法语助手
  • 关闭
v. t.
1. 弄钝, 使不锋利, 使不尖锐:
La dureté du bois a émoussé le ciseau. 木质的坚硬使凿子用钝了。

2. [转]使迟钝; 削弱, 使衰退:
émousser un souvenir 使记忆淡漠

3. 除藓

s'émousser v. pr.
1. 变钝
2. [转]变得迟钝; 变弱, 衰退
法 语助 手
近义词:
adoucir,  affaiblir,  amortir,  diminuer,  rouiller,  atténuer,  estomper,  éteindre,  modérer,  tempérer,  épointer,  éroder,  soulager,  blaser,  amollir,  user
反义词:
acérer,  affiler,  exacerber,  accentuer,  accroître,  amplifier,  augmenter,  aviver,  renforcer,  acéré,  affiner,  affiné,  affûter,  affûté,  aiguiser,  aiguisé,  appointer,  appointir,  développer,  développé
联想词
affaiblir使变弱,使衰弱;épuiser排干,抽空;éveiller使醒;susciter使产生;intensifier加强,加紧,增强,强化;décourager使失去勇气,使气馁,使泄气;exciter使兴奋,使激动;lasser使疲劳;accroître增加,增长;amplifier,放;durcir使变硬,使硬化;

L'habitude émousse les sentiments.

习惯使感情变得迟钝

Ces obstacles ne sauraient émousser l'élan des autorités togolaises.

这些障碍不会削弱多哥当局的干劲。

L'ONU ne doit pas laisser cet élan s'émousser.

联合国绝不应让这种重新加强的势头消失

On espérait que le désir des pays de se militariser davantage s'émousserait et qu'ils réduiraient même leurs programmes.

人们产生了各国停止增加武器的愿望,甚至取消已在执行的方案的希望。

Elles risquent d'émousser notre engagement commun d'offrir un avenir prospère à l'ensemble des nations et des peuples.

这些胁可能对们为各国和各国人民建立更繁荣未来的共同承诺构成巨挑战。

Nous ne pouvons pas laisser les modestes progrès obtenus dans certains domaines émousser notre volonté ni endormir nos consciences.

然而,在一些问题上的进展甚微并不能削弱们的意志或使们麻木不仁。

Néanmoins, la première chose qu'a fait mon père a été d'émousser la lame pour protéger «du danger» l'enfant que j'étais.

然而,发生的第一件事就是的父亲在石头上把刀刃磨纯,以“”这个小孩会遭遇的危险。

C'est ainsi que peut s'émousser le rôle critique que jouent les générations qui se succèdent dans la transmission des pratiques traditionnelles.

代代相传作为传统做法沿袭下去的一个核心手段,因而也受到侵蚀

Nous avons en même temps noté avec inquiétude que l'adhésion au multilatéralisme s'émoussait, ce qui affectait négativement la coopération internationale pour le développement.

同时们也关切地注意到对多边主义的承诺有所下降,使国际合作促进发展受到不利影响。

Autrement, le processus d'allégement de la dette de l'Initiative PPTE ne serait qu'un gaspillage de ressources et risquerait d'émousser l'appui des donateurs à cette initiative.

否则,《重债穷国债务倡议》的债务减免进程只会浪费资源和危及捐赠者对该倡议的支助。

Il y a aussi les Sintis, qui sont d'ethnie rom mais qui se sont installés en Allemagne; ils parlent à peine le romani et leur culture s'est émoussée.

此外,还有Sinti, 他们在族裔上属罗姆人,定居在德国,几乎不会讲罗姆语了,文化也谈化

Ses installations civiles ont été détruites.Et si la guerre s'éternise, sa capacité d'encadrement social pourrait être sérieusement émoussée et son rôle politique sur la scène libanaise compromis.

如果战争长期拖延下去,其构建和谐社会的能力将会土崩瓦解,其政治角色也就粉墨退场了。

Le long processus dans lequel doivent s'inscrire les propositions de projets émousse l'intérêt des pays parties pour la réalisation d'initiatives fiables susceptibles de bénéficier d'un financement du FEM.

处理项目提案的时间长挫伤了缔约方对争取有资格获得全环基金融资的可行倡议的兴趣。

Malheureusement, cet enthousiasme n'a pas tardé à s'émousser peu après les élections et le nouveau Gouvernement kosovar n'a pas affecté un seul euro ou dollar au retour des réfugiés.

令人遗憾的是,这种热情在选举后不久便消失了,新当选的科索沃政府没有为难民返回调拨一个欧元或美元。

Dans de nombreuses régions, le chômage émousse leurs ambitions et sape leur moral, et nous savons que les conflits civils peuvent avoir un effet particulièrement dévastateur chez les jeunes.

在许多地区,普遍的失业消磨了青年的理想,削弱了青年的斗志,而且们都知道,内战可能对青年造成特别严重的破坏影响。

Espérons que la vague intellectuelle générée par le Sommet ne s'émoussera pas dans le quotidien mais nous poussera à agir pour faire de notre planète un endroit sûr et prospère.

但是,让们希望,本次首脑会议所激起的理智的浪潮不会在单调乏味的日常生活中消失,而是迫使们脚踏实地地工作,以便使们的地球成为一个安全的、繁荣的地方。

Tout organe ou mécanisme vieillit ou s'use, et lui insuffler, en temps voulu, des forces nouvelles ou en remplacer les parties émoussées permet de revitaliser et de renforcer son travail.

任何机构或机制都有可能老化或损毁,及时输入新的血液或更换损毁的部件将有可能振兴并加强其工作。

Toutefois, adopter des programmes d'action sans y ajouter des ressources venant compléter les efforts des Membres risque d'émousser la volonté de ces États de relever le défi que constitue la réduction de la pauvreté.

但是,不增加协助会员国努力的资金而通过行动方案很容易使这些国家应对治理贫困挑战的努力受挫

Les difficultés scolaires étant souvent concentrées sur les familles pauvres et issues de l'immigration, le gouvernement français a organisé plusieurs réformes visant à répondre aux faiblesses d'un système dont les capacités d'intégration sont apparues émoussées.

由于就学困难经常发生在贫困家庭和移民家庭,法国政府组织了几次改革,以便应对这个教育系统融合能力已经削弱的缺陷

Mais ceci exige également de la part du Conseil de sécurité qu'il maintienne un front uni afin que la crédibilité de l'ONU ne soit pas émoussée.

但是,这也需要安全理事会坚定地统一目的,以便避免削弱联合国的信誉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 émousser 的法语例句

用户正在搜索


导弹潜艇, 导弹驱逐领舰, 导弹水面舰艇, 导弹水翼艇, 导弹外壳, 导弹巡洋舰, 导弹运载机, 导弹载体, 导弹制导台, 导弹智能,

相似单词


émoulage, émouleur, émoulu, émoussage, émoussé, émousser, émoustillant, emoustiller, émoustiller, émouvant,
v. t.
1. 弄钝, 不锋利, 不尖锐:
La dureté du bois a émoussé le ciseau. 木质的坚硬凿子用钝了。

2. [转]迟钝; 衰退:
émousser un souvenir 记忆淡漠

3. 除藓

s'émousser v. pr.
1. 变钝
2. [转]变得迟钝; 变, 衰退
法 语助 手
近义词:
adoucir,  affaiblir,  amortir,  diminuer,  rouiller,  atténuer,  estomper,  éteindre,  modérer,  tempérer,  épointer,  éroder,  soulager,  blaser,  amollir,  user
反义词:
acérer,  affiler,  exacerber,  accentuer,  accroître,  amplifier,  augmenter,  aviver,  renforcer,  acéré,  affiner,  affiné,  affûter,  affûté,  aiguiser,  aiguisé,  appointer,  appointir,  développer,  développé
联想词
affaiblir;épuiser排干,抽空;éveiller醒;susciter产生;intensifier加强,加紧,增强,强化;décourager失去勇气,气馁,泄气;exciter兴奋,激动;lasser疲劳;accroître增加,增长;amplifier增大,扩大,放大;durcir变硬,硬化;

L'habitude émousse les sentiments.

习惯感情变得迟钝

Ces obstacles ne sauraient émousser l'élan des autorités togolaises.

这些障碍不会多哥当局的干劲。

L'ONU ne doit pas laisser cet élan s'émousser.

联合国绝不应让这种重新加强的势头消失

On espérait que le désir des pays de se militariser davantage s'émousserait et qu'ils réduiraient même leurs programmes.

