J'aimerais conclure en mentionnant un éditorial du journal israélien Yedioth Ahronoth.
最后,我要引用一家以色列报纸《新消息报》社论。
J'aimerais conclure en mentionnant un éditorial du journal israélien Yedioth Ahronoth.
最后,我要引用一家以色列报纸《新消息报》社论。
La RTÉ prend ses décisions éditoriales en toute indépendance.
爱尔兰广播电视公司可以独立作出编辑决定。
Il y a deux semaines, le Los Angeles Times a consacré son éditorial à la faim.
两个星期前,《洛杉矶时报》发表了一篇关于饥饿问题社论。
M. Fonseca (Brésil) appelle l'attention sur deux modifications éditoriales mineures.
Fonseca先生(巴西)提请注意两处小编辑
改动。
M. Hart (Barbade) annonce des modifications éditoriales mineures au projet de résolution.
Hart先生(巴巴多斯)布了对该决议草案所
某些细小
编辑上
改动。
Je voudrais en premier lieu apporter un tout petit rectificatif éditorial au texte.
首先,我要布对案文
一个较小
编辑性更正。
Le Secrétariat devrait prioritairement rendre compte de toute nouvelle politique éditoriale dans ce sens.
作为一项重点,秘书处应报告涉及到这些问题新
编辑
针。
L'état insatisfaisant de l'activité éditoriale est encore aggravé par les problèmes de financement.
由于供资式不当,使出版活动不能令人满意
状况变得更加糟糕。
La politique éditoriale et l'orientation politique des médias sont exemptes de toute ingérence gouvernementale.
媒体编辑政策和政治导向不受政府干预。
C'est un changement éditorial, et le Secrétariat ajustera le texte comme il se doit.
这是一种编辑改动,秘书处将相应调整案文。
Les contraintes éditoriales l'ont obligé à reporter l'examen des autres questions à un rapport futur.
由于编辑限制,特别报告员不得不将对其它事项
审查推迟至下一份报告。
L'éditorial du New York Times d'hier sur le pillage du Congo, mérite une attention particulière.
昨天《纽约时报》关于对刚果掠夺社论值得我们特别
注意。
Nous sommes satisfaits des changements éditoriaux.
我们赞赏在编辑改变。
Leur politique éditoriale et leurs programmations se conforment à la composition ethnique de la population locale.
这些节目使电台节目编制政策和节目内容与当地人口
族裔结构相符。
Les contraintes éditoriales ont obligé le Rapporteur spécial à reporter l'examen d'autres questions importantes à un futur rapport.
由于编辑上限制,特别报告员只能在以后
报告中审议其他重要问题。
Ces recommandations sont prises en compte dans le cadre de la réorientation de la ligne éditoriale de cette publication.
在对该期刊进行调整时考虑到了这些建议。
La nouvelle approche éditoriale de cette publication a été bien reçue, tant par les délégations que par les abonnés.
这份出版物新编辑
法得到代表团和订约者
良好反应。
Le Bureau, qui recueillera les observations des représentants et étoffera le contenu du site, jouera un rôle consultatif et éditorial.
主席团在收集各类代表信息反馈、开发网站内容
将继续承担咨询和编辑作用。
Elle annonce que les mots « hors contingentement » devraient être supprimés au paragraphe 11 et appelle l'attention sur diverses modifications éditoriales.
她布应将“和无配额”等字从第11段中删除,并提请注意在编辑上
若干修订。
Comme le Secrétaire général l'a dit récemment dans un éditorial dans The New York Times, c'est l'heure de vérité pour Haïti.
正如秘书长最近在《纽约时报》评论专栏上发表文章指出,海地时机已到。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aimerais conclure en mentionnant un éditorial du journal israélien Yedioth Ahronoth.
最后,我要引用一家以色列报纸《新消息报》社论。
La RTÉ prend ses décisions éditoriales en toute indépendance.
爱尔兰广播电视公司可以独立作编辑决定。
Il y a deux semaines, le Los Angeles Times a consacré son éditorial à la faim.
两个星期前,《洛杉矶时报》发表了一篇关于饥饿问题社论。
M. Fonseca (Brésil) appelle l'attention sur deux modifications éditoriales mineures.
Fonseca先生(巴西)提请注意两处小编辑方面
改动。
M. Hart (Barbade) annonce des modifications éditoriales mineures au projet de résolution.
Hart先生(巴巴多斯)布了对该决议草案所做
某些细小
编辑上
改动。
Je voudrais en premier lieu apporter un tout petit rectificatif éditorial au texte.
