法语助手
  • 关闭
loc. conj.
既然, 鉴于, 由于

常见用法
étant donné qu'il pleut, nous resterons à la maison因为下雨,我们就待家里不出去了

法语 助 手
近义词:
arce,  puisque,  vu

Étant donné que les causes sont différentes, les remèdes devraient aussi être différents.

既然成因不同,应对之策也需要有所区别。

Cette réforme est encourageante, étant donné que ces dernières années la croissance a dépassé 6 %.

如果我们考虑到近来经长率超过6%,这项改革是令人鼓舞的。

Cela ne devrait pas être difficile étant donné que ces statistiques sont déjà disponibles sur Internet.

这项工作不会很困难,因为这些统计数字互联网上可以找到。

Le Programme demeure vulnérable, étant donné que 90 % des ressources non affectées sont fournies par 10 donateurs.

该署仍然处于非常脆弱的地位,其90%的非专用资源由10个捐助者提供。

Les articles sont placés entre crochets étant donné que certains représentants ont estimé qu'ils devraient être supprimés.

某些代表团建议删除这两条,因此将它们放方括号内。

Il faut soutenir davantage les programmes à ancrage familial, étant donné que la prévention commence à la maison.

应大力支持各种以家庭为中心的方案,因为预防要从家庭开始。

Il ne voulait pas qu'elle soit présente étant donné que ces personnes ne tenaient pas à être identifiées.

他不要她场,因为这些人不希望被认出来。

Étant donné que le programme est mis en œuvre par l'ONUV, aucun indicateur n'a été défini par l'ONUDI.

由于维也纳办事处正实施该方案,尚未界定任何工发组织的指示数。

De telles émissions devraient s'accroître étant donné que la demande en énergie augmentait, notamment dans les pays en développement.

会上形成的一种广是,煤燃装置、水泥窑和类似的工业工艺产生的无意排放是汞接触的最主要来源,这提出了一个非常复杂的问题。

D'autre part, étant donné que les comités et les groupes fonctionnaient par consensus, les avancées pouvaient parfois être difficiles.

另一方面,由于它们要通过协商一致来开展工作,因此有时可能难于取得进展。

Étant donné que le projet d'article ne couvre pas toutes les situations transitoires, sa délégation propose de le supprimer.

由于本条草案并未包括所有过渡情形,加拿大代表团提议予以删除。

Toutefois, ces informations ne peuvent pas être confirmées étant donné que l'on n'a pas accès aux zones de conflit.

然而,由于无法进入受冲突影响地区,这些报告无法证实。

Toutefois, on a jugé que tout changement était prématuré étant donné que le texte n'avait pas été définitivement arrêté.

不过,据认为,鉴于案文尚未确定,做出修改的时机尚不成熟。

Paradoxalement, ces énormes investissements ne se justifient pas étant donné que le monde est loin d'être sûr ou pacifique.

具有讽刺意味的是,这巨大的投资是无法辩解的,因为这个世界远非牢靠、和平与安全。

Il érode la dignité humaine, étant donné que les individus et les familles doivent dépendre d'autrui pour assurer leur survie.

流离失所有损人的尊严,因为个人和家庭需要依靠他人来生存。

La loi type est considérée comme un outil particulièrement utile étant donné que le recouvrement d'avoirs constitue un domaine nouveau.

由于资产追回是一个新领域,示范立法被认为是一个特别有用的工具。

Étant donné que les chiffres ont été entièrement recalculés, nombreux sont les pays présentant des augmentations ou des réductions potentielles.

由于这是一次全面的重新计算,很多国家反映了可能的加或减少。

Étant donné que les normes portent sur de nombreuses questions intéressant l'administration civile, cette initiative augure bien d'une meilleure gouvernance.

由于这些标准涉到许多民政管理方面的关切问题,预示着治理工作很可能改善。

Cela devrait assurer une cohérence au texte, étant donné que l'article 11 porte également sur le «suivi de la procédure d'enquête».

这将确保案文的一致性,因为第11条也涉及“调查程序的后续行动”。

Il ne devrait pas y avoir d'incidences économiques sur l'agriculture étant donné que l'hexabromobiphényle n'est pas utilisé dans ce secteur.

因为六溴代二苯没有用于农业,所以不可能对农业产生经影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étant donné que 的法语例句

用户正在搜索


除掉, 除掉碍事的证人, 除掉框子的画, 除掉首领, 除丁烷器, 除毒气, 除镀层, 除镀金, 除恶务尽, 除法,

相似单词


étançonnement, étançonner, étanfiche, étang, étant donné, étant donné que, étant donné(que), étant et parlant, étape, étapes,
loc. conj.
既然, 鉴于, 由于

常见用法
étant donné qu'il pleut, nous resterons à la maison因为下雨,我们就待家里不出去了

法语 助 手

Étant donné que les causes sont différentes, les remèdes devraient aussi être différents.

既然成因不同,应对之策也需要有所区别。

Cette réforme est encourageante, étant donné que ces dernières années la croissance a dépassé 6 %.

如果我们考虑来经济年增长率超过6%,这项改革是令人鼓舞的。

Cela ne devrait pas être difficile étant donné que ces statistiques sont déjà disponibles sur Internet.

