exploitation sexuelle aurait pu être plus étoffée.
该国家方案文件中关于性剥削一节可以再强。
M. Verbeke (Belgique) dit qu'il pensait simplement que ces questions demandaient à être davantage étoffées.
Verbeke先生(比利时)说,他只是认为,需要更全面地充实这些领域。
Certaines Parties entendent étoffer les établissements de recherche existants.
一些缔约国努力强现有的研究机构。
Le Bureau a étoffé son Service international d'information spatiale.
外空事务厅充实了其国际空间信息服务处,并提供了联合国关于射入外层空间物体登记册的检索索引。
Il faudra beaucoup l'étoffer lorsque les activités débuteront en Iraq.
当在伊拉克的活动要开始时,人数将要大大扩充。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。