首先,我要布对案文
一个较小
编辑性更正。
Le Secrétariat devrait prioritairement rendre compte de toute nouvelle politique éditoriale dans ce sens.
作为一项重点,秘书处报告涉及到这些问题
新
编辑方针。
L'état insatisfaisant de l'activité éditoriale est encore aggravé par les problèmes de financement.
由于供资方式不当,使版活动不能令人满意
状况变得更加糟糕。
La politique éditoriale et l'orientation politique des médias sont exemptes de toute ingérence gouvernementale.
媒体编辑政策和政治导向不受政府干预。
C'est un changement éditorial, et le Secrétariat ajustera le texte comme il se doit.
这是一种编辑改动,秘书处将整案文。
Les contraintes éditoriales l'ont obligé à reporter l'examen des autres questions à un rapport futur.
由于编辑方面限制,特别报告员不得不将对其它事项
审查推迟至下一份报告。
L'éditorial du New York Times d'hier sur le pillage du Congo, mérite une attention particulière.
昨天《纽约时报》关于对刚果掠夺社论值得我们特别
注意。
Nous sommes satisfaits des changements éditoriaux.
我们赞赏在编辑方面改变。
Leur politique éditoriale et leurs programmations se conforment à la composition ethnique de la population locale.
这些节目使电台节目编制政策和节目内容与当地人口
族裔结构
符。
Les contraintes éditoriales ont obligé le Rapporteur spécial à reporter l'examen d'autres questions importantes à un futur rapport.
由于编辑上限制,特别报告员只能在以后
报告中审议其他重要问题。
Ces recommandations sont prises en compte dans le cadre de la réorientation de la ligne éditoriale de cette publication.
在对该期刊进行整时考虑到了这些建议。
La nouvelle approche éditoriale de cette publication a été bien reçue, tant par les délégations que par les abonnés.
这份版物
新编辑方法得到代表团和订约者
良好反
。
Le Bureau, qui recueillera les observations des représentants et étoffera le contenu du site, jouera un rôle consultatif et éditorial.
主席团在收集各类代表信息反馈、开发网站内容方面将继续承担咨询和编辑作用。
Elle annonce que les mots « hors contingentement » devraient être supprimés au paragraphe 11 et appelle l'attention sur diverses modifications éditoriales.
她布
将“和无配额”等字从第11段中删除,并提请注意在编辑上
若干修订。
Comme le Secrétaire général l'a dit récemment dans un éditorial dans The New York Times, c'est l'heure de vérité pour Haïti.
正如秘书长最近在《纽约时报》评论专栏上发表文章指,海地
时机已到。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aimerais conclure en mentionnant un éditorial du journal israélien Yedioth Ahronoth.
最后,我要引用色列报纸《新消息报》的社论。
La RTÉ prend ses décisions éditoriales en toute indépendance.
爱尔兰广播电视公司可独立作出编辑决定。
Il y a deux semaines, le Los Angeles Times a consacré son éditorial à la faim.
两个星期前,《洛杉矶时报》发表了篇关于饥饿问题的社论。
M. Fonseca (Brésil) appelle l'attention sur deux modifications éditoriales mineures.
Fonseca先生(巴西)提请注意两处小的编辑方面的改。
M. Hart (Barbade) annonce des modifications éditoriales mineures au projet de résolution.
Hart先生(巴巴多斯)布了对该决议草案所做的某些细小的编辑上的改
。
Je voudrais en premier lieu apporter un tout petit rectificatif éditorial au texte.
首先,我要布对案文的
个较小的编辑性更正。
Le Secrétariat devrait prioritairement rendre compte de toute nouvelle politique éditoriale dans ce sens.
作为项重点,秘书处应报告涉及到这些问题的新的编辑方针。
L'état insatisfaisant de l'activité éditoriale est encore aggravé par les problèmes de financement.
由于供资方式当,使出版
能令人满意的状况变得更加糟糕。
La politique éditoriale et l'orientation politique des médias sont exemptes de toute ingérence gouvernementale.
媒体的编辑政策和政治导向受政府干预。
C'est un changement éditorial, et le Secrétariat ajustera le texte comme il se doit.
这是种编辑改
,秘书处将相应调整案文。
Les contraintes éditoriales l'ont obligé à reporter l'examen des autres questions à un rapport futur.