这项工作不会很困难,因为这些统计数字互联网上可以找到。

Le Programme demeure vulnérable, étant donné que 90 % des ressources non affectées sont fournies par 10 donateurs.

该署仍然处于非脆弱的地位,其90%的非专用资源由10个捐助者提供。

Les articles sont placés entre crochets étant donné que certains représentants ont estimé qu'ils devraient être supprimés.

某些代表团建议删除这两条,因此将它们放方括号内。

Il faut soutenir davantage les programmes à ancrage familial, étant donné que la prévention commence à la maison.

应大力支持各种以家庭为中心的方案,因为预防要从家庭开始。

Il ne voulait pas qu'elle soit présente étant donné que ces personnes ne tenaient pas à être identifiées.

他不要她场,因为这些人不希望被认出来。

Étant donné que le programme est mis en œuvre par l'ONUV, aucun indicateur n'a été défini par l'ONUDI.

由于维也纳办事处正实施该方案,尚未界定任何工发组织的指示数。

De telles émissions devraient s'accroître étant donné que la demande en énergie augmentait, notamment dans les pays en développement.

会上形成的一种广泛共识是,煤燃装置、水泥窑和类似的工业工艺产生的无意排放是汞接触的最主要来源,这提出了一个非的问题。

D'autre part, étant donné que les comités et les groupes fonctionnaient par consensus, les avancées pouvaient parfois être difficiles.

另一方面,由于它们要通过协商一致来开展工作,因此有时可能难于取得进展。

Étant donné que le projet d'article ne couvre pas toutes les situations transitoires, sa délégation propose de le supprimer.

由于本条草案并未包括所有过渡情形,加拿大代表团提议予以删除。

Toutefois, ces informations ne peuvent pas être confirmées étant donné que l'on n'a pas accès aux zones de conflit.

然而,由于无法进入受冲突影响地区,这些报告无法证实。

Toutefois, on a jugé que tout changement était prématuré étant donné que le texte n'avait pas été définitivement arrêté.

不过,据认为,鉴于案文尚未确定,做出修改的时机尚不成熟。

Paradoxalement, ces énormes investissements ne se justifient pas étant donné que le monde est loin d'être sûr ou pacifique.

具有讽刺意味的是,这巨大的投资是无法辩解的,因为这个世界远非牢靠、和平与安全。

Il érode la dignité humaine, étant donné que les individus et les familles doivent dépendre d'autrui pour assurer leur survie.

流离失所有损人的尊严,因为个人和家庭需要依靠他人来生存。

La loi type est considérée comme un outil particulièrement utile étant donné que le recouvrement d'avoirs constitue un domaine nouveau.

由于资产追回是一个新领域,示范立法被认为是一个特别有用的工具。

Étant donné que les chiffres ont été entièrement recalculés, nombreux sont les pays présentant des augmentations ou des réductions potentielles.

由于这是一次全面的重新计算,很多国家映了可能的增加或减少。

Étant donné que les normes portent sur de nombreuses questions intéressant l'administration civile, cette initiative augure bien d'une meilleure gouvernance.

由于这些标准涉到许多民政管理方面的关切问题,预示着治理工作很可能改善。

Cela devrait assurer une cohérence au texte, étant donné que l'article 11 porte également sur le «suivi de la procédure d'enquête».

这将确保案文的一致性,因为第11条也涉及“调查程序的后续行动”。

Il ne devrait pas y avoir d'incidences économiques sur l'agriculture étant donné que l'hexabromobiphényle n'est pas utilisé dans ce secteur.

因为六溴代二苯没有用于农业,所以不可能对农业产生经济影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étant donné que 的法语例句

用户正在搜索


除开, 除氪, 除氪盐, 除了, 除了(用于否定句), 除了…以外, 除鳞, 除鳞机, 除硫菌, 除硫汽油,

相似单词


étançonnement, étançonner, étanfiche, étang, étant donné, étant donné que, étant donné(que), étant et parlant, étape, étapes,
loc. conj.
既然, 鉴于, 由于

常见用法
étant donné qu'il pleut, nous resterons à la maison为下雨,我们就待家里不出去了

法语 助 手
近义词:
arce,  puisque,  vu

Étant donné que les causes sont différentes, les remèdes devraient aussi être différents.

既然不同,应对之策也需要有所区别。

Cette réforme est encourageante, étant donné que ces dernières années la croissance a dépassé 6 %.

如果我们考虑到近来经济年增长率超过6%,这项改革是令人鼓舞的。

Cela ne devrait pas être difficile étant donné que ces statistiques sont déjà disponibles sur Internet.

这项工作不会很这些统计数字互联网上可以找到。

Le Programme demeure vulnérable, étant donné que 90 % des ressources non affectées sont fournies par 10 donateurs.

该署仍然处于非常脆弱的地位,其90%的非专用资源由10个捐助者提供。

Les articles sont placés entre crochets étant donné que certains représentants ont estimé qu'ils devraient être supprimés.

某些代表团建议删除这两条,将它们放括号内。

Il faut soutenir davantage les programmes à ancrage familial, étant donné que la prévention commence à la maison.

