Le temps qu'il faudra consacrer à cette question écourtera davantage le temps consacré aux débats.
介绍项目需要的时间,
进一步缩短可用于辩论的时间。
Le temps qu'il faudra consacrer à cette question écourtera davantage le temps consacré aux débats.
介绍项目需要的时间,
进一步缩短可用于辩论的时间。
Il ne fallait donc pas écourter ses sessions.
因此,应当获得最佳工作条件,
的
议也不应当予以限制。
On a estimé qu'il fallait peut-être écourter les délais prévus au paragraphe 1.
有与者建议似应缩短第(1)款规定的时限。
Le délai peut également être écourté si les motifs du séjour n'existent plus.
外侨如果不再有理由滞留乌克兰,也可缩短其滞留期限。
La durée des travaux de la Première Commission ne devrait en aucun cas être écourtée.
第一的工作期间不得有任何缩短。
L'harmonisation des pratiques judiciaires dans ce domaine peut contribuer à écourter les procédures de plainte.
这一领域司法实践的协调统一可缩短申诉程序。
Il nous paraît très important d'écourter les délais de transmission des informations aux donateurs potentiels.
我们认为,在同潜在捐助者进行信息交流方面减少拖延是非常重要的。
Pour gagner du temps, j'écourterai ma déclaration, l'intégralité du texte ayant été distribuée aux délégations.
为节省时间,我将缩短我的口头发言;正在散发发言稿全文。
Toute autre déclaration, intervention publique ou lettre d'intention ne saurait justifier que l'on écourte ce délai de préavis.
任何其他宣告、公开声明或者意向书都不具有任何缩短这一期限的效力。
Je demande à mes collègues de bien vouloir écourter dans toute la mesure possible leurs interventions.
我请各位同尽量缩短发言。
Des maladies comme le paludisme et le sida continuent d'écourter les vies à un rythme effréné.
诸如疟疾和艾滋病之类的疾病继续以令人可怕的速度夺走人的生命。
La décision d'écourter le séjour d'un étranger en Ukraine relève des services du Ministère de l'intérieur.
缩短外侨在乌克兰暂住期限的决定由内务机关作出。
Il est cependant arrivé une fois au moins que la Commission décide d'écourter sa session en cours.
至少有一次在届
期间决定缩短其
期。
À votre demande, je vais essayer d'écourter ma déclaration, et nous distribuerons la version intégrale du texte.
按照你的要求,我尽量缩短我的发言,我将分发完整的书面讲稿。
Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe.
对件作出反应所需时间也有所缩短,就楼院内发生的
件而言,3至5分钟内便作出反应。
Le manque d'éducation fait obstacle à leur propre progrès et les maladies meurtrières sapent leur vitalité et écourtent leur vie.
缺少教育阻碍他们的进步,致命性的疾病削弱
其健康,缩短
他们的寿命。
En revanche, si les inspections sont écourtées, d'aucuns se demanderont avec inquiétude si la guerre était effectivement le dernier recours.
另一方面,缩短武检进程将使人怀疑和担心,战争是否确实是最后手段。
Les jours de très grande affluence, les visites sont écourtées et se limitent à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.
在游客人数特别多的时候,提供只限于大和安全理
的简短的导游。
L'article 166 du Code du travail établit qu'un congé annuel ne devrait pas être écourté pour les salariés à temps partiel.
《立陶宛劳动法》第166条规定,兼职雇的年假不应缩短。
Ceci générerait des fonds au niveau local, favoriserait le redressement et le développement des communautés locales, et écourterait les délais de livraison.
这也将在当地提供资金,促进恢复和地方社区的稳定,减少提供粮食产品时的拖延。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le temps qu'il faudra consacrer à cette question écourtera davantage le temps consacré aux débats.
介绍项目需要的时间,会进一步
短可用于辩论的时间。
Il ne fallait donc pas écourter ses sessions.
因此,委员会应当获最佳工作条件,委员会的会议也
应当予以限制。
On a estimé qu'il fallait peut-être écourter les délais prévus au paragraphe 1.
有与会者建议似应短第(1)款规定的时限。
Le délai peut également être écourté si les motifs du séjour n'existent plus.
外侨如果再有理由滞留乌克兰,也可
短其滞留期限。
La durée des travaux de la Première Commission ne devrait en aucun cas être écourtée.
第一委员会的工作期间有任何
短。
L'harmonisation des pratiques judiciaires dans ce domaine peut contribuer à écourter les procédures de plainte.
这一领域司法实践的协调统一可短申诉程
。
Il nous paraît très important d'écourter les délais de transmission des informations aux donateurs potentiels.
认为,在同潜在捐助者进行信息交流方面减少拖延是非常重要的。
Pour gagner du temps, j'écourterai ma déclaration, l'intégralité du texte ayant été distribuée aux délégations.