由于编辑方面的限制,特别报告员得
将对其它事项的审查推迟至下
份报告。
L'éditorial du New York Times d'hier sur le pillage du Congo, mérite une attention particulière.
昨天《纽约时报》关于对刚果掠夺的社论值得我们特别的注意。
Nous sommes satisfaits des changements éditoriaux.
我们赞赏在编辑方面的改变。
Leur politique éditoriale et leurs programmations se conforment à la composition ethnique de la population locale.
这些节目使电台的节目编制政策和节目内容与当地人口的族裔结构相符。
Les contraintes éditoriales ont obligé le Rapporteur spécial à reporter l'examen d'autres questions importantes à un futur rapport.
由于编辑上的限制,特别报告员只能在后的报告中审议其他重要问题。
Ces recommandations sont prises en compte dans le cadre de la réorientation de la ligne éditoriale de cette publication.
在对该期刊进行调整时考虑到了这些建议。
La nouvelle approche éditoriale de cette publication a été bien reçue, tant par les délégations que par les abonnés.
这份出版物的新编辑方法得到代表团和订约者的良好反应。
Le Bureau, qui recueillera les observations des représentants et étoffera le contenu du site, jouera un rôle consultatif et éditorial.
主席团在收集各类代表的信息反馈、开发网站内容方面将继续承担咨询和编辑作用。
Elle annonce que les mots « hors contingentement » devraient être supprimés au paragraphe 11 et appelle l'attention sur diverses modifications éditoriales.
她布应将“和无配额”等字从第11段中删除,并提请注意在编辑上的若干修订。
Comme le Secrétaire général l'a dit récemment dans un éditorial dans The New York Times, c'est l'heure de vérité pour Haïti.
正如秘书长最近在《纽约时报》评论专栏上发表文章指出,海地的时机已到。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aimerais conclure en mentionnant un éditorial du journal israélien Yedioth Ahronoth.
最后,我引用一家以色列报纸《新消息报》
。
La RTÉ prend ses décisions éditoriales en toute indépendance.
爱尔兰广播电视公司可以独立作出编辑决定。
Il y a deux semaines, le Los Angeles Times a consacré son éditorial à la faim.
两个星期前,《洛杉矶时报》发表了一篇关于饥饿问题。
M. Fonseca (Brésil) appelle l'attention sur deux modifications éditoriales mineures.
Fonseca先生(巴西)提请注意两处小编辑方面
改动。
M. Hart (Barbade) annonce des modifications éditoriales mineures au projet de résolution.
Hart先生(巴巴多斯)了对该决议草案所做
某些细小
编辑上
改动。
Je voudrais en premier lieu apporter un tout petit rectificatif éditorial au texte.
首先,我对案文
一个较小
编辑性更正。
Le Secrétariat devrait prioritairement rendre compte de toute nouvelle politique éditoriale dans ce sens.
作为一项重点,秘书处应报告涉及到这些问题新
编辑方针。
L'état insatisfaisant de l'activité éditoriale est encore aggravé par les problèmes de financement.
由于供资方式不当,使出版活动不能令人满意状况变得更加糟糕。
La politique éditoriale et l'orientation politique des médias sont exemptes de toute ingérence gouvernementale.
媒体编辑政策和政治导向不受政府干预。
C'est un changement éditorial, et le Secrétariat ajustera le texte comme il se doit.
这是一种编辑改动,秘书处将相应调整案文。
Les contraintes éditoriales l'ont obligé à reporter l'examen des autres questions à un rapport futur.
由于编辑方面限制,特别报告员不得不将对其它事项
审查推迟至下一份报告。
L'éditorial du New York Times d'hier sur le pillage du Congo, mérite une attention particulière.
昨天《纽约时报》关于对刚果掠夺值得我们特别
注意。
Nous sommes satisfaits des changements éditoriaux.
我们赞赏在编辑方面改变。
Leur politique éditoriale et leurs programmations se conforment à la composition ethnique de la population locale.
这些节目使电台节目编制政策和节目内容与当地人口
族裔结构相符。
Les contraintes éditoriales ont obligé le Rapporteur spécial à reporter l'examen d'autres questions importantes à un futur rapport.
由于编辑上限制,特别报告员只能在以后
报告中审议其他重
问题。
Ces recommandations sont prises en compte dans le cadre de la réorientation de la ligne éditoriale de cette publication.