应大力支持各种以家庭为中心的预防要从家庭开始。

Il ne voulait pas qu'elle soit présente étant donné que ces personnes ne tenaient pas à être identifiées.

他不要她场,这些人不希望被认出来。

Étant donné que le programme est mis en œuvre par l'ONUV, aucun indicateur n'a été défini par l'ONUDI.

由于维也纳办事处正实施该未界定任何工发组织的指示数。

De telles émissions devraient s'accroître étant donné que la demande en énergie augmentait, notamment dans les pays en développement.

会上形成的一种广泛共识是,煤燃装置、水泥窑和类似的工业工艺产生的无意排放是汞接触的最主要来源,这提出了一个非常复杂的问题。

D'autre part, étant donné que les comités et les groupes fonctionnaient par consensus, les avancées pouvaient parfois être difficiles.

另一面,由于它们要通过协商一致来开展工作,此有时可能于取得进展。

Étant donné que le projet d'article ne couvre pas toutes les situations transitoires, sa délégation propose de le supprimer.

由于本条草并未包括所有过渡情形,加拿大代表团提议予以删除。

Toutefois, ces informations ne peuvent pas être confirmées étant donné que l'on n'a pas accès aux zones de conflit.

然而,由于无法进入受冲突影响地区,这些报告无法证实。

Toutefois, on a jugé que tout changement était prématuré étant donné que le texte n'avait pas été définitivement arrêté.

不过,据认为,鉴于未确定,做出修改的时机不成熟。

Paradoxalement, ces énormes investissements ne se justifient pas étant donné que le monde est loin d'être sûr ou pacifique.

具有讽刺意味的是,这巨大的投资是无法辩解的,这个世界远非牢靠、和平与安全。

Il érode la dignité humaine, étant donné que les individus et les familles doivent dépendre d'autrui pour assurer leur survie.

流离失所有损人的尊严,个人和家庭需要依靠他人来生存。

La loi type est considérée comme un outil particulièrement utile étant donné que le recouvrement d'avoirs constitue un domaine nouveau.

由于资产追回是一个新领域,示范立法被认为是一个特别有用的工具。

Étant donné que les chiffres ont été entièrement recalculés, nombreux sont les pays présentant des augmentations ou des réductions potentielles.

由于这是一次全面的重新计算,很多国家反映了可能的增加或减少。

Étant donné que les normes portent sur de nombreuses questions intéressant l'administration civile, cette initiative augure bien d'une meilleure gouvernance.

由于这些标准涉到许多民政管理面的关切问题,预示着治理工作很可能改善。

Cela devrait assurer une cohérence au texte, étant donné que l'article 11 porte également sur le «suivi de la procédure d'enquête».

这将确保文的一致性,第11条也涉及“调查程序的后续行动”。

Il ne devrait pas y avoir d'incidences économiques sur l'agriculture étant donné que l'hexabromobiphényle n'est pas utilisé dans ce secteur.

六溴代二苯没有用于农业,所以不可能对农业产生经济影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étant donné que 的法语例句

用户正在搜索


除气泡器(注射液的), 除气器, 除轻馏分, 除去, 除去(船只的)帆樯索具, 除去(鸡等的)冠, 除去(某物上的)包铁, 除去(水中的)盐, 除去(箱、桶)底, 除去(牙齿)的充填物,

相似单词


étançonnement, étançonner, étanfiche, étang, étant donné, étant donné que, étant donné(que), étant et parlant, étape, étapes,
loc. conj.
既然, 鉴, 由

常见用法
étant donné qu'il pleut, nous resterons à la maison因为下雨,我们就待家里不出去了

法语 助 手
近义词:
arce,  puisque,  vu

Étant donné que les causes sont différentes, les remèdes devraient aussi être différents.

既然成因不同,应对之策也需要有所区别。

Cette réforme est encourageante, étant donné que ces dernières années la croissance a dépassé 6 %.

如果我们考虑到近来经济年增长率超过6%,项改革是令鼓舞的。

Cela ne devrait pas être difficile étant donné que ces statistiques sont déjà disponibles sur Internet.

项工作不会很困难,因为统计数字互联网上可以找到。

Le Programme demeure vulnérable, étant donné que 90 % des ressources non affectées sont fournies par 10 donateurs.

该署仍然常脆弱的地位,其90%的专用资源由10个捐助者提供。

Les articles sont placés entre crochets étant donné que certains représentants ont estimé qu'ils devraient être supprimés.

代表团建议删除两条,因此将它们放方括号内。

Il faut soutenir davantage les programmes à ancrage familial, étant donné que la prévention commence à la maison.

应大力支持各种以家庭为中心的方案,因为预防要从家庭开始。

Il ne voulait pas qu'elle soit présente étant donné que ces personnes ne tenaient pas à être identifiées.

他不要她场,因为不希望被认出来。

Étant donné que le programme est mis en œuvre par l'ONUV, aucun indicateur n'a été défini par l'ONUDI.

维也纳办事实施该方案,尚未界定任何工发组织的指示数。

De telles émissions devraient s'accroître étant donné que la demande en énergie augmentait, notamment dans les pays en développement.