为了节省时间,将
短
的口头发言;正在散发发言稿全文。
Toute autre déclaration, intervention publique ou lettre d'intention ne saurait justifier que l'on écourte ce délai de préavis.
任何其他宣告、公开声明或者意向书都具有任何
短这一期限的效力。
Je demande à mes collègues de bien vouloir écourter dans toute la mesure possible leurs interventions.
请各位同事尽量
短发言。
Des maladies comme le paludisme et le sida continuent d'écourter les vies à un rythme effréné.
诸如疟疾和艾滋病之类的疾病继续以令人可怕的速度夺走人的生命。
La décision d'écourter le séjour d'un étranger en Ukraine relève des services du Ministère de l'intérieur.
短外侨在乌克兰暂住期限的决定由内务机关作出。
Il est cependant arrivé une fois au moins que la Commission décide d'écourter sa session en cours.
委员会至少有一次在届会期间决定短其会期。
À votre demande, je vais essayer d'écourter ma déclaration, et nous distribuerons la version intégrale du texte.
按照你的要求,会尽量
短
的发言,
将分发完整的书面讲稿。
Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe.
对事件作出反应所需时间也有所短,就楼院内发生的事件而言,3至5分钟内便作出反应。
Le manque d'éducation fait obstacle à leur propre progrès et les maladies meurtrières sapent leur vitalité et écourtent leur vie.
缺少教育阻碍了他的进步,致命性的疾病削弱了其健康,
短了他
的寿命。
En revanche, si les inspections sont écourtées, d'aucuns se demanderont avec inquiétude si la guerre était effectivement le dernier recours.
另一方面,短武检进程将使人怀疑和担心,战争是否确实是最后手段。
Les jours de très grande affluence, les visites sont écourtées et se limitent à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.
在游客人数特别多的时候,提供只限于大会和安全理事会的简短的导游。
L'article 166 du Code du travail établit qu'un congé annuel ne devrait pas être écourté pour les salariés à temps partiel.
《立陶宛劳动法》第166条规定,兼职雇员的年假应
短。
Ceci générerait des fonds au niveau local, favoriserait le redressement et le développement des communautés locales, et écourterait les délais de livraison.
这也将在当地提供资金,促进恢复和地方社区的稳定,减少提供粮食产品时的拖延。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Le temps qu'il faudra consacrer à cette question écourtera davantage le temps consacré aux débats.
介绍项目需要的时间,会进一步缩短可用于辩论的时间。
Il ne fallait donc pas écourter ses sessions.
因此,委员会应当获得最佳工作条件,委员会的会议也不应当予以限制。
On a estimé qu'il fallait peut-être écourter les délais prévus au paragraphe 1.
有与会者建议似应缩短第(1)款规定的时限。
Le délai peut également être écourté si les motifs du séjour n'existent plus.
外侨如果不再有理由滞留乌克兰,也可缩短其滞留期限。
La durée des travaux de la Première Commission ne devrait en aucun cas être écourtée.
第一委员会的工作期间不得有任何缩短。
L'harmonisation des pratiques judiciaires dans ce domaine peut contribuer à écourter les procédures de plainte.
这一领域法
践的协调统一可缩短申诉程序。
Il nous paraît très important d'écourter les délais de transmission des informations aux donateurs potentiels.
我们认为,在同潜在捐助者进行信息交流方面减少拖延是非常重要的。
Pour gagner du temps, j'écourterai ma déclaration, l'intégralité du texte ayant été distribuée aux délégations.
为了省时间,我将缩短我的口
发言;正在散发发言稿全文。
Toute autre déclaration, intervention publique ou lettre d'intention ne saurait justifier que l'on écourte ce délai de préavis.
任何其他宣告、公开声明或者意向书都不具有任何缩短这一期限的效力。
Je demande à mes collègues de bien vouloir écourter dans toute la mesure possible leurs interventions.
我请各位同事尽量缩短发言。
Des maladies comme le paludisme et le sida continuent d'écourter les vies à un rythme effréné.
诸如疟疾和艾滋病之类的疾病继续以令人可怕的速度夺走人的生命。
La décision d'écourter le séjour d'un étranger en Ukraine relève des services du Ministère de l'intérieur.
缩短外侨在乌克兰暂住期限的决定由内务机关作出。
Il est cependant arrivé une fois au moins que la Commission décide d'écourter sa session en cours.
委员会至少有一次在届会期间决定缩短其会期。
À votre demande, je vais essayer d'écourter ma déclaration, et nous distribuerons la version intégrale du texte.
按照你的要求,我会尽量缩短我的发言,我将分发完整的书面讲稿。
Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe.
对事件作出反应所需时间也有所缩短,就楼院内发生的事件而言,3至5分钟内便作出反应。
Le manque d'éducation fait obstacle à leur propre progrès et les maladies meurtrières sapent leur vitalité et écourtent leur vie.