在对该期刊进行调整时考虑到了这些建议。
La nouvelle approche éditoriale de cette publication a été bien reçue, tant par les délégations que par les abonnés.
这份出版物新编辑方法得到代表团和订约者
良好反应。
Le Bureau, qui recueillera les observations des représentants et étoffera le contenu du site, jouera un rôle consultatif et éditorial.
主席团在收集各类代表信息反馈、开发网站内容方面将继续承担咨询和编辑作用。
Elle annonce que les mots « hors contingentement » devraient être supprimés au paragraphe 11 et appelle l'attention sur diverses modifications éditoriales.
她应将“和无配额”等字从第11段中删除,并提请注意在编辑上
若干修订。
Comme le Secrétaire général l'a dit récemment dans un éditorial dans The New York Times, c'est l'heure de vérité pour Haïti.
正如秘书长最近在《纽约时报》评专栏上发表文章指出,海地
时机已到。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aimerais conclure en mentionnant un éditorial du journal israélien Yedioth Ahronoth.
最后,我要引用一家以色列报纸《新消息报》的社论。
La RTÉ prend ses décisions éditoriales en toute indépendance.
爱尔兰广播电视公司可以独立作出编辑决定。
Il y a deux semaines, le Los Angeles Times a consacré son éditorial à la faim.
两个星期前,《洛杉矶时报》发表了一篇关于饥饿问题的社论。
M. Fonseca (Brésil) appelle l'attention sur deux modifications éditoriales mineures.
Fonseca先生(巴西)提请注意两处小的编辑方面的改动。
M. Hart (Barbade) annonce des modifications éditoriales mineures au projet de résolution.
Hart先生(巴巴多斯)布了对该决议草案所做的某些细小的编辑上的改动。
Je voudrais en premier lieu apporter un tout petit rectificatif éditorial au texte.
首先,我要布对案文的一个较小的编辑性更正。
Le Secrétariat devrait prioritairement rendre compte de toute nouvelle politique éditoriale dans ce sens.
作为一项重点,秘书处应报告涉及到这些问题的新的编辑方针。
L'état insatisfaisant de l'activité éditoriale est encore aggravé par les problèmes de financement.
由于供资方式不当,使出版活动不能令人满意的状更加糟糕。
La politique éditoriale et l'orientation politique des médias sont exemptes de toute ingérence gouvernementale.
媒体的编辑政策和政治导向不受政府干预。
C'est un changement éditorial, et le Secrétariat ajustera le texte comme il se doit.
这是一种编辑改动,秘书处将相应调整案文。
Les contraintes éditoriales l'ont obligé à reporter l'examen des autres questions à un rapport futur.
由于编辑方面的限制,特别报告员不不将对其它事项的审查推迟至下一份报告。
L'éditorial du New York Times d'hier sur le pillage du Congo, mérite une attention particulière.
昨天《纽约时报》关于对刚果掠夺的社论值我们特别的注意。
Nous sommes satisfaits des changements éditoriaux.
我们赞赏在编辑方面的改。
Leur politique éditoriale et leurs programmations se conforment à la composition ethnique de la population locale.
这些节目使电台的节目编制政策和节目内容与当地人口的族裔结构相符。
Les contraintes éditoriales ont obligé le Rapporteur spécial à reporter l'examen d'autres questions importantes à un futur rapport.
由于编辑上的限制,特别报告员只能在以后的报告中审议其他重要问题。
Ces recommandations sont prises en compte dans le cadre de la réorientation de la ligne éditoriale de cette publication.
在对该期刊进行调整时考虑到了这些建议。
La nouvelle approche éditoriale de cette publication a été bien reçue, tant par les délégations que par les abonnés.
这份出版物的新编辑方法到代表团和订约者的良好反应。
Le Bureau, qui recueillera les observations des représentants et étoffera le contenu du site, jouera un rôle consultatif et éditorial.
主席团在收集各类代表的信息反馈、开发网站内容方面将继续承担咨询和编辑作用。
Elle annonce que les mots « hors contingentement » devraient être supprimés au paragraphe 11 et appelle l'attention sur diverses modifications éditoriales.
她布应将“和无配额”等字从第11段中删除,并提请注意在编辑上的若干修订。
Comme le Secrétaire général l'a dit récemment dans un éditorial dans The New York Times, c'est l'heure de vérité pour Haïti.