人们产生了各国停止增加武器的愿望,甚至取消已在执行的方案的希望。

Elles risquent d'émousser notre engagement commun d'offrir un avenir prospère à l'ensemble des nations et des peuples.

这些胁可能对我们为各国和各国人民建立更繁荣未来的共同承诺构成巨大挑战。

Nous ne pouvons pas laisser les modestes progrès obtenus dans certains domaines émousser notre volonté ni endormir nos consciences.

然而,在一些问题上的展甚微并不能我们的意志或我们麻木不仁。

Néanmoins, la première chose qu'a fait mon père a été d'émousser la lame pour protéger «du danger» l'enfant que j'étais.

然而,发生的第一件事就是我的父亲在石头上把刀刃磨纯,以“挽救我”这个小孩会遭遇的危险。

C'est ainsi que peut s'émousser le rôle critique que jouent les générations qui se succèdent dans la transmission des pratiques traditionnelles.

代代相传作为传统做法沿袭下去的一个核心手段,因而也受到侵蚀

Nous avons en même temps noté avec inquiétude que l'adhésion au multilatéralisme s'émoussait, ce qui affectait négativement la coopération internationale pour le développement.

同时我们也关切地注意到对多边主义的承诺有所下降,国际合作促发展受到不利影响。

Autrement, le processus d'allégement de la dette de l'Initiative PPTE ne serait qu'un gaspillage de ressources et risquerait d'émousser l'appui des donateurs à cette initiative.

否则,《重债穷国债务倡议》的债务程只会浪费资源和危及捐赠者对该倡议的支助。

Il y a aussi les Sintis, qui sont d'ethnie rom mais qui se sont installés en Allemagne; ils parlent à peine le romani et leur culture s'est émoussée.

此外,还有Sinti, 他们在族裔上属罗姆人,定居在德国,几乎不会讲罗姆语了,文化也谈化

Ses installations civiles ont été détruites.Et si la guerre s'éternise, sa capacité d'encadrement social pourrait être sérieusement émoussée et son rôle politique sur la scène libanaise compromis.

如果战争长期拖延下去,其构建和谐社会的能力将会土崩瓦解,其政治角色也就粉墨退场了。

Le long processus dans lequel doivent s'inscrire les propositions de projets émousse l'intérêt des pays parties pour la réalisation d'initiatives fiables susceptibles de bénéficier d'un financement du FEM.

处理项目提案的时间长挫伤了缔约方对争取有资格获得全环基金融资的可行倡议的兴趣。

Malheureusement, cet enthousiasme n'a pas tardé à s'émousser peu après les élections et le nouveau Gouvernement kosovar n'a pas affecté un seul euro ou dollar au retour des réfugiés.

令人遗憾的是,这种热情在选举后不久便消失了,新当选的科索沃政府没有为难民返回调拨一个欧元或美元。

Dans de nombreuses régions, le chômage émousse leurs ambitions et sape leur moral, et nous savons que les conflits civils peuvent avoir un effet particulièrement dévastateur chez les jeunes.

在许多地区,普遍的失业消磨了青年的理想,了青年的斗志,而且我们都知道,内战可能对青年造成特别严重的破坏影响。

Espérons que la vague intellectuelle générée par le Sommet ne s'émoussera pas dans le quotidien mais nous poussera à agir pour faire de notre planète un endroit sûr et prospère.

但是,让我们希望,本次首脑会议所激起的理智的浪潮不会在单调乏味的日常生活中消失,而是迫我们脚踏实地地工作,以便我们的地球成为一个安全的、繁荣的地方。

Tout organe ou mécanisme vieillit ou s'use, et lui insuffler, en temps voulu, des forces nouvelles ou en remplacer les parties émoussées permet de revitaliser et de renforcer son travail.

任何机构或机制都有可能老化或损毁,及时输入新的血液或更换损毁的部件将有可能振兴并加强其工作。

Toutefois, adopter des programmes d'action sans y ajouter des ressources venant compléter les efforts des Membres risque d'émousser la volonté de ces États de relever le défi que constitue la réduction de la pauvreté.

但是,不增加协助会员国努力的资金而通过行动方案很容易这些国家应对治理贫困挑战的努力受挫

Les difficultés scolaires étant souvent concentrées sur les familles pauvres et issues de l'immigration, le gouvernement français a organisé plusieurs réformes visant à répondre aux faiblesses d'un système dont les capacités d'intégration sont apparues émoussées.

由于就学困难经常发生在贫困家庭和移民家庭,法国政府组织了几次改革,以便应对这个教育系统融合能力已经的缺陷

Mais ceci exige également de la part du Conseil de sécurité qu'il maintienne un front uni afin que la crédibilité de l'ONU ne soit pas émoussée.

但是,这也需要安全理事会坚定地统一目的,以便避联合国的信誉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émousser 的法语例句

用户正在搜索


导电盐, 导电纸, 导读, 导发, 导风板, 导风罩, 导杆, 导杆机构, 导购, 导管,

相似单词


émoulage, émouleur, émoulu, émoussage, émoussé, émousser, émoustillant, emoustiller, émoustiller, émouvant,
v. t.
1. 弄钝, 使不锋利, 使不尖锐:
La dureté du bois a émoussé le ciseau. 木质的坚硬使凿子用钝了。

2. [转]使迟钝; 削弱, 使衰退:
émousser un souvenir 使记忆淡漠

3. 除藓

s'émousser v. pr.
1. 变钝
2. [转]变得迟钝; 变弱, 衰退
法 语助 手
近义词:
adoucir,  affaiblir,  amortir,  diminuer,  rouiller,  atténuer,  estomper,  éteindre,  modérer,  tempérer,  épointer,  éroder,  soulager,  blaser,  amollir,  user
反义词:
acérer,  affiler,  exacerber,  accentuer,  accroître,  amplifier,  augmenter,  aviver,  renforcer,  acéré,  affiner,  affiné,  affûter,  affûté,  aiguiser,  aiguisé,  appointer,  appointir,  développer,  développé
联想词
affaiblir使变弱,使衰弱;épuiser排干,抽空;éveiller使醒;susciter使产生;intensifier,加紧,化;décourager使失去勇气,使气馁,使泄气;exciter使兴奋,使激动;lasser使疲劳;accroître加,长;amplifier大,扩大,放大;durcir使变硬,使硬化;

L'habitude émousse les sentiments.

习惯使感情变得迟钝

Ces obstacles ne sauraient émousser l'élan des autorités togolaises.

这些障碍不会削弱多哥当局的干劲。

L'ONU ne doit pas laisser cet élan s'émousser.

联合国绝不应让这种重新的势头消失

On espérait que le désir des pays de se militariser davantage s'émousserait et qu'ils réduiraient même leurs programmes.

人们产生了各国停止加武器的愿望,甚至取消已在执行的方案的希望。

Elles risquent d'émousser notre engagement commun d'offrir un avenir prospère à l'ensemble des nations et des peuples.

这些胁可能对我们为各国和各国人民建立更繁荣未来的共同承诺构成巨大挑战。

Nous ne pouvons pas laisser les modestes progrès obtenus dans certains domaines émousser notre volonté ni endormir nos consciences.

然而,在一些问题上的进展甚微并不能削弱我们的意志或使我们麻木不仁。

Néanmoins, la première chose qu'a fait mon père a été d'émousser la lame pour protéger «du danger» l'enfant que j'étais.

然而,发生的第一件事就是我的父亲在石头上把刀刃磨纯,以“挽救我”这小孩会遭遇的危险。

C'est ainsi que peut s'émousser le rôle critique que jouent les générations qui se succèdent dans la transmission des pratiques traditionnelles.

代代相传作为传统做法沿袭下去的一手段,因而也受到侵蚀

Nous avons en même temps noté avec inquiétude que l'adhésion au multilatéralisme s'émoussait, ce qui affectait négativement la coopération internationale pour le développement.

同时我们也关切地注意到对多边主义的承诺有所下降,使国际合作促进发展受到不利影响。

Autrement, le processus d'allégement de la dette de l'Initiative PPTE ne serait qu'un gaspillage de ressources et risquerait d'émousser l'appui des donateurs à cette initiative.

否则,《重债穷国债务倡议》的债务减免进程只会浪费资源和危及捐赠者对该倡议的支助。

Il y a aussi les Sintis, qui sont d'ethnie rom mais qui se sont installés en Allemagne; ils parlent à peine le romani et leur culture s'est émoussée.