会上形成的一种广泛共识是,煤燃装置、水泥窑和类似的工业工艺产生的无意排放是汞接触的最主要来源,提出了一个常复杂的问题。

D'autre part, étant donné que les comités et les groupes fonctionnaient par consensus, les avancées pouvaient parfois être difficiles.

另一方面,它们要通过协商一致来开展工作,因此有时可能难取得进展。

Étant donné que le projet d'article ne couvre pas toutes les situations transitoires, sa délégation propose de le supprimer.

本条草案并未包括所有过渡情形,加拿大代表团提议予以删除。

Toutefois, ces informations ne peuvent pas être confirmées étant donné que l'on n'a pas accès aux zones de conflit.

然而,无法进入受冲突影响地区,报告无法证实。

Toutefois, on a jugé que tout changement était prématuré étant donné que le texte n'avait pas été définitivement arrêté.

不过,据认为,案文尚未确定,做出修改的时机尚不成熟。

Paradoxalement, ces énormes investissements ne se justifient pas étant donné que le monde est loin d'être sûr ou pacifique.

具有讽刺意味的是,巨大的投资是无法辩解的,因为个世界远牢靠、和平与安全。

Il érode la dignité humaine, étant donné que les individus et les familles doivent dépendre d'autrui pour assurer leur survie.

流离失所有损的尊严,因为和家庭需要依靠他来生存。

La loi type est considérée comme un outil particulièrement utile étant donné que le recouvrement d'avoirs constitue un domaine nouveau.

资产追回是一个新领域,示范立法被认为是一个特别有用的工具。

Étant donné que les chiffres ont été entièrement recalculés, nombreux sont les pays présentant des augmentations ou des réductions potentielles.

是一次全面的重新计算,很多国家反映了可能的增加或减少。

Étant donné que les normes portent sur de nombreuses questions intéressant l'administration civile, cette initiative augure bien d'une meilleure gouvernance.

标准涉到许多民政管理方面的关切问题,预示着治理工作很可能改善。

Cela devrait assurer une cohérence au texte, étant donné que l'article 11 porte également sur le «suivi de la procédure d'enquête».

将确保案文的一致性,因为第11条也涉及“调查程序的后续行动”。

Il ne devrait pas y avoir d'incidences économiques sur l'agriculture étant donné que l'hexabromobiphényle n'est pas utilisé dans ce secteur.

因为六溴代二苯没有用农业,所以不可能对农业产生经济影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étant donné que 的法语例句

用户正在搜索


除去电表的封船, 除去垫块, 除去丁烷, 除去钉头, 除去镀金层, 除去帆樯索具, 除去反(射)光的, 除去封泥, 除去封铅, 除去锋尖,

相似单词


étançonnement, étançonner, étanfiche, étang, étant donné, étant donné que, étant donné(que), étant et parlant, étape, étapes,
loc. conj.
既然, 鉴于, 由于

常见用法
étant donné qu'il pleut, nous resterons à la maison因为下雨,我们就待家里不出去了

法语 助 手
近义词:
arce,  puisque,  vu

Étant donné que les causes sont différentes, les remèdes devraient aussi être différents.

既然成因不同,应对之策也需要有所区别。

Cette réforme est encourageante, étant donné que ces dernières années la croissance a dépassé 6 %.

如果我们考虑到近来经济年增长率超过6%,这项改革是令人鼓舞的。

Cela ne devrait pas être difficile étant donné que ces statistiques sont déjà disponibles sur Internet.

这项工作不会很困难,因为这些统计数联网上可以找到。

Le Programme demeure vulnérable, étant donné que 90 % des ressources non affectées sont fournies par 10 donateurs.

该署仍然处于非常脆弱的地位,其90%的非专用资源由10个捐助者提供。

Les articles sont placés entre crochets étant donné que certains représentants ont estimé qu'ils devraient être supprimés.

某些代表团建议删除这两条,因此将它们放方括号内。

Il faut soutenir davantage les programmes à ancrage familial, étant donné que la prévention commence à la maison.

应大力支持各种以家庭为中心的方案,因为预防要从家庭开始。

Il ne voulait pas qu'elle soit présente étant donné que ces personnes ne tenaient pas à être identifiées.

他不要她场,因为这些人不希望被认出来。

Étant donné que le programme est mis en œuvre par l'ONUV, aucun indicateur n'a été défini par l'ONUDI.

由于维也处正实施该方案,尚未界定任何工发组织的指示数。

De telles émissions devraient s'accroître étant donné que la demande en énergie augmentait, notamment dans les pays en développement.

会上形成的一种广泛共识是,煤燃装置、水泥窑和类似的工业工艺产生的无意排放是汞接触的最主要来源,这提出了一个非常复杂的问题。

D'autre part, étant donné que les comités et les groupes fonctionnaient par consensus, les avancées pouvaient parfois être difficiles.

另一方面,由于它们要通过协商一致来开展工作,因此有时可能难于取得进展。

Étant donné que le projet d'article ne couvre pas toutes les situations transitoires, sa délégation propose de le supprimer.