正如秘书长最近在《纽约时报》评论专栏上发表文章指出,海地的时机已到。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aimerais conclure en mentionnant un éditorial du journal israélien Yedioth Ahronoth.
最后,我要引用一家以色列报纸《新消息报》社论。
La RTÉ prend ses décisions éditoriales en toute indépendance.
爱尔兰广播电视公司可以独立作出编辑决定。
Il y a deux semaines, le Los Angeles Times a consacré son éditorial à la faim.
两个星期前,《洛杉矶时报》发表了一篇关于饥饿问题社论。
M. Fonseca (Brésil) appelle l'attention sur deux modifications éditoriales mineures.
Fonseca先生(巴西)提请注意两处小编辑
改动。
M. Hart (Barbade) annonce des modifications éditoriales mineures au projet de résolution.
Hart先生(巴巴多斯)布了对该决议草案所
某些细小
编辑上
改动。
Je voudrais en premier lieu apporter un tout petit rectificatif éditorial au texte.
首先,我要布对案文
一个较小
编辑性更正。
Le Secrétariat devrait prioritairement rendre compte de toute nouvelle politique éditoriale dans ce sens.
作为一项重点,秘书处应报告涉及到这些问题新
编辑
针。
L'état insatisfaisant de l'activité éditoriale est encore aggravé par les problèmes de financement.
由于供资式不当,使出版活动不能令人满意
状况变得更加糟糕。
La politique éditoriale et l'orientation politique des médias sont exemptes de toute ingérence gouvernementale.
媒体编辑政策和政治导向不受政府干预。
C'est un changement éditorial, et le Secrétariat ajustera le texte comme il se doit.
这是一种编辑改动,秘书处将相应调整案文。
Les contraintes éditoriales l'ont obligé à reporter l'examen des autres questions à un rapport futur.
由于编辑限制,特别报告员不得不将对其它事项
审查推迟至下一份报告。
L'éditorial du New York Times d'hier sur le pillage du Congo, mérite une attention particulière.
昨天《纽约时报》关于对刚果掠夺社论值得我们特别
注意。
Nous sommes satisfaits des changements éditoriaux.
我们赞赏在编辑改变。
Leur politique éditoriale et leurs programmations se conforment à la composition ethnique de la population locale.
这些节目使电台节目编制政策和节目内容与当地人口
族裔结构相符。
Les contraintes éditoriales ont obligé le Rapporteur spécial à reporter l'examen d'autres questions importantes à un futur rapport.
由于编辑上限制,特别报告员只能在以后
报告中审议其他重要问题。
Ces recommandations sont prises en compte dans le cadre de la réorientation de la ligne éditoriale de cette publication.
在对该期刊进行调整时考虑到了这些建议。
La nouvelle approche éditoriale de cette publication a été bien reçue, tant par les délégations que par les abonnés.
这份出版物新编辑
法得到代表团和订约者
良好反应。
Le Bureau, qui recueillera les observations des représentants et étoffera le contenu du site, jouera un rôle consultatif et éditorial.
主席团在收集各类代表信息反馈、开发网站内容
将继续承担咨询和编辑作用。
Elle annonce que les mots « hors contingentement » devraient être supprimés au paragraphe 11 et appelle l'attention sur diverses modifications éditoriales.
她布应将“和无配额”等字从第11段中删除,并提请注意在编辑上
若干修订。
Comme le Secrétaire général l'a dit récemment dans un éditorial dans The New York Times, c'est l'heure de vérité pour Haïti.
正如秘书长最近在《纽约时报》评论专栏上发表文章指出,海地时机已到。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aimerais conclure en mentionnant un éditorial du journal israélien Yedioth Ahronoth.
最后,我要引用一家以色列报纸《新消息报》的社论。
La RTÉ prend ses décisions éditoriales en toute indépendance.
爱尔兰广播电视公司可以独立作出编。
Il y a deux semaines, le Los Angeles Times a consacré son éditorial à la faim.
两个星期前,《洛杉矶时报》发表了一篇关于饥饿问题的社论。
M. Fonseca (Brésil) appelle l'attention sur deux modifications éditoriales mineures.
Fonseca先生(巴西)提请注意两小的编
方面的改动。
M. Hart (Barbade) annonce des modifications éditoriales mineures au projet de résolution.
Hart先生(巴巴多斯)布了对该
议草案所做的某些细小的编
上的改动。
Je voudrais en premier lieu apporter un tout petit rectificatif éditorial au texte.