此外,还有Sinti, 他们在族裔上属罗姆人,定居在德国,几乎不会讲罗姆语了,文化也谈化

Ses installations civiles ont été détruites.Et si la guerre s'éternise, sa capacité d'encadrement social pourrait être sérieusement émoussée et son rôle politique sur la scène libanaise compromis.

如果战争长期拖延下去,其构建和谐社会的能力将会土崩瓦解,其政治角色也就粉墨退场了。

Le long processus dans lequel doivent s'inscrire les propositions de projets émousse l'intérêt des pays parties pour la réalisation d'initiatives fiables susceptibles de bénéficier d'un financement du FEM.

处理项目提案的时间长挫伤了缔约方对争取有资格获得全环基金融资的可行倡议的兴趣。

Malheureusement, cet enthousiasme n'a pas tardé à s'émousser peu après les élections et le nouveau Gouvernement kosovar n'a pas affecté un seul euro ou dollar au retour des réfugiés.

令人遗憾的是,这种热情在选举后不久便消失了,新当选的科索沃政府没有为难民返回调拨一欧元或美元。

Dans de nombreuses régions, le chômage émousse leurs ambitions et sape leur moral, et nous savons que les conflits civils peuvent avoir un effet particulièrement dévastateur chez les jeunes.

在许多地区,普遍的失业消磨了青年的理想,削弱了青年的斗志,而且我们都知道,内战可能对青年造成特别严重的破坏影响。

Espérons que la vague intellectuelle générée par le Sommet ne s'émoussera pas dans le quotidien mais nous poussera à agir pour faire de notre planète un endroit sûr et prospère.

但是,让我们希望,本次首脑会议所激起的理智的浪潮不会在单调乏味的日常生活中消失,而是迫使我们脚踏实地地工作,以便使我们的地球成为一安全的、繁荣的地方。

Tout organe ou mécanisme vieillit ou s'use, et lui insuffler, en temps voulu, des forces nouvelles ou en remplacer les parties émoussées permet de revitaliser et de renforcer son travail.

任何机构或机制都有可能老化或损毁,及时输入新的血液或更换损毁的部件将有可能振兴并加其工作。

Toutefois, adopter des programmes d'action sans y ajouter des ressources venant compléter les efforts des Membres risque d'émousser la volonté de ces États de relever le défi que constitue la réduction de la pauvreté.

但是,不加协助会员国努力的资金而通过行动方案很容易使这些国家应对治理贫困挑战的努力受挫

Les difficultés scolaires étant souvent concentrées sur les familles pauvres et issues de l'immigration, le gouvernement français a organisé plusieurs réformes visant à répondre aux faiblesses d'un système dont les capacités d'intégration sont apparues émoussées.

由于就学困难经常发生在贫困家庭和移民家庭,法国政府组织了几次改革,以便应对这教育系统融合能力已经削弱的缺陷

Mais ceci exige également de la part du Conseil de sécurité qu'il maintienne un front uni afin que la crédibilité de l'ONU ne soit pas émoussée.

但是,这也需要安全理事会坚定地统一目的,以便避免削弱联合国的信誉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émousser 的法语例句

用户正在搜索


导函数, 导航, 导航灯, 导航电缆, 导航法, 导航雷达, 导航设备, 导航声纳, 导航卫星, 导航系统,

相似单词


émoulage, émouleur, émoulu, émoussage, émoussé, émousser, émoustillant, emoustiller, émoustiller, émouvant,
v. t.
1. 弄, 使不锋利, 使不尖锐:
La dureté du bois a émoussé le ciseau. 木质坚硬使凿子用了。

2. [转]使; 削弱, 使衰退:
émousser un souvenir 使记忆淡漠

3. 除藓

s'émousser v. pr.
1. 变
2. [转]变得; 变弱, 衰退
法 语助 手
近义词:
adoucir,  affaiblir,  amortir,  diminuer,  rouiller,  atténuer,  estomper,  éteindre,  modérer,  tempérer,  épointer,  éroder,  soulager,  blaser,  amollir,  user
反义词:
acérer,  affiler,  exacerber,  accentuer,  accroître,  amplifier,  augmenter,  aviver,  renforcer,  acéré,  affiner,  affiné,  affûter,  affûté,  aiguiser,  aiguisé,  appointer,  appointir,  développer,  développé
联想词
affaiblir使变弱,使衰弱;épuiser排干,抽空;éveiller使醒;susciter使产;intensifier加强,加紧,增强,强化;décourager使失去勇气,使气馁,使泄气;exciter使兴奋,使激动;lasser使疲劳;accroître增加,增长;amplifier增大,扩大,放大;durcir使变硬,使硬化;

L'habitude émousse les sentiments.

习惯使感情变得

Ces obstacles ne sauraient émousser l'élan des autorités togolaises.

些障碍不会削弱多哥当局干劲。

L'ONU ne doit pas laisser cet élan s'émousser.

联合国绝不应让种重新加强势头消失

On espérait que le désir des pays de se militariser davantage s'émousserait et qu'ils réduiraient même leurs programmes.

人们产了各国停止增加武器愿望,甚至取消已在执行方案希望。

Elles risquent d'émousser notre engagement commun d'offrir un avenir prospère à l'ensemble des nations et des peuples.

胁可能对我们为各国和各国人民建立更繁荣未来共同承诺构成巨大挑战。

Nous ne pouvons pas laisser les modestes progrès obtenus dans certains domaines émousser notre volonté ni endormir nos consciences.

然而,在一些问题上进展甚微并不能削弱我们意志或使我们麻木不仁。

Néanmoins, la première chose qu'a fait mon père a été d'émousser la lame pour protéger «du danger» l'enfant que j'étais.

然而,第一件事就是我父亲在石头上把刀刃磨纯,以“挽救我”个小孩会遭遇危险。

C'est ainsi que peut s'émousser le rôle critique que jouent les générations qui se succèdent dans la transmission des pratiques traditionnelles.

代代相传作为传统做法沿袭下去一个核心手段,因而也受到侵蚀

Nous avons en même temps noté avec inquiétude que l'adhésion au multilatéralisme s'émoussait, ce qui affectait négativement la coopération internationale pour le développement.

同时我们也关切地注意到对多边主义承诺有所下降,使国际合作促进展受到不利影响。

Autrement, le processus d'allégement de la dette de l'Initiative PPTE ne serait qu'un gaspillage de ressources et risquerait d'émousser l'appui des donateurs à cette initiative.

否则,《重债穷国债务倡议》债务减免进程只会浪费资源和危及捐赠者对该倡议支助。

Il y a aussi les Sintis, qui sont d'ethnie rom mais qui se sont installés en Allemagne; ils parlent à peine le romani et leur culture s'est émoussée.

此外,还有Sinti, 他们在族裔上属罗姆人,定居在德国,几乎不会讲罗姆语了,文化也谈化

Ses installations civiles ont été détruites.Et si la guerre s'éternise, sa capacité d'encadrement social pourrait être sérieusement émoussée et son rôle politique sur la scène libanaise compromis.

如果战争长期拖延下去,其构建和谐社会能力将会土崩瓦解,其政治角色也就粉墨退场了。

Le long processus dans lequel doivent s'inscrire les propositions de projets émousse l'intérêt des pays parties pour la réalisation d'initiatives fiables susceptibles de bénéficier d'un financement du FEM.

处理项目提案时间长挫伤了缔约方对争取有资格获得全环基金融资可行倡议兴趣。

Malheureusement, cet enthousiasme n'a pas tardé à s'émousser peu après les élections et le nouveau Gouvernement kosovar n'a pas affecté un seul euro ou dollar au retour des réfugiés.

令人遗憾是,种热情在选举后不久便消失了,新当选科索沃政府没有为难民返回调拨一个欧元或美元。

Dans de nombreuses régions, le chômage émousse leurs ambitions et sape leur moral, et nous savons que les conflits civils peuvent avoir un effet particulièrement dévastateur chez les jeunes.

在许多地区,普遍失业消磨了青年理想,削弱了青年斗志,而且我们都知道,内战可能对青年造成特别严重破坏影响。

Espérons que la vague intellectuelle générée par le Sommet ne s'émoussera pas dans le quotidien mais nous poussera à agir pour faire de notre planète un endroit sûr et prospère.

但是,让我们希望,本次首脑会议所激起理智浪潮不会在单调乏味日常活中消失,而是迫使我们脚踏实地地工作,以便使我们地球成为一个安全、繁荣地方。

Tout organe ou mécanisme vieillit ou s'use, et lui insuffler, en temps voulu, des forces nouvelles ou en remplacer les parties émoussées permet de revitaliser et de renforcer son travail.