由于本条草案并未包括所有过渡情形,加拿大代表团提议予以删除。

Toutefois, ces informations ne peuvent pas être confirmées étant donné que l'on n'a pas accès aux zones de conflit.

然而,由于无法进入受冲突影响地区,这些报告无法证实。

Toutefois, on a jugé que tout changement était prématuré étant donné que le texte n'avait pas été définitivement arrêté.

不过,据认为,鉴于案文尚未确定,做出修改的时机尚不成熟。

Paradoxalement, ces énormes investissements ne se justifient pas étant donné que le monde est loin d'être sûr ou pacifique.

具有讽刺意味的是,这巨大的投资是无法辩解的,因为这个世界远非牢靠、和平与安全。

Il érode la dignité humaine, étant donné que les individus et les familles doivent dépendre d'autrui pour assurer leur survie.

流离失所有损人的尊严,因为个人和家庭需要依靠他人来生存。

La loi type est considérée comme un outil particulièrement utile étant donné que le recouvrement d'avoirs constitue un domaine nouveau.

由于资产追回是一个新领域,示范立法被认为是一个特别有用的工具。

Étant donné que les chiffres ont été entièrement recalculés, nombreux sont les pays présentant des augmentations ou des réductions potentielles.

由于这是一次全面的重新计算,很多国家反映了可能的增加或减少。

Étant donné que les normes portent sur de nombreuses questions intéressant l'administration civile, cette initiative augure bien d'une meilleure gouvernance.

由于这些标准涉到许多民政管理方面的关切问题,预示着治理工作很可能改善。

Cela devrait assurer une cohérence au texte, étant donné que l'article 11 porte également sur le «suivi de la procédure d'enquête».

这将确保案文的一致性,因为第11条也涉及“调查程序的后续行动”。

Il ne devrait pas y avoir d'incidences économiques sur l'agriculture étant donné que l'hexabromobiphényle n'est pas utilisé dans ce secteur.

因为六溴代二苯没有用于农业,所以不可能对农业产生经济影响。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étant donné que 的法语例句

用户正在搜索


除去皮上的毛, 除去平庸性, 除去铺路石, 除去气雾, 除去铅印, 除去熔锡的浮渣, 除去乳清, 除去水泡, 除去锁链, 除去贴面砖,

相似单词


étançonnement, étançonner, étanfiche, étang, étant donné, étant donné que, étant donné(que), étant et parlant, étape, étapes,
loc. conj.
既然, 鉴于, 由于

常见用法
étant donné qu'il pleut, nous resterons à la maison因为下雨,我们就待家里不出去了

法语 助 手
近义词:
arce,  puisque,  vu

Étant donné que les causes sont différentes, les remèdes devraient aussi être différents.

既然成因不同,应对之策也需要有所区别。

Cette réforme est encourageante, étant donné que ces dernières années la croissance a dépassé 6 %.

如果我们考虑到近来经济年增长率超过6%,项改革是令人鼓舞的。

Cela ne devrait pas être difficile étant donné que ces statistiques sont déjà disponibles sur Internet.

项工作不会很困难,因为些统计数字互联网上可以找到。

Le Programme demeure vulnérable, étant donné que 90 % des ressources non affectées sont fournies par 10 donateurs.

该署仍然处于非常脆弱的地位,其90%的非专用资源由10个捐助者提供。

Les articles sont placés entre crochets étant donné que certains représentants ont estimé qu'ils devraient être supprimés.

某些代表团建议删除因此将它们放方括号内。

Il faut soutenir davantage les programmes à ancrage familial, étant donné que la prévention commence à la maison.

应大各种以家庭为中心的方案,因为预防要从家庭开始。

Il ne voulait pas qu'elle soit présente étant donné que ces personnes ne tenaient pas à être identifiées.

他不要她场,因为些人不希望被认出来。

Étant donné que le programme est mis en œuvre par l'ONUV, aucun indicateur n'a été défini par l'ONUDI.

由于维也纳办事处正实施该方案,尚未界定任何工发组织的指示数。

De telles émissions devraient s'accroître étant donné que la demande en énergie augmentait, notamment dans les pays en développement.

会上形成的一种广泛共识是,煤燃装置、水泥窑和类似的工业工艺产生的无意排放是汞接触的最主要来源,提出了一个非常复杂的问题。

D'autre part, étant donné que les comités et les groupes fonctionnaient par consensus, les avancées pouvaient parfois être difficiles.

另一方面,由于它们要通过协商一致来开展工作,因此有时可能难于取得进展。

Étant donné que le projet d'article ne couvre pas toutes les situations transitoires, sa délégation propose de le supprimer.

由于草案并未包括所有过渡情形,加拿大代表团提议予以删除。

Toutefois, ces informations ne peuvent pas être confirmées étant donné que l'on n'a pas accès aux zones de conflit.

然而,由于无法进入受冲突影响地区,些报告无法证实。

Toutefois, on a jugé que tout changement était prématuré étant donné que le texte n'avait pas été définitivement arrêté.

不过,据认为,鉴于案文尚未确定,做出修改的时机尚不成熟。

Paradoxalement, ces énormes investissements ne se justifient pas étant donné que le monde est loin d'être sûr ou pacifique.