缺少教育阻碍了他们的进步,致命性的疾病削弱了其健康,缩短了他们的寿命。
En revanche, si les inspections sont écourtées, d'aucuns se demanderont avec inquiétude si la guerre était effectivement le dernier recours.
另一方面,缩短武检进程将使人怀疑和担心,战争是否确是最后手段。
Les jours de très grande affluence, les visites sont écourtées et se limitent à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.
在游客人数特别多的时候,提供只限于大会和安全理事会的简短的导游。
L'article 166 du Code du travail établit qu'un congé annuel ne devrait pas être écourté pour les salariés à temps partiel.
《立陶宛劳动法》第166条规定,兼职雇员的年假不应缩短。
Ceci générerait des fonds au niveau local, favoriserait le redressement et le développement des communautés locales, et écourterait les délais de livraison.
这也将在当地提供资金,促进恢复和地方社区的稳定,减少提供粮食产品时的拖延。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le temps qu'il faudra consacrer à cette question écourtera davantage le temps consacré aux débats.
介绍项目需要的时间,会进
步缩
可用于辩论的时间。
Il ne fallait donc pas écourter ses sessions.
因此,委员会应当获得最佳工作条件,委员会的会议也不应当予以限制。
On a estimé qu'il fallait peut-être écourter les délais prévus au paragraphe 1.
有与会者建议似应缩第(1)款规定的时限。
Le délai peut également être écourté si les motifs du séjour n'existent plus.
外侨如果不再有滞留乌克兰,也可缩
其滞留期限。
La durée des travaux de la Première Commission ne devrait en aucun cas être écourtée.
第委员会的工作期间不得有任何缩
。
L'harmonisation des pratiques judiciaires dans ce domaine peut contribuer à écourter les procédures de plainte.
这领域司法实践的协调统
可缩
申诉程序。
Il nous paraît très important d'écourter les délais de transmission des informations aux donateurs potentiels.
我们认为,在同潜在捐助者进行信息交流方面减少拖延是非常重要的。
Pour gagner du temps, j'écourterai ma déclaration, l'intégralité du texte ayant été distribuée aux délégations.
为了节省时间,我将缩我的口头发言;正在散发发言稿全文。
Toute autre déclaration, intervention publique ou lettre d'intention ne saurait justifier que l'on écourte ce délai de préavis.
任何其他宣告、公开声明或者意向书都不具有任何缩这
期限的效力。
Je demande à mes collègues de bien vouloir écourter dans toute la mesure possible leurs interventions.
我请各位同事尽量缩发言。
Des maladies comme le paludisme et le sida continuent d'écourter les vies à un rythme effréné.
诸如疟疾和艾滋病之类的疾病继续以令人可怕的速度夺走人的生命。
La décision d'écourter le séjour d'un étranger en Ukraine relève des services du Ministère de l'intérieur.
缩外侨在乌克兰暂住期限的决定
内务机关作出。
Il est cependant arrivé une fois au moins que la Commission décide d'écourter sa session en cours.
委员会至少有在届会期间决定缩
其会期。
À votre demande, je vais essayer d'écourter ma déclaration, et nous distribuerons la version intégrale du texte.
按照你的要求,我会尽量缩我的发言,我将分发完整的书面讲稿。
Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe.
对事件作出反应所需时间也有所缩,就楼院内发生的事件而言,3至5分钟内便作出反应。
Le manque d'éducation fait obstacle à leur propre progrès et les maladies meurtrières sapent leur vitalité et écourtent leur vie.
缺少教育阻碍了他们的进步,致命性的疾病削弱了其健康,缩了他们的寿命。
En revanche, si les inspections sont écourtées, d'aucuns se demanderont avec inquiétude si la guerre était effectivement le dernier recours.
另方面,缩
武检进程将使人怀疑和担心,战争是否确实是最后手段。
Les jours de très grande affluence, les visites sont écourtées et se limitent à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.
在游客人数特别多的时候,提供只限于大会和安全事会的简
的导游。
L'article 166 du Code du travail établit qu'un congé annuel ne devrait pas être écourté pour les salariés à temps partiel.
《立陶宛劳动法》第166条规定,兼职雇员的年假不应缩。
Ceci générerait des fonds au niveau local, favoriserait le redressement et le développement des communautés locales, et écourterait les délais de livraison.
这也将在当地提供资金,促进恢复和地方社区的稳定,减少提供粮食产品时的拖延。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le temps qu'il faudra consacrer à cette question écourtera davantage le temps consacré aux débats.
介绍项目需要的时间,会进一步缩
可用于辩论的时间。
Il ne fallait donc pas écourter ses sessions.
因此,委员会应当获得最佳工作条件,委员会的会议也不应当予以限制。
On a estimé qu'il fallait peut-être écourter les délais prévus au paragraphe 1.