任何机构或机制都有可能老化或损毁,及时输入新血液或更换损毁部件将有可能振兴并加强其工作。

Toutefois, adopter des programmes d'action sans y ajouter des ressources venant compléter les efforts des Membres risque d'émousser la volonté de ces États de relever le défi que constitue la réduction de la pauvreté.

但是,不增加协助会员国努力资金而通过行动方案很容易使些国家应对治理贫困挑战努力受挫

Les difficultés scolaires étant souvent concentrées sur les familles pauvres et issues de l'immigration, le gouvernement français a organisé plusieurs réformes visant à répondre aux faiblesses d'un système dont les capacités d'intégration sont apparues émoussées.

由于就学困难经常在贫困家庭和移民家庭,法国政府组织了几次改革,以便应对个教育系统融合能力已经削弱缺陷

Mais ceci exige également de la part du Conseil de sécurité qu'il maintienne un front uni afin que la crédibilité de l'ONU ne soit pas émoussée.

但是,也需要安全理事会坚定地统一目,以便避免削弱联合国信誉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émousser 的法语例句

用户正在搜索


导集, 导夹盘, 导架, 导静脉, 导抗, 导坑, 导块, 导缆, 导缆环, 导缆孔,

相似单词


émoulage, émouleur, émoulu, émoussage, émoussé, émousser, émoustillant, emoustiller, émoustiller, émouvant,
v. t.
1. 弄钝, 不锋利, 不尖锐:
La dureté du bois a émoussé le ciseau. 木质的坚凿子用钝了。

2. [转]迟钝; 削弱, 衰退:
émousser un souvenir 记忆淡漠

3. 除藓

s'émousser v. pr.
1. 变钝
2. [转]变得迟钝; 变弱, 衰退
法 语助 手
近义词:
adoucir,  affaiblir,  amortir,  diminuer,  rouiller,  atténuer,  estomper,  éteindre,  modérer,  tempérer,  épointer,  éroder,  soulager,  blaser,  amollir,  user
反义词:
acérer,  affiler,  exacerber,  accentuer,  accroître,  amplifier,  augmenter,  aviver,  renforcer,  acéré,  affiner,  affiné,  affûter,  affûté,  aiguiser,  aiguisé,  appointer,  appointir,  développer,  développé
联想词
affaiblir变弱,衰弱;épuiser排干,抽空;éveiller醒;susciter产生;intensifier加强,加紧,增强,强;décourager失去勇气,气馁,泄气;exciter兴奋,激动;lasser疲劳;accroître增加,增长;amplifier增大,扩大,放大;durcir;

L'habitude émousse les sentiments.

习惯感情变得迟钝

Ces obstacles ne sauraient émousser l'élan des autorités togolaises.

这些障碍不会削弱多哥当局的干劲。

L'ONU ne doit pas laisser cet élan s'émousser.

联合国绝不应让这种重新加强的势消失

On espérait que le désir des pays de se militariser davantage s'émousserait et qu'ils réduiraient même leurs programmes.

人们产生了各国停止增加武器的愿望,甚至取消已在执行的方案的希望。

Elles risquent d'émousser notre engagement commun d'offrir un avenir prospère à l'ensemble des nations et des peuples.

这些胁可能对我们为各国和各国人民建立更繁荣未来的共同承诺构成巨大挑战。

Nous ne pouvons pas laisser les modestes progrès obtenus dans certains domaines émousser notre volonté ni endormir nos consciences.

然而,在一些问题的进展甚微并不能削弱我们的意志或我们麻木不仁。

Néanmoins, la première chose qu'a fait mon père a été d'émousser la lame pour protéger «du danger» l'enfant que j'étais.

然而,发生的第一件事就是我的父亲在石刀刃磨纯,以“挽救我”这个小孩会遭遇的危险。

C'est ainsi que peut s'émousser le rôle critique que jouent les générations qui se succèdent dans la transmission des pratiques traditionnelles.

代代相传作为传统做法沿袭下去的一个核心手段,因而也受到侵蚀

Nous avons en même temps noté avec inquiétude que l'adhésion au multilatéralisme s'émoussait, ce qui affectait négativement la coopération internationale pour le développement.

同时我们也关切地注意到对多边主义的承诺有所下降,国际合作促进发展受到不利影响。

Autrement, le processus d'allégement de la dette de l'Initiative PPTE ne serait qu'un gaspillage de ressources et risquerait d'émousser l'appui des donateurs à cette initiative.

否则,《重债穷国债务倡议》的债务减免进程只会浪费资源和危及捐赠者对该倡议的支助。

Il y a aussi les Sintis, qui sont d'ethnie rom mais qui se sont installés en Allemagne; ils parlent à peine le romani et leur culture s'est émoussée.

此外,还有Sinti, 他们在族裔属罗姆人,定居在德国,几乎不会讲罗姆语了,文

Ses installations civiles ont été détruites.Et si la guerre s'éternise, sa capacité d'encadrement social pourrait être sérieusement émoussée et son rôle politique sur la scène libanaise compromis.

如果战争长期拖延下去,其构建和谐社会的能力将会土崩瓦解,其政治角色也就粉墨退场了。

Le long processus dans lequel doivent s'inscrire les propositions de projets émousse l'intérêt des pays parties pour la réalisation d'initiatives fiables susceptibles de bénéficier d'un financement du FEM.

处理项目提案的时间长挫伤了缔约方对争取有资格获得全环基金融资的可行倡议的兴趣。

Malheureusement, cet enthousiasme n'a pas tardé à s'émousser peu après les élections et le nouveau Gouvernement kosovar n'a pas affecté un seul euro ou dollar au retour des réfugiés.

令人遗憾的是,这种热情在选举后不久便消失了,新当选的科索沃政府没有为难民返回调拨一个欧元或美元。

Dans de nombreuses régions, le chômage émousse leurs ambitions et sape leur moral, et nous savons que les conflits civils peuvent avoir un effet particulièrement dévastateur chez les jeunes.

在许多地区,普遍的失业消磨了青年的理想,削弱了青年的斗志,而且我们都知道,内战可能对青年造成特别严重的破坏影响。

Espérons que la vague intellectuelle générée par le Sommet ne s'émoussera pas dans le quotidien mais nous poussera à agir pour faire de notre planète un endroit sûr et prospère.

但是,让我们希望,本次首脑会议所激起的理智的浪潮不会在单调乏味的日常生活中消失,而是迫我们脚踏实地地工作,以便我们的地球成为一个安全的、繁荣的地方。

Tout organe ou mécanisme vieillit ou s'use, et lui insuffler, en temps voulu, des forces nouvelles ou en remplacer les parties émoussées permet de revitaliser et de renforcer son travail.

任何机构或机制都有可能老或损毁,及时输入新的血液或更换损毁的部件将有可能振兴并加强其工作。

Toutefois, adopter des programmes d'action sans y ajouter des ressources venant compléter les efforts des Membres risque d'émousser la volonté de ces États de relever le défi que constitue la réduction de la pauvreté.

但是,不增加协助会员国努力的资金而通过行动方案很容易这些国家应对治理贫困挑战的努力受挫

Les difficultés scolaires étant souvent concentrées sur les familles pauvres et issues de l'immigration, le gouvernement français a organisé plusieurs réformes visant à répondre aux faiblesses d'un système dont les capacités d'intégration sont apparues émoussées.

由于就学困难经常发生在贫困家庭和移民家庭,法国政府组织了几次改革,以便应对这个教育系统融合能力已经削弱的缺陷

Mais ceci exige également de la part du Conseil de sécurité qu'il maintienne un front uni afin que la crédibilité de l'ONU ne soit pas émoussée.