具有讽刺意味的是,巨大的投资是无法辩解的,因为个世界远非牢靠、和平与安全。

Il érode la dignité humaine, étant donné que les individus et les familles doivent dépendre d'autrui pour assurer leur survie.

流离失所有损人的尊严,因为个人和家庭需要依靠他人来生存。

La loi type est considérée comme un outil particulièrement utile étant donné que le recouvrement d'avoirs constitue un domaine nouveau.

由于资产追回是一个新领域,示范立法被认为是一个特别有用的工具。

Étant donné que les chiffres ont été entièrement recalculés, nombreux sont les pays présentant des augmentations ou des réductions potentielles.

由于是一次全面的重新计算,很多国家反映了可能的增加或减少。

Étant donné que les normes portent sur de nombreuses questions intéressant l'administration civile, cette initiative augure bien d'une meilleure gouvernance.

由于些标准涉到许多民政管理方面的关切问题,预示着治理工作很可能改善。

Cela devrait assurer une cohérence au texte, étant donné que l'article 11 porte également sur le «suivi de la procédure d'enquête».

将确保案文的一致性,因为第11也涉及“调查程序的后续行动”。

Il ne devrait pas y avoir d'incidences économiques sur l'agriculture étant donné que l'hexabromobiphényle n'est pas utilisé dans ce secteur.

因为六溴代二苯没有用于农业,所以不可能对农业产生经济影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étant donné que 的法语例句

用户正在搜索


除去障碍, 除去脂肪, 除去装饰, 除去子弹引信, 除去最高部分, 除权, 除日, 除沙, 除砂, 除砂(养蚕中的),

相似单词


étançonnement, étançonner, étanfiche, étang, étant donné, étant donné que, étant donné(que), étant et parlant, étape, étapes,
loc. conj.
既然, 鉴于, 由于

常见用法
étant donné qu'il pleut, nous resterons à la maison因为下雨,我们就待家里出去了

法语 助 手
近义词:
arce,  puisque,  vu

Étant donné que les causes sont différentes, les remèdes devraient aussi être différents.

既然成因同,应对之策也需要有所区别。

Cette réforme est encourageante, étant donné que ces dernières années la croissance a dépassé 6 %.

如果我们考虑到近来经济年增长率超过6%,这项改革是令人鼓舞的。

Cela ne devrait pas être difficile étant donné que ces statistiques sont déjà disponibles sur Internet.

这项工作困难,因为这些统计数字互联网上可以找到。

Le Programme demeure vulnérable, étant donné que 90 % des ressources non affectées sont fournies par 10 donateurs.

该署仍然处于非常脆弱的地位,其90%的非专用资源由10个捐助者提供。

Les articles sont placés entre crochets étant donné que certains représentants ont estimé qu'ils devraient être supprimés.

某些代表团建议删除这两条,因此将它们放方括号内。

Il faut soutenir davantage les programmes à ancrage familial, étant donné que la prévention commence à la maison.

应大力支持各种以家庭为中心的方案,因为预防要从家庭开始。

Il ne voulait pas qu'elle soit présente étant donné que ces personnes ne tenaient pas à être identifiées.

要她场,因为这些人希望被认出来。

Étant donné que le programme est mis en œuvre par l'ONUV, aucun indicateur n'a été défini par l'ONUDI.

由于维也纳办事处正实施该方案,尚任何工发组织的指示数。

De telles émissions devraient s'accroître étant donné que la demande en énergie augmentait, notamment dans les pays en développement.

上形成的一种广泛共识是,煤燃装置、水泥窑和类似的工业工艺产生的无意排放是汞接触的最主要来源,这提出了一个非常复杂的问题。

D'autre part, étant donné que les comités et les groupes fonctionnaient par consensus, les avancées pouvaient parfois être difficiles.

另一方面,由于它们要通过协商一致来开展工作,因此有时可能难于取得进展。

Étant donné que le projet d'article ne couvre pas toutes les situations transitoires, sa délégation propose de le supprimer.

由于本条草案并包括所有过渡情形,加拿大代表团提议予以删除。

Toutefois, ces informations ne peuvent pas être confirmées étant donné que l'on n'a pas accès aux zones de conflit.

然而,由于无法进入受冲突影响地区,这些报告无法证实。

Toutefois, on a jugé que tout changement était prématuré étant donné que le texte n'avait pas été définitivement arrêté.

过,据认为,鉴于案文尚,做出修改的时机尚成熟。

Paradoxalement, ces énormes investissements ne se justifient pas étant donné que le monde est loin d'être sûr ou pacifique.

具有讽刺意味的是,这巨大的投资是无法辩解的,因为这个世远非牢靠、和平与安全。

Il érode la dignité humaine, étant donné que les individus et les familles doivent dépendre d'autrui pour assurer leur survie.

流离失所有损人的尊严,因为个人和家庭需要依靠他人来生存。

La loi type est considérée comme un outil particulièrement utile étant donné que le recouvrement d'avoirs constitue un domaine nouveau.

由于资产追回是一个新领域,示范立法被认为是一个特别有用的工具。

Étant donné que les chiffres ont été entièrement recalculés, nombreux sont les pays présentant des augmentations ou des réductions potentielles.