首先,我要布对案文的一个较小的编
性更正。
Le Secrétariat devrait prioritairement rendre compte de toute nouvelle politique éditoriale dans ce sens.
作为一项重点,秘报告涉及到这些问题的新的编
方针。
L'état insatisfaisant de l'activité éditoriale est encore aggravé par les problèmes de financement.
由于供资方式不当,使出版活动不能令人满意的状况变得更加糟糕。
La politique éditoriale et l'orientation politique des médias sont exemptes de toute ingérence gouvernementale.
媒体的编政策和政治导向不受政府干预。
C'est un changement éditorial, et le Secrétariat ajustera le texte comme il se doit.
这是一种编改动,秘
将相
调整案文。
Les contraintes éditoriales l'ont obligé à reporter l'examen des autres questions à un rapport futur.
由于编方面的限制,特别报告员不得不将对其它事项的审查推迟至下一份报告。
L'éditorial du New York Times d'hier sur le pillage du Congo, mérite une attention particulière.
昨天《纽约时报》关于对刚果掠夺的社论值得我们特别的注意。
Nous sommes satisfaits des changements éditoriaux.
我们赞赏在编方面的改变。
Leur politique éditoriale et leurs programmations se conforment à la composition ethnique de la population locale.
这些节目使电台的节目编制政策和节目内容与当地人口的族裔结构相符。
Les contraintes éditoriales ont obligé le Rapporteur spécial à reporter l'examen d'autres questions importantes à un futur rapport.
由于编上的限制,特别报告员只能在以后的报告中审议其他重要问题。
Ces recommandations sont prises en compte dans le cadre de la réorientation de la ligne éditoriale de cette publication.
在对该期刊进行调整时考虑到了这些建议。
La nouvelle approche éditoriale de cette publication a été bien reçue, tant par les délégations que par les abonnés.
这份出版物的新编方法得到代表团和订约者的良好反
。
Le Bureau, qui recueillera les observations des représentants et étoffera le contenu du site, jouera un rôle consultatif et éditorial.
主席团在收集各类代表的信息反馈、开发网站内容方面将继续承担咨询和编作用。
Elle annonce que les mots « hors contingentement » devraient être supprimés au paragraphe 11 et appelle l'attention sur diverses modifications éditoriales.
她布
将“和无配额”等字从第11段中删除,并提请注意在编
上的若干修订。
Comme le Secrétaire général l'a dit récemment dans un éditorial dans The New York Times, c'est l'heure de vérité pour Haïti.
正如秘长最近在《纽约时报》评论专栏上发表文章指出,海地的时机已到。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aimerais conclure en mentionnant un éditorial du journal israélien Yedioth Ahronoth.
最后,我要引用一家以色列报纸《新消息报》社论。
La RTÉ prend ses décisions éditoriales en toute indépendance.
爱尔兰广播电可以独立作出编辑决定。
Il y a deux semaines, le Los Angeles Times a consacré son éditorial à la faim.
两个星期前,《洛杉矶时报》发表了一篇关于饥饿社论。
M. Fonseca (Brésil) appelle l'attention sur deux modifications éditoriales mineures.
Fonseca先生(巴西)提请注意两处小编辑方面
改动。
M. Hart (Barbade) annonce des modifications éditoriales mineures au projet de résolution.
Hart先生(巴巴多斯)布了对该决议草案所做
某些细小
编辑上
改动。
Je voudrais en premier lieu apporter un tout petit rectificatif éditorial au texte.
首先,我要布对案文
一个较小
编辑性更正。
Le Secrétariat devrait prioritairement rendre compte de toute nouvelle politique éditoriale dans ce sens.
作为一项重点,秘书处应报告涉及到这些新
编辑方针。
L'état insatisfaisant de l'activité éditoriale est encore aggravé par les problèmes de financement.
由于供资方式不当,使出版活动不能令人满意状况变得更加糟糕。
La politique éditoriale et l'orientation politique des médias sont exemptes de toute ingérence gouvernementale.
媒体编辑政策和政治导向不受政府干预。
C'est un changement éditorial, et le Secrétariat ajustera le texte comme il se doit.
这是一种编辑改动,秘书处将相应调整案文。
Les contraintes éditoriales l'ont obligé à reporter l'examen des autres questions à un rapport futur.