但是,这也需要安全理事会坚定地统一目的,以便避免削弱联合国的信誉。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émousser 的法语例句

用户正在搜索


导轮架, 导轮相交轴带传动, 导论, 导眠能, 导纳, 导纳继电器, 导尿, 导尿管, 导尿管插入, 导尿术,

相似单词


émoulage, émouleur, émoulu, émoussage, émoussé, émousser, émoustillant, emoustiller, émoustiller, émouvant,
v. t.
1. 弄钝, 使不锋利, 使不尖锐:
La dureté du bois a émoussé le ciseau. 木质的坚硬使凿子用钝了。

2. [转]使迟钝; 削弱, 使衰退:
émousser un souvenir 使记忆淡漠

3. 除藓

s'émousser v. pr.
1. 变钝
2. [转]变得迟钝; 变弱, 衰退
法 语助 手
词:
adoucir,  affaiblir,  amortir,  diminuer,  rouiller,  atténuer,  estomper,  éteindre,  modérer,  tempérer,  épointer,  éroder,  soulager,  blaser,  amollir,  user
词:
acérer,  affiler,  exacerber,  accentuer,  accroître,  amplifier,  augmenter,  aviver,  renforcer,  acéré,  affiner,  affiné,  affûter,  affûté,  aiguiser,  aiguisé,  appointer,  appointir,  développer,  développé
联想词
affaiblir使变弱,使衰弱;épuiser排干,抽空;éveiller使醒;susciter使产生;intensifier加强,加紧,增强,强化;décourager使失去勇气,使气馁,使泄气;exciter使兴奋,使激动;lasser使疲劳;accroître增加,增长;amplifier增大,扩大,放大;durcir使变硬,使硬化;

L'habitude émousse les sentiments.

习惯使感情变得迟钝

Ces obstacles ne sauraient émousser l'élan des autorités togolaises.

这些障碍不会削弱多哥当局的干劲。

L'ONU ne doit pas laisser cet élan s'émousser.

联合国绝不应让这种重新加强的势头消失

On espérait que le désir des pays de se militariser davantage s'émousserait et qu'ils réduiraient même leurs programmes.

人们产生了各国停止增加武器的愿望,甚至取消已在执行的方案的希望。

Elles risquent d'émousser notre engagement commun d'offrir un avenir prospère à l'ensemble des nations et des peuples.

这些胁可能对我们为各国和各国人民建立更繁荣未来的共同承诺构成巨大挑战。

Nous ne pouvons pas laisser les modestes progrès obtenus dans certains domaines émousser notre volonté ni endormir nos consciences.

然而,在一些问题上的进展甚微并不能削弱我们的意志或使我们麻木不仁。

Néanmoins, la première chose qu'a fait mon père a été d'émousser la lame pour protéger «du danger» l'enfant que j'étais.

然而,发生的第一件事就是我的父亲在石头上把刀刃磨纯,以“挽救我”这个小孩会遭遇的危险。

C'est ainsi que peut s'émousser le rôle critique que jouent les générations qui se succèdent dans la transmission des pratiques traditionnelles.

代代相传作为传统做法沿袭下去的一个核心手段,因而也受到侵蚀

Nous avons en même temps noté avec inquiétude que l'adhésion au multilatéralisme s'émoussait, ce qui affectait négativement la coopération internationale pour le développement.

同时我们也关切地注意到对多的承诺有所下降,使国际合作促进发展受到不利影响。

Autrement, le processus d'allégement de la dette de l'Initiative PPTE ne serait qu'un gaspillage de ressources et risquerait d'émousser l'appui des donateurs à cette initiative.

否则,《重债穷国债务倡议》的债务减免进程只会浪费资源和危及捐赠者对该倡议的支助。

Il y a aussi les Sintis, qui sont d'ethnie rom mais qui se sont installés en Allemagne; ils parlent à peine le romani et leur culture s'est émoussée.

此外,还有Sinti, 他们在族裔上属罗姆人,定居在德国,几乎不会讲罗姆语了,文化也谈化

Ses installations civiles ont été détruites.Et si la guerre s'éternise, sa capacité d'encadrement social pourrait être sérieusement émoussée et son rôle politique sur la scène libanaise compromis.

如果战争长期拖延下去,其构建和谐社会的能力将会土崩瓦解,其政治角色也就粉墨退场了。

Le long processus dans lequel doivent s'inscrire les propositions de projets émousse l'intérêt des pays parties pour la réalisation d'initiatives fiables susceptibles de bénéficier d'un financement du FEM.

处理项目提案的时间长挫伤了缔约方对争取有资格获得全环基金融资的可行倡议的兴趣。

Malheureusement, cet enthousiasme n'a pas tardé à s'émousser peu après les élections et le nouveau Gouvernement kosovar n'a pas affecté un seul euro ou dollar au retour des réfugiés.

令人遗憾的是,这种热情在选举后不久便消失了,新当选的科索沃政府没有为难民返回调拨一个欧元或美元。

Dans de nombreuses régions, le chômage émousse leurs ambitions et sape leur moral, et nous savons que les conflits civils peuvent avoir un effet particulièrement dévastateur chez les jeunes.

在许多地区,普遍的失业消磨了青年的理想,削弱了青年的斗志,而且我们都知道,内战可能对青年造成特别严重的破坏影响。

Espérons que la vague intellectuelle générée par le Sommet ne s'émoussera pas dans le quotidien mais nous poussera à agir pour faire de notre planète un endroit sûr et prospère.

但是,让我们希望,本次首脑会议所激起的理智的浪潮不会在单调乏味的日常生活中消失,而是迫使我们脚踏实地地工作,以便使我们的地球成为一个安全的、繁荣的地方。

Tout organe ou mécanisme vieillit ou s'use, et lui insuffler, en temps voulu, des forces nouvelles ou en remplacer les parties émoussées permet de revitaliser et de renforcer son travail.

任何机构或机制都有可能老化或损毁,及时输入新的血液或更换损毁的部件将有可能振兴并加强其工作。

Toutefois, adopter des programmes d'action sans y ajouter des ressources venant compléter les efforts des Membres risque d'émousser la volonté de ces États de relever le défi que constitue la réduction de la pauvreté.

但是,不增加协助会员国努力的资金而通过行动方案很容易使这些国家应对治理贫困挑战的努力受挫

Les difficultés scolaires étant souvent concentrées sur les familles pauvres et issues de l'immigration, le gouvernement français a organisé plusieurs réformes visant à répondre aux faiblesses d'un système dont les capacités d'intégration sont apparues émoussées.

由于就学困难经常发生在贫困家庭和移民家庭,法国政府组织了几次改革,以便应对这个教育系统融合能力已经削弱的缺陷

Mais ceci exige également de la part du Conseil de sécurité qu'il maintienne un front uni afin que la crédibilité de l'ONU ne soit pas émoussée.

但是,这也需要安全理事会坚定地统一目的,以便避免削弱联合国的信誉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émousser 的法语例句

用户正在搜索


导入, 导绳, 导师, 导数, 导水渠, 导水系数, 导水性, 导索滚轮, 导索架, 导索木环,

相似单词


émoulage, émouleur, émoulu, émoussage, émoussé, émousser, émoustillant, emoustiller, émoustiller, émouvant,
v. t.
1. 弄钝, 使锋利, 使尖锐:
La dureté du bois a émoussé le ciseau. 木质的坚硬使凿子用钝了。

2. [转]使迟钝; 削弱, 使衰退:
émousser un souvenir 使记忆淡漠

3. 除藓

s'émousser v. pr.
1. 变钝
2. [转]变得迟钝; 变弱, 衰退
法 语助 手
近义词:
adoucir,  affaiblir,  amortir,  diminuer,  rouiller,  atténuer,  estomper,  éteindre,  modérer,  tempérer,  épointer,  éroder,  soulager,  blaser,  amollir,  user
反义词:
acérer,  affiler,  exacerber,  accentuer,  accroître,  amplifier,  augmenter,  aviver,  renforcer,  acéré,  affiner,  affiné,  affûter,  affûté,  aiguiser,  aiguisé,  appointer,  appointir,  développer,  développé
联想词
affaiblir使变弱,使衰弱;épuiser排干,抽空;éveiller使醒;susciter使产生;intensifier加强,加紧,增强,强化;décourager使失去勇气,使气馁,使泄气;exciter使兴奋,使激动;lasser使疲劳;accroître增加,增长;amplifier增大,扩大,放大;durcir使变硬,使硬化;

L'habitude émousse les sentiments.

习惯使感情变得迟钝

Ces obstacles ne sauraient émousser l'élan des autorités togolaises.

这些障碍削弱多哥当局的干劲。

L'ONU ne doit pas laisser cet élan s'émousser.

联合国绝这种重新加强的势头消失

On espérait que le désir des pays de se militariser davantage s'émousserait et qu'ils réduiraient même leurs programmes.

人们产生了各国停止增加武器的愿望,甚至取消已在执行的方案的希望。

Elles risquent d'émousser notre engagement commun d'offrir un avenir prospère à l'ensemble des nations et des peuples.