由于这是一次全面的重新计算,多国家反映了可能的增加或减少。

Étant donné que les normes portent sur de nombreuses questions intéressant l'administration civile, cette initiative augure bien d'une meilleure gouvernance.

由于这些标准涉到许多民政管理方面的关切问题,预示着治理工作可能改善。

Cela devrait assurer une cohérence au texte, étant donné que l'article 11 porte également sur le «suivi de la procédure d'enquête».

这将确保案文的一致性,因为第11条也涉及“调查程序的后续行动”。

Il ne devrait pas y avoir d'incidences économiques sur l'agriculture étant donné que l'hexabromobiphényle n'est pas utilisé dans ce secteur.

因为六溴代二苯没有用于农业,所以可能对农业产生经济影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étant donné que 的法语例句

用户正在搜索


除痰息风, 除炭的, 除碳, 除田芥菜, 除铁, 除铁鳞, 除铁鳞(冶), 除铁设备, 除铁盐, 除铜,

相似单词


étançonnement, étançonner, étanfiche, étang, étant donné, étant donné que, étant donné(que), étant et parlant, étape, étapes,
loc. conj.
既然, 鉴于, 由于

常见用法
étant donné qu'il pleut, nous resterons à la maison因为下雨,我们就待家里不出去了

法语 助 手
近义词:
arce,  puisque,  vu

Étant donné que les causes sont différentes, les remèdes devraient aussi être différents.

既然成因不同,应对之策也需要有所区别。

Cette réforme est encourageante, étant donné que ces dernières années la croissance a dépassé 6 %.

如果我们考虑到近来经济年增长率超过6%,这项改革是令人鼓舞的。

Cela ne devrait pas être difficile étant donné que ces statistiques sont déjà disponibles sur Internet.

这项工作不会很困难,因为这些统计数联网上可以找到。

Le Programme demeure vulnérable, étant donné que 90 % des ressources non affectées sont fournies par 10 donateurs.

该署仍然处于非常脆弱的地位,其90%的非专用资源由10个捐助者提供。

Les articles sont placés entre crochets étant donné que certains représentants ont estimé qu'ils devraient être supprimés.

某些代表团建议删除这两条,因此将它们放方括号内。

Il faut soutenir davantage les programmes à ancrage familial, étant donné que la prévention commence à la maison.

应大力支持各种以家庭为中心的方案,因为预防要从家庭开始。

Il ne voulait pas qu'elle soit présente étant donné que ces personnes ne tenaient pas à être identifiées.

他不要她场,因为这些人不希望被认出来。

Étant donné que le programme est mis en œuvre par l'ONUV, aucun indicateur n'a été défini par l'ONUDI.

由于维也处正实施该方案,尚未界定任何工发组织的指示数。

De telles émissions devraient s'accroître étant donné que la demande en énergie augmentait, notamment dans les pays en développement.

会上形成的一种广泛共识是,煤燃装置、水泥窑和类似的工业工艺产生的无意排放是汞接触的最主要来源,这提出了一个非常复杂的问题。

D'autre part, étant donné que les comités et les groupes fonctionnaient par consensus, les avancées pouvaient parfois être difficiles.

另一方面,由于它们要通过协商一致来开展工作,因此有时可能难于取得进展。

Étant donné que le projet d'article ne couvre pas toutes les situations transitoires, sa délégation propose de le supprimer.

由于本条草案并未包括所有过渡情形,加拿大代表团提议予以删除。

Toutefois, ces informations ne peuvent pas être confirmées étant donné que l'on n'a pas accès aux zones de conflit.

然而,由于无法进入受冲突影响地区,这些报告无法证实。

Toutefois, on a jugé que tout changement était prématuré étant donné que le texte n'avait pas été définitivement arrêté.

不过,据认为,鉴于案文尚未确定,做出修改的时机尚不成熟。

Paradoxalement, ces énormes investissements ne se justifient pas étant donné que le monde est loin d'être sûr ou pacifique.

具有讽刺意味的是,这巨大的投资是无法辩解的,因为这个世界远非牢靠、和平与安全。

Il érode la dignité humaine, étant donné que les individus et les familles doivent dépendre d'autrui pour assurer leur survie.

流离失所有损人的尊严,因为个人和家庭需要依靠他人来生存。

La loi type est considérée comme un outil particulièrement utile étant donné que le recouvrement d'avoirs constitue un domaine nouveau.

由于资产追回是一个新领域,示范立法被认为是一个特别有用的工具。

Étant donné que les chiffres ont été entièrement recalculés, nombreux sont les pays présentant des augmentations ou des réductions potentielles.

由于这是一次全面的重新计算,很多国家反映了可能的增加或减少。

Étant donné que les normes portent sur de nombreuses questions intéressant l'administration civile, cette initiative augure bien d'une meilleure gouvernance.

由于这些标准涉到许多民政管理方面的关切问题,预示着治理工作很可能改善。

Cela devrait assurer une cohérence au texte, étant donné que l'article 11 porte également sur le «suivi de la procédure d'enquête».