由于编辑方面限制,特别报告员不得不将对其它事项
审查推迟至下一份报告。
L'éditorial du New York Times d'hier sur le pillage du Congo, mérite une attention particulière.
昨天《纽约时报》关于对刚果掠夺社论值得我们特别
注意。
Nous sommes satisfaits des changements éditoriaux.
我们赞赏在编辑方面改变。
Leur politique éditoriale et leurs programmations se conforment à la composition ethnique de la population locale.
这些节目使电台节目编制政策和节目内容与当地人口
族裔结构相符。
Les contraintes éditoriales ont obligé le Rapporteur spécial à reporter l'examen d'autres questions importantes à un futur rapport.
由于编辑上限制,特别报告员只能在以后
报告中审议其他重要
。
Ces recommandations sont prises en compte dans le cadre de la réorientation de la ligne éditoriale de cette publication.
在对该期刊进行调整时考虑到了这些建议。
La nouvelle approche éditoriale de cette publication a été bien reçue, tant par les délégations que par les abonnés.
这份出版物新编辑方法得到代表团和订约者
良好反应。
Le Bureau, qui recueillera les observations des représentants et étoffera le contenu du site, jouera un rôle consultatif et éditorial.
主席团在收集各类代表信息反馈、开发网站内容方面将继续承担咨询和编辑作用。
Elle annonce que les mots « hors contingentement » devraient être supprimés au paragraphe 11 et appelle l'attention sur diverses modifications éditoriales.
她布应将“和无配额”等字从第11段中删除,并提请注意在编辑上
若干修订。
Comme le Secrétaire général l'a dit récemment dans un éditorial dans The New York Times, c'est l'heure de vérité pour Haïti.
正如秘书长最近在《纽约时报》评论专栏上发表文章指出,海地时机已到。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
J'aimerais conclure en mentionnant un éditorial du journal israélien Yedioth Ahronoth.
最后,我要引用一家以色列报纸《消息报》
社论。
La RTÉ prend ses décisions éditoriales en toute indépendance.
爱尔兰广播司可以独立作出编辑决定。
Il y a deux semaines, le Los Angeles Times a consacré son éditorial à la faim.
两个星期前,《洛杉矶时报》发表了一篇关于饥饿问社论。
M. Fonseca (Brésil) appelle l'attention sur deux modifications éditoriales mineures.
Fonseca先生(巴西)提请注意两处小编辑方面
改动。
M. Hart (Barbade) annonce des modifications éditoriales mineures au projet de résolution.
Hart先生(巴巴多斯)布了对该决议草案所做
某些细小
编辑上
改动。
Je voudrais en premier lieu apporter un tout petit rectificatif éditorial au texte.
首先,我要布对案文
一个较小
编辑性更正。
Le Secrétariat devrait prioritairement rendre compte de toute nouvelle politique éditoriale dans ce sens.
作为一项重点,秘书处应报告涉及到这些问编辑方针。
L'état insatisfaisant de l'activité éditoriale est encore aggravé par les problèmes de financement.
由于供资方式不当,使出版活动不能令人满意状况变得更加糟糕。
La politique éditoriale et l'orientation politique des médias sont exemptes de toute ingérence gouvernementale.
媒体编辑政策和政治导向不受政府干预。
C'est un changement éditorial, et le Secrétariat ajustera le texte comme il se doit.
这是一种编辑改动,秘书处将相应调整案文。
Les contraintes éditoriales l'ont obligé à reporter l'examen des autres questions à un rapport futur.
由于编辑方面限制,特别报告员不得不将对其它事项
审查推迟至下一份报告。
L'éditorial du New York Times d'hier sur le pillage du Congo, mérite une attention particulière.
昨天《纽约时报》关于对刚果掠夺社论值得我们特别
注意。
Nous sommes satisfaits des changements éditoriaux.
我们赞赏在编辑方面改变。
Leur politique éditoriale et leurs programmations se conforment à la composition ethnique de la population locale.
这些节目使台
节目编制政策和节目内容与当地人口
族裔结构相符。
Les contraintes éditoriales ont obligé le Rapporteur spécial à reporter l'examen d'autres questions importantes à un futur rapport.
由于编辑上限制,特别报告员只能在以后
报告中审议其他重要问
。
Ces recommandations sont prises en compte dans le cadre de la réorientation de la ligne éditoriale de cette publication.