这些胁可能对我们为各国和各国人民建立更繁荣未来的共同承诺构成巨大挑战。

Nous ne pouvons pas laisser les modestes progrès obtenus dans certains domaines émousser notre volonté ni endormir nos consciences.

然而,在一些问题上的进展甚削弱我们的意志或使我们麻木仁。

Néanmoins, la première chose qu'a fait mon père a été d'émousser la lame pour protéger «du danger» l'enfant que j'étais.

然而,发生的第一件事就是我的父亲在石头上把刀刃磨纯,以“挽救我”这个小孩会遭遇的危险。

C'est ainsi que peut s'émousser le rôle critique que jouent les générations qui se succèdent dans la transmission des pratiques traditionnelles.

代代相传作为传统做法沿袭下去的一个核心手段,因而也受到侵蚀

Nous avons en même temps noté avec inquiétude que l'adhésion au multilatéralisme s'émoussait, ce qui affectait négativement la coopération internationale pour le développement.

同时我们也关切地注意到对多边主义的承诺有所下降,使国际合作促进发展受到利影响。

Autrement, le processus d'allégement de la dette de l'Initiative PPTE ne serait qu'un gaspillage de ressources et risquerait d'émousser l'appui des donateurs à cette initiative.

否则,《重债穷国债务倡议》的债务减免进程只会浪费资源和危及捐赠者对该倡议的支助。

Il y a aussi les Sintis, qui sont d'ethnie rom mais qui se sont installés en Allemagne; ils parlent à peine le romani et leur culture s'est émoussée.

此外,还有Sinti, 他们在族裔上属罗姆人,定居在德国,几乎会讲罗姆语了,文化也谈化

Ses installations civiles ont été détruites.Et si la guerre s'éternise, sa capacité d'encadrement social pourrait être sérieusement émoussée et son rôle politique sur la scène libanaise compromis.

如果战争长期拖延下去,其构建和谐社会的能力将会土崩瓦解,其政治角色也就粉墨退场了。

Le long processus dans lequel doivent s'inscrire les propositions de projets émousse l'intérêt des pays parties pour la réalisation d'initiatives fiables susceptibles de bénéficier d'un financement du FEM.

处理项目提案的时间长挫伤了缔约方对争取有资格获得全环基金融资的可行倡议的兴趣。

Malheureusement, cet enthousiasme n'a pas tardé à s'émousser peu après les élections et le nouveau Gouvernement kosovar n'a pas affecté un seul euro ou dollar au retour des réfugiés.

令人遗憾的是,这种热情在选举后久便消失了,新当选的科索沃政府没有为难民返回调拨一个欧元或美元。

Dans de nombreuses régions, le chômage émousse leurs ambitions et sape leur moral, et nous savons que les conflits civils peuvent avoir un effet particulièrement dévastateur chez les jeunes.

在许多地区,普遍的失业消磨了青年的理想,削弱了青年的斗志,而且我们都知道,内战可能对青年造成特别严重的破坏影响。

Espérons que la vague intellectuelle générée par le Sommet ne s'émoussera pas dans le quotidien mais nous poussera à agir pour faire de notre planète un endroit sûr et prospère.

但是,我们希望,本次首脑会议所激起的理智的浪潮会在单调乏味的日常生活中消失,而是迫使我们脚踏实地地工作,以便使我们的地球成为一个安全的、繁荣的地方。

Tout organe ou mécanisme vieillit ou s'use, et lui insuffler, en temps voulu, des forces nouvelles ou en remplacer les parties émoussées permet de revitaliser et de renforcer son travail.

任何机构或机制都有可能老化或损毁,及时输入新的血液或更换损毁的部件将有可能振兴加强其工作。

Toutefois, adopter des programmes d'action sans y ajouter des ressources venant compléter les efforts des Membres risque d'émousser la volonté de ces États de relever le défi que constitue la réduction de la pauvreté.

但是,增加协助会员国努力的资金而通过行动方案很容易使这些国家对治理贫困挑战的努力受挫

Les difficultés scolaires étant souvent concentrées sur les familles pauvres et issues de l'immigration, le gouvernement français a organisé plusieurs réformes visant à répondre aux faiblesses d'un système dont les capacités d'intégration sont apparues émoussées.

由于就学困难经常发生在贫困家庭和移民家庭,法国政府组织了几次改革,以便对这个教育系统融合能力已经削弱的缺陷

Mais ceci exige également de la part du Conseil de sécurité qu'il maintienne un front uni afin que la crédibilité de l'ONU ne soit pas émoussée.

但是,这也需要安全理事会坚定地统一目的,以便避免削弱联合国的信誉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émousser 的法语例句

用户正在搜索


导演, 导演(电视台), 导演(影视的), 导演一部影片, 导扬, 导因, 导音, 导引, 导引波束, 导引针, 导引装置, 导游, 导游<书>, 导游翻译, 导游图, 导游者, 导语, 导源, 导针, 导诊, 导纸轮, 导致, 导致破产的, 导轴, 导柱, 导锥, , 岛国, 岛弧, 岛灰狐, 岛架, 岛角, 岛民, 岛形山, 岛屿, 岛屿的, 岛屿形成, 岛周围的, 岛状饱和度, 岛状硅酸盐, , 捣棒, 捣锤, 捣大蒜, 捣蛋, 捣蛋鬼, 捣鼓, 捣固, 捣固(型砂的), 捣固铺平机,

相似单词


émoulage, émouleur, émoulu, émoussage, émoussé, émousser, émoustillant, emoustiller, émoustiller, émouvant,
v. t.
1. 弄钝, 使锋利, 使
La dureté du bois a émoussé le ciseau. 木质坚硬使凿子用钝了。

2. [转]使迟钝; 削弱, 使衰退:
émousser un souvenir 使记忆淡漠

3. 除藓

s'émousser v. pr.
1. 变钝
2. [转]变得迟钝; 变弱, 衰退
法 语助 手
近义词:
adoucir,  affaiblir,  amortir,  diminuer,  rouiller,  atténuer,  estomper,  éteindre,  modérer,  tempérer,  épointer,  éroder,  soulager,  blaser,  amollir,  user
反义词:
acérer,  affiler,  exacerber,  accentuer,  accroître,  amplifier,  augmenter,  aviver,  renforcer,  acéré,  affiner,  affiné,  affûter,  affûté,  aiguiser,  aiguisé,  appointer,  appointir,  développer,  développé
联想词
affaiblir使变弱,使衰弱;épuiser排干,抽空;éveiller使醒;susciter使产生;intensifier加强,加紧,增强,强化;décourager使失去勇气,使气馁,使泄气;exciter使兴奋,使激动;lasser使疲劳;accroître增加,增长;amplifier增大,扩大,放大;durcir使变硬,使硬化;

L'habitude émousse les sentiments.

习惯使感情变得迟钝

Ces obstacles ne sauraient émousser l'élan des autorités togolaises.

这些障碍削弱多哥当局干劲。

L'ONU ne doit pas laisser cet élan s'émousser.

联合国绝应让这种重新加强势头消失

On espérait que le désir des pays de se militariser davantage s'émousserait et qu'ils réduiraient même leurs programmes.

人们产生了各国停止增加武器愿望,甚至取消已在执行方案希望。

Elles risquent d'émousser notre engagement commun d'offrir un avenir prospère à l'ensemble des nations et des peuples.

这些胁可能对我们为各国和各国人民建立更繁荣未来共同承诺构成巨大挑战。

Nous ne pouvons pas laisser les modestes progrès obtenus dans certains domaines émousser notre volonté ni endormir nos consciences.

然而,在一些问题上进展甚微并削弱我们意志或使我们麻木仁。

Néanmoins, la première chose qu'a fait mon père a été d'émousser la lame pour protéger «du danger» l'enfant que j'étais.

然而,发生第一件事就是我父亲在石头上把刀刃磨纯,以“挽救我”这个小孩会遭遇危险。

C'est ainsi que peut s'émousser le rôle critique que jouent les générations qui se succèdent dans la transmission des pratiques traditionnelles.

代代相传作为传统做法沿袭下去一个核心手段,因而也受到侵蚀

Nous avons en même temps noté avec inquiétude que l'adhésion au multilatéralisme s'émoussait, ce qui affectait négativement la coopération internationale pour le développement.

同时我们也关切地注意到对多边主义承诺有所下降,使国际合作促进发展受到利影响。

Autrement, le processus d'allégement de la dette de l'Initiative PPTE ne serait qu'un gaspillage de ressources et risquerait d'émousser l'appui des donateurs à cette initiative.