这将确保案文的一致性,因为第11条也涉及“调查程序的后续行动”。

Il ne devrait pas y avoir d'incidences économiques sur l'agriculture étant donné que l'hexabromobiphényle n'est pas utilisé dans ce secteur.

因为六溴代二苯没有用于农业,所以不可能对农业产生经济影响。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étant donné que 的法语例句

用户正在搜索


除雾沫滤筛, 除雾装置, 除夕, 除息, 除息票, 除锡浴, 除涎, 除硝, 除销器, 除邪,

相似单词


étançonnement, étançonner, étanfiche, étang, étant donné, étant donné que, étant donné(que), étant et parlant, étape, étapes,
loc. conj.
既然, 鉴于, 由于

常见用法
étant donné qu'il pleut, nous resterons à la maison因为下雨,我里不出去了

法语 助 手
近义词:
arce,  puisque,  vu

Étant donné que les causes sont différentes, les remèdes devraient aussi être différents.

既然成因不同,应对之策也需有所区别。

Cette réforme est encourageante, étant donné que ces dernières années la croissance a dépassé 6 %.

如果考虑到近来经济年增长率超过6%,这项改革是令人鼓舞的。

Cela ne devrait pas être difficile étant donné que ces statistiques sont déjà disponibles sur Internet.

这项工作不会很困难,因为这些统计数字互联网上可以找到。

Le Programme demeure vulnérable, étant donné que 90 % des ressources non affectées sont fournies par 10 donateurs.

该署仍然处于非常脆弱的地位,其90%的非专用资源由10个捐助者提供。

Les articles sont placés entre crochets étant donné que certains représentants ont estimé qu'ils devraient être supprimés.

某些代表团建议删除这两条,因此方括号内。

Il faut soutenir davantage les programmes à ancrage familial, étant donné que la prévention commence à la maison.

应大力支持各种以庭为中心的方案,因为预防庭开始。

Il ne voulait pas qu'elle soit présente étant donné que ces personnes ne tenaient pas à être identifiées.

他不场,因为这些人不希望被认出来。

Étant donné que le programme est mis en œuvre par l'ONUV, aucun indicateur n'a été défini par l'ONUDI.

由于维也纳办事处正实施该方案,尚未界定任何工发组织的指示数。

De telles émissions devraient s'accroître étant donné que la demande en énergie augmentait, notamment dans les pays en développement.

会上形成的一种广泛共识是,煤燃装置、水泥窑和类似的工业工艺产生的无意排放是汞接触的最主来源,这提出了一个非常复杂的问题。

D'autre part, étant donné que les comités et les groupes fonctionnaient par consensus, les avancées pouvaient parfois être difficiles.

另一方面,由于通过协商一致来开展工作,因此有时可能难于取得进展。

Étant donné que le projet d'article ne couvre pas toutes les situations transitoires, sa délégation propose de le supprimer.

由于本条草案并未包括所有过渡情形,加拿大代表团提议予以删除。

Toutefois, ces informations ne peuvent pas être confirmées étant donné que l'on n'a pas accès aux zones de conflit.

然而,由于无法进入受冲突影响地区,这些报告无法证实。

Toutefois, on a jugé que tout changement était prématuré étant donné que le texte n'avait pas été définitivement arrêté.

不过,据认为,鉴于案文尚未确定,做出修改的时机尚不成熟。

Paradoxalement, ces énormes investissements ne se justifient pas étant donné que le monde est loin d'être sûr ou pacifique.

具有讽刺意味的是,这巨大的投资是无法辩解的,因为这个世界远非牢靠、和平与安全。

Il érode la dignité humaine, étant donné que les individus et les familles doivent dépendre d'autrui pour assurer leur survie.

流离失所有损人的尊严,因为个人和庭需依靠他人来生存。

La loi type est considérée comme un outil particulièrement utile étant donné que le recouvrement d'avoirs constitue un domaine nouveau.

由于资产追回是一个新领域,示范立法被认为是一个特别有用的工具。

Étant donné que les chiffres ont été entièrement recalculés, nombreux sont les pays présentant des augmentations ou des réductions potentielles.

由于这是一次全面的重新计算,很多国反映了可能的增加或减少。

Étant donné que les normes portent sur de nombreuses questions intéressant l'administration civile, cette initiative augure bien d'une meilleure gouvernance.

由于这些标准涉到许多民政管理方面的关切问题,预示着治理工作很可能改善。

Cela devrait assurer une cohérence au texte, étant donné que l'article 11 porte également sur le «suivi de la procédure d'enquête».

这将确保案文的一致性,因为第11条也涉及“调查程序的后续行动”。

Il ne devrait pas y avoir d'incidences économiques sur l'agriculture étant donné que l'hexabromobiphényle n'est pas utilisé dans ce secteur.

因为六溴代二苯没有用于农业,所以不可能对农业产生经济影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 étant donné que 的法语例句

用户正在搜索


除盐, 除盐水, 除盐装置, 除氧, 除氧化皮, 除氧器, 除氧水, 除野草, 除叶, 除夜,

相似单词


étançonnement, étançonner, étanfiche, étang, étant donné, étant donné que, étant donné(que), étant et parlant, étape, étapes,