在对该期刊进行调整时考虑到了这些建议。
La nouvelle approche éditoriale de cette publication a été bien reçue, tant par les délégations que par les abonnés.
这份出版物编辑方法得到代表团和订约者
良好反应。
Le Bureau, qui recueillera les observations des représentants et étoffera le contenu du site, jouera un rôle consultatif et éditorial.
主席团在收集各类代表信息反馈、开发网站内容方面将继续承担咨询和编辑作用。
Elle annonce que les mots « hors contingentement » devraient être supprimés au paragraphe 11 et appelle l'attention sur diverses modifications éditoriales.
她布应将“和无配额”等字从第11段中删除,并提请注意在编辑上
若干修订。
Comme le Secrétaire général l'a dit récemment dans un éditorial dans The New York Times, c'est l'heure de vérité pour Haïti.
正如秘书长最近在《纽约时报》评论专栏上发表文章指出,海地时机已到。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
J'aimerais conclure en mentionnant un éditorial du journal israélien Yedioth Ahronoth.
最,
引用一家以色列报纸《新消息报》的社论。
La RTÉ prend ses décisions éditoriales en toute indépendance.
爱尔兰广播电视公司可以独立作出编辑决定。
Il y a deux semaines, le Los Angeles Times a consacré son éditorial à la faim.
两个星期前,《洛杉矶时报》发表了一篇关于饥饿问题的社论。
M. Fonseca (Brésil) appelle l'attention sur deux modifications éditoriales mineures.
Fonseca先生(巴西)提请注两处小的编辑方面的改动。
M. Hart (Barbade) annonce des modifications éditoriales mineures au projet de résolution.
Hart先生(巴巴多斯)布了对该决议草案所做的某些细小的编辑上的改动。
Je voudrais en premier lieu apporter un tout petit rectificatif éditorial au texte.
首先,布对案文的一个较小的编辑性更正。
Le Secrétariat devrait prioritairement rendre compte de toute nouvelle politique éditoriale dans ce sens.
作为一项重点,秘书处应报告涉及到这些问题的新的编辑方针。
L'état insatisfaisant de l'activité éditoriale est encore aggravé par les problèmes de financement.
由于供资方式不当,使出版活动不能令的状况变得更加糟糕。
La politique éditoriale et l'orientation politique des médias sont exemptes de toute ingérence gouvernementale.
媒体的编辑政策和政治导向不受政府干预。
C'est un changement éditorial, et le Secrétariat ajustera le texte comme il se doit.
这是一种编辑改动,秘书处将相应调整案文。
Les contraintes éditoriales l'ont obligé à reporter l'examen des autres questions à un rapport futur.
由于编辑方面的限制,特别报告员不得不将对其它事项的审查推迟至下一份报告。
L'éditorial du New York Times d'hier sur le pillage du Congo, mérite une attention particulière.
昨天《纽约时报》关于对刚果掠夺的社论值得们特别的注
。
Nous sommes satisfaits des changements éditoriaux.
们赞赏在编辑方面的改变。
Leur politique éditoriale et leurs programmations se conforment à la composition ethnique de la population locale.
这些节目使电台的节目编制政策和节目内容与当地口的族裔结构相符。
Les contraintes éditoriales ont obligé le Rapporteur spécial à reporter l'examen d'autres questions importantes à un futur rapport.
由于编辑上的限制,特别报告员只能在以的报告中审议其他重
问题。
Ces recommandations sont prises en compte dans le cadre de la réorientation de la ligne éditoriale de cette publication.
在对该期刊进行调整时考虑到了这些建议。
La nouvelle approche éditoriale de cette publication a été bien reçue, tant par les délégations que par les abonnés.
这份出版物的新编辑方法得到代表团和订约者的良好反应。
Le Bureau, qui recueillera les observations des représentants et étoffera le contenu du site, jouera un rôle consultatif et éditorial.
主席团在收集各类代表的信息反馈、开发网站内容方面将继续承担咨询和编辑作用。
Elle annonce que les mots « hors contingentement » devraient être supprimés au paragraphe 11 et appelle l'attention sur diverses modifications éditoriales.
她布应将“和无配额”等字从第11段中删除,并提请注
在编辑上的若干修订。
Comme le Secrétaire général l'a dit récemment dans un éditorial dans The New York Times, c'est l'heure de vérité pour Haïti.
正如秘书长最近在《纽约时报》评论专栏上发表文章指出,海地的时机已到。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。