否则,《重债穷国债务债务减免进程只会浪费资源和危及捐赠者对该支助。

Il y a aussi les Sintis, qui sont d'ethnie rom mais qui se sont installés en Allemagne; ils parlent à peine le romani et leur culture s'est émoussée.

此外,还有Sinti, 他们在族裔上属罗姆人,定居在德国,几乎会讲罗姆语了,文化也谈化

Ses installations civiles ont été détruites.Et si la guerre s'éternise, sa capacité d'encadrement social pourrait être sérieusement émoussée et son rôle politique sur la scène libanaise compromis.

如果战争长期拖延下去,其构建和谐社会能力将会土崩瓦解,其政治角色也就粉墨退场了。

Le long processus dans lequel doivent s'inscrire les propositions de projets émousse l'intérêt des pays parties pour la réalisation d'initiatives fiables susceptibles de bénéficier d'un financement du FEM.

处理项目提案时间长挫伤了缔约方对争取有资格获得全环基金融资可行兴趣。

Malheureusement, cet enthousiasme n'a pas tardé à s'émousser peu après les élections et le nouveau Gouvernement kosovar n'a pas affecté un seul euro ou dollar au retour des réfugiés.

令人遗憾是,这种热情在选举后久便消失了,新当选科索沃政府没有为难民返回调拨一个欧元或美元。

Dans de nombreuses régions, le chômage émousse leurs ambitions et sape leur moral, et nous savons que les conflits civils peuvent avoir un effet particulièrement dévastateur chez les jeunes.

在许多地区,普遍失业消磨了青年理想,削弱了青年斗志,而且我们都知道,内战可能对青年造成特别严重破坏影响。

Espérons que la vague intellectuelle générée par le Sommet ne s'émoussera pas dans le quotidien mais nous poussera à agir pour faire de notre planète un endroit sûr et prospère.

但是,让我们希望,本次首脑会所激起理智浪潮会在单调乏味日常生活中消失,而是迫使我们脚踏实地地工作,以便使我们地球成为一个安全、繁荣地方。

Tout organe ou mécanisme vieillit ou s'use, et lui insuffler, en temps voulu, des forces nouvelles ou en remplacer les parties émoussées permet de revitaliser et de renforcer son travail.

任何机构或机制都有可能老化或损毁,及时输入新血液或更换损毁部件将有可能振兴并加强其工作。

Toutefois, adopter des programmes d'action sans y ajouter des ressources venant compléter les efforts des Membres risque d'émousser la volonté de ces États de relever le défi que constitue la réduction de la pauvreté.

但是,增加协助会员国努力资金而通过行动方案很容易使这些国家应对治理贫困挑战努力受挫

Les difficultés scolaires étant souvent concentrées sur les familles pauvres et issues de l'immigration, le gouvernement français a organisé plusieurs réformes visant à répondre aux faiblesses d'un système dont les capacités d'intégration sont apparues émoussées.

由于就学困难经常发生在贫困家庭和移民家庭,法国政府组织了几次改革,以便应对这个教育系统融合能力已经削弱缺陷

Mais ceci exige également de la part du Conseil de sécurité qu'il maintienne un front uni afin que la crédibilité de l'ONU ne soit pas émoussée.

但是,这也需要安全理事会坚定地统一目,以便避免削弱联合国信誉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émousser 的法语例句

用户正在搜索


捣乱者, 捣实, 捣碎, 捣碎机, 捣碎矿石, 捣衣杵, 捣针, 捣针法, , 倒把,

相似单词


émoulage, émouleur, émoulu, émoussage, émoussé, émousser, émoustillant, emoustiller, émoustiller, émouvant,
v. t.
1. 弄钝, 不锋利, 不尖锐:
La dureté du bois a émoussé le ciseau. 木质的坚硬凿子用钝了。

2. [转]迟钝; 削弱, 衰退:
émousser un souvenir 记忆淡漠

3. 除藓

s'émousser v. pr.
1. 变钝
2. [转]变得迟钝; 变弱, 衰退
法 语助 手
近义词:
adoucir,  affaiblir,  amortir,  diminuer,  rouiller,  atténuer,  estomper,  éteindre,  modérer,  tempérer,  épointer,  éroder,  soulager,  blaser,  amollir,  user
反义词:
acérer,  affiler,  exacerber,  accentuer,  accroître,  amplifier,  augmenter,  aviver,  renforcer,  acéré,  affiner,  affiné,  affûter,  affûté,  aiguiser,  aiguisé,  appointer,  appointir,  développer,  développé
联想词
affaiblir变弱,衰弱;épuiser排干,抽空;éveiller醒;susciter产生;intensifier加强,加紧,增强,强化;décourager失去勇气,气;exciter兴奋,激动;lasser疲劳;accroître增加,增长;amplifier增大,扩大,放大;durcir变硬,硬化;

L'habitude émousse les sentiments.

习惯感情变得迟钝

Ces obstacles ne sauraient émousser l'élan des autorités togolaises.

这些障碍不会削弱多哥当局的干劲。

L'ONU ne doit pas laisser cet élan s'émousser.

联合国绝不应让这种重新加强的势头消失

On espérait que le désir des pays de se militariser davantage s'émousserait et qu'ils réduiraient même leurs programmes.

人们产生了各国停止增加武器的愿望,甚至取消已在执行的方案的希望。

Elles risquent d'émousser notre engagement commun d'offrir un avenir prospère à l'ensemble des nations et des peuples.

这些胁可能对我们各国和各国人民建立更繁荣未来的共同承诺构成巨大挑战。

Nous ne pouvons pas laisser les modestes progrès obtenus dans certains domaines émousser notre volonté ni endormir nos consciences.

然而,在一些问题上的进展甚微并不能削弱我们的意志或我们麻木不仁。

Néanmoins, la première chose qu'a fait mon père a été d'émousser la lame pour protéger «du danger» l'enfant que j'étais.

然而,发生的第一件事就是我的父亲在石头上把刀刃磨纯,以“挽救我”这个小孩会遭遇的危险。

C'est ainsi que peut s'émousser le rôle critique que jouent les générations qui se succèdent dans la transmission des pratiques traditionnelles.

代代相做法沿袭下去的一个核心手段,因而也受到侵蚀

Nous avons en même temps noté avec inquiétude que l'adhésion au multilatéralisme s'émoussait, ce qui affectait négativement la coopération internationale pour le développement.

同时我们也关切地注意到对多边主义的承诺有所下降,国际合作促进发展受到不利影响。

Autrement, le processus d'allégement de la dette de l'Initiative PPTE ne serait qu'un gaspillage de ressources et risquerait d'émousser l'appui des donateurs à cette initiative.

否则,《重债穷国债务倡议》的债务减免进程只会浪费资源和危及捐赠者对该倡议的支助。

Il y a aussi les Sintis, qui sont d'ethnie rom mais qui se sont installés en Allemagne; ils parlent à peine le romani et leur culture s'est émoussée.

此外,还有Sinti, 他们在族裔上属罗姆人,定居在德国,几乎不会讲罗姆语了,文化也谈化

Ses installations civiles ont été détruites.Et si la guerre s'éternise, sa capacité d'encadrement social pourrait être sérieusement émoussée et son rôle politique sur la scène libanaise compromis.

如果战争长期拖延下去,其构建和谐社会的能力将会土崩瓦解,其政治角色也就粉墨退场了。

Le long processus dans lequel doivent s'inscrire les propositions de projets émousse l'intérêt des pays parties pour la réalisation d'initiatives fiables susceptibles de bénéficier d'un financement du FEM.

处理项目提案的时间长挫伤了缔约方对争取有资格获得全环基金融资的可行倡议的兴趣。

Malheureusement, cet enthousiasme n'a pas tardé à s'émousser peu après les élections et le nouveau Gouvernement kosovar n'a pas affecté un seul euro ou dollar au retour des réfugiés.

令人遗憾的是,这种热情在选举后不久便消失了,新当选的科索沃政府没有难民返回调拨一个欧元或美元。

Dans de nombreuses régions, le chômage émousse leurs ambitions et sape leur moral, et nous savons que les conflits civils peuvent avoir un effet particulièrement dévastateur chez les jeunes.

在许多地区,普遍的失业消磨了青年的理想,削弱了青年的斗志,而且我们都知道,内战可能对青年造成特别严重的破坏影响。

Espérons que la vague intellectuelle générée par le Sommet ne s'émoussera pas dans le quotidien mais nous poussera à agir pour faire de notre planète un endroit sûr et prospère.

但是,让我们希望,本次首脑会议所激起的理智的浪潮不会在单调乏味的日常生活中消失,而是迫我们脚踏实地地工作,以便我们的地球成一个安全的、繁荣的地方。

Tout organe ou mécanisme vieillit ou s'use, et lui insuffler, en temps voulu, des forces nouvelles ou en remplacer les parties émoussées permet de revitaliser et de renforcer son travail.

任何机构或机制都有可能老化或损毁,及时输入新的血液或更换损毁的部件将有可能振兴并加强其工作。

Toutefois, adopter des programmes d'action sans y ajouter des ressources venant compléter les efforts des Membres risque d'émousser la volonté de ces États de relever le défi que constitue la réduction de la pauvreté.

但是,不增加协助会员国努力的资金而通过行动方案很容易这些国家应对治理贫困挑战的努力受挫

Les difficultés scolaires étant souvent concentrées sur les familles pauvres et issues de l'immigration, le gouvernement français a organisé plusieurs réformes visant à répondre aux faiblesses d'un système dont les capacités d'intégration sont apparues émoussées.

由于就学困难经常发生在贫困家庭和移民家庭,法国政府组织了几次改革,以便应对这个教育系融合能力已经削弱的缺陷

Mais ceci exige également de la part du Conseil de sécurité qu'il maintienne un front uni afin que la crédibilité de l'ONU ne soit pas émoussée.

但是,这也需要安全理事会坚定地一目的,以便避免削弱联合国的信誉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émousser 的法语例句

用户正在搜索


倒插门, 倒茬, 倒茶, 倒车, 倒车保险锁闩, 倒车灯, 倒车灯开关, 倒车驾驶, 倒车停靠, 倒车尾灯,

相似单词


émoulage, émouleur, émoulu, émoussage, émoussé, émousser, émoustillant, emoustiller, émoustiller, émouvant,
v. t.
1. 弄, 使不锋利, 使不尖锐:
La dureté du bois a émoussé le ciseau. 木质坚硬使凿子用了。

2. [转]使; 削弱, 使衰退:
émousser un souvenir 使记忆淡漠

3. 除藓

s'émousser v. pr.
1. 变
2. [转]变得; 变弱, 衰退
法 语助 手
近义词:
adoucir,  affaiblir,  amortir,  diminuer,  rouiller,  atténuer,  estomper,  éteindre,  modérer,  tempérer,  épointer,  éroder,  soulager,  blaser,  amollir,  user
反义词:
acérer,  affiler,  exacerber,  accentuer,  accroître,  amplifier,  augmenter,  aviver,  renforcer,  acéré,  affiner,  affiné,  affûter,  affûté,  aiguiser,  aiguisé,  appointer,  appointir,  développer,  développé
联想词
affaiblir使变弱,使衰弱;épuiser排干,抽空;éveiller使醒;susciter使产;intensifier加强,加紧,增强,强化;décourager使失去勇气,使气馁,使泄气;exciter使兴奋,使激动;lasser使疲劳;accroître增加,增长;amplifier增大,扩大,放大;durcir使变硬,使硬化;

L'habitude émousse les sentiments.

习惯使感情变得

Ces obstacles ne sauraient émousser l'élan des autorités togolaises.

些障碍不会削弱多哥当局干劲。

L'ONU ne doit pas laisser cet élan s'émousser.

联合国绝不应让种重新加强势头消失

On espérait que le désir des pays de se militariser davantage s'émousserait et qu'ils réduiraient même leurs programmes.

人们产了各国停止增加武器愿望,甚至取消已在执行方案希望。

Elles risquent d'émousser notre engagement commun d'offrir un avenir prospère à l'ensemble des nations et des peuples.

胁可能对我们为各国和各国人民建立更繁荣未来共同承诺构成巨大挑战。

Nous ne pouvons pas laisser les modestes progrès obtenus dans certains domaines émousser notre volonté ni endormir nos consciences.

然而,在一些问题上进展甚微并不能削弱我们意志或使我们麻木不仁。

Néanmoins, la première chose qu'a fait mon père a été d'émousser la lame pour protéger «du danger» l'enfant que j'étais.

然而,第一件事就是我父亲在石头上把刀刃磨纯,以“挽救我”个小孩会遭遇危险。

C'est ainsi que peut s'émousser le rôle critique que jouent les générations qui se succèdent dans la transmission des pratiques traditionnelles.

代代相传作为传统做法沿袭下去一个核心手段,因而也受到侵蚀

Nous avons en même temps noté avec inquiétude que l'adhésion au multilatéralisme s'émoussait, ce qui affectait négativement la coopération internationale pour le développement.

同时我们也关切地注意到对多边主义承诺有所下降,使国际合作促进展受到不利影响。

Autrement, le processus d'allégement de la dette de l'Initiative PPTE ne serait qu'un gaspillage de ressources et risquerait d'émousser l'appui des donateurs à cette initiative.

否则,《重债穷国债务倡议》债务减免进程只会浪费资源和危及捐赠者对该倡议支助。

Il y a aussi les Sintis, qui sont d'ethnie rom mais qui se sont installés en Allemagne; ils parlent à peine le romani et leur culture s'est émoussée.

此外,还有Sinti, 他们在族裔上属罗姆人,定居在德国,几乎不会讲罗姆语了,文化也谈化

Ses installations civiles ont été détruites.Et si la guerre s'éternise, sa capacité d'encadrement social pourrait être sérieusement émoussée et son rôle politique sur la scène libanaise compromis.

如果战争长期拖延下去,其构建和谐社会能力将会土崩瓦解,其政治角色也就粉墨退场了。

Le long processus dans lequel doivent s'inscrire les propositions de projets émousse l'intérêt des pays parties pour la réalisation d'initiatives fiables susceptibles de bénéficier d'un financement du FEM.

处理项目提案时间长挫伤了缔约方对争取有资格获得全环基金融资可行倡议兴趣。

Malheureusement, cet enthousiasme n'a pas tardé à s'émousser peu après les élections et le nouveau Gouvernement kosovar n'a pas affecté un seul euro ou dollar au retour des réfugiés.

令人遗憾是,种热情在选举后不久便消失了,新当选科索沃政府没有为难民返回调拨一个欧元或美元。

Dans de nombreuses régions, le chômage émousse leurs ambitions et sape leur moral, et nous savons que les conflits civils peuvent avoir un effet particulièrement dévastateur chez les jeunes.

在许多地区,普遍失业消磨了青年理想,削弱了青年斗志,而且我们都知道,内战可能对青年造成特别严重破坏影响。

Espérons que la vague intellectuelle générée par le Sommet ne s'émoussera pas dans le quotidien mais nous poussera à agir pour faire de notre planète un endroit sûr et prospère.

但是,让我们希望,本次首脑会议所激起理智浪潮不会在单调乏味日常活中消失,而是迫使我们脚踏实地地工作,以便使我们地球成为一个安全、繁荣地方。

Tout organe ou mécanisme vieillit ou s'use, et lui insuffler, en temps voulu, des forces nouvelles ou en remplacer les parties émoussées permet de revitaliser et de renforcer son travail.

任何机构或机制都有可能老化或损毁,及时输入新血液或更换损毁部件将有可能振兴并加强其工作。

Toutefois, adopter des programmes d'action sans y ajouter des ressources venant compléter les efforts des Membres risque d'émousser la volonté de ces États de relever le défi que constitue la réduction de la pauvreté.

但是,不增加协助会员国努力资金而通过行动方案很容易使些国家应对治理贫困挑战努力受挫

Les difficultés scolaires étant souvent concentrées sur les familles pauvres et issues de l'immigration, le gouvernement français a organisé plusieurs réformes visant à répondre aux faiblesses d'un système dont les capacités d'intégration sont apparues émoussées.

由于就学困难经常在贫困家庭和移民家庭,法国政府组织了几次改革,以便应对个教育系统融合能力已经削弱缺陷

Mais ceci exige également de la part du Conseil de sécurité qu'il maintienne un front uni afin que la crédibilité de l'ONU ne soit pas émoussée.

但是,也需要安全理事会坚定地统一目,以便避免削弱联合国信誉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émousser 的法语例句

用户正在搜索


倒赔, 倒披针形的, 倒票, 倒入, 倒入桶中, 倒生的, 倒驶挂车, 倒是, 倒手, 倒树器,

相似单词


émoulage, émouleur, émoulu, émoussage, émoussé, émousser, émoustillant, emoustiller, émoustiller, émouvant,