有与会者建议似应缩第(1)款规定的时限。
Le délai peut également être écourté si les motifs du séjour n'existent plus.
外侨如果不再有理由滞留乌克兰,也可缩其滞留期限。
La durée des travaux de la Première Commission ne devrait en aucun cas être écourtée.
第一委员会的工作期间不得有任何缩。
L'harmonisation des pratiques judiciaires dans ce domaine peut contribuer à écourter les procédures de plainte.
这一领域司法实践的协调统一可缩申诉程序。
Il nous paraît très important d'écourter les délais de transmission des informations aux donateurs potentiels.
我们认为,在同潜在捐助者进行信息交流少拖延是非常重要的。
Pour gagner du temps, j'écourterai ma déclaration, l'intégralité du texte ayant été distribuée aux délégations.
为了节省时间,我将缩我的口头发言;正在散发发言稿全文。
Toute autre déclaration, intervention publique ou lettre d'intention ne saurait justifier que l'on écourte ce délai de préavis.
任何其他宣告、公开声明或者意向书都不具有任何缩这一期限的效力。
Je demande à mes collègues de bien vouloir écourter dans toute la mesure possible leurs interventions.
我请各位同事尽量缩发言。
Des maladies comme le paludisme et le sida continuent d'écourter les vies à un rythme effréné.
诸如疟疾和艾滋病之类的疾病继续以令人可怕的速度夺走人的生命。
La décision d'écourter le séjour d'un étranger en Ukraine relève des services du Ministère de l'intérieur.
缩外侨在乌克兰暂住期限的决定由内务机关作出。
Il est cependant arrivé une fois au moins que la Commission décide d'écourter sa session en cours.
委员会至少有一次在届会期间决定缩其会期。
À votre demande, je vais essayer d'écourter ma déclaration, et nous distribuerons la version intégrale du texte.
按照你的要求,我会尽量缩我的发言,我将分发完整的书
讲稿。
Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe.
对事件作出反应所需时间也有所缩,就楼院内发生的事件而言,3至5分钟内便作出反应。
Le manque d'éducation fait obstacle à leur propre progrès et les maladies meurtrières sapent leur vitalité et écourtent leur vie.
缺少教育阻碍了他们的进步,致命性的疾病削弱了其健康,缩了他们的寿命。
En revanche, si les inspections sont écourtées, d'aucuns se demanderont avec inquiétude si la guerre était effectivement le dernier recours.
另一,缩
武检进程将使人怀疑和担心,战争是否确实是最后手段。
Les jours de très grande affluence, les visites sont écourtées et se limitent à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.
在游客人数特别多的时候,提供只限于大会和安全理事会的简的导游。
L'article 166 du Code du travail établit qu'un congé annuel ne devrait pas être écourté pour les salariés à temps partiel.
《立陶宛劳动法》第166条规定,兼职雇员的年假不应缩。
Ceci générerait des fonds au niveau local, favoriserait le redressement et le développement des communautés locales, et écourterait les délais de livraison.
这也将在当地提供资金,促进恢复和地社区的稳定,
少提供粮食产品时的拖延。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le temps qu'il faudra consacrer à cette question écourtera davantage le temps consacré aux débats.
介绍项目需要的时间,会进一步
短可用于辩论的时间。
Il ne fallait donc pas écourter ses sessions.
因此,委员会应当获最佳工作条件,委员会的会议也
应当予以限制。
On a estimé qu'il fallait peut-être écourter les délais prévus au paragraphe 1.
有与会者建议似应短第(1)款规定的时限。
Le délai peut également être écourté si les motifs du séjour n'existent plus.
外侨如果再有理由滞留乌克兰,也可
短其滞留期限。
La durée des travaux de la Première Commission ne devrait en aucun cas être écourtée.
第一委员会的工作期间有任何
短。
L'harmonisation des pratiques judiciaires dans ce domaine peut contribuer à écourter les procédures de plainte.
这一领域司法实践的协调统一可短申诉程
。
Il nous paraît très important d'écourter les délais de transmission des informations aux donateurs potentiels.
认为,在同潜在捐助者进行信息交流方面减少拖延是非常重要的。
Pour gagner du temps, j'écourterai ma déclaration, l'intégralité du texte ayant été distribuée aux délégations.
为了节省时间,将
短
的口头发言;正在散发发言稿全文。
Toute autre déclaration, intervention publique ou lettre d'intention ne saurait justifier que l'on écourte ce délai de préavis.
任何其他宣告、公开声明或者意向书都具有任何
短这一期限的效力。
Je demande à mes collègues de bien vouloir écourter dans toute la mesure possible leurs interventions.
请各位同事尽量
短发言。
Des maladies comme le paludisme et le sida continuent d'écourter les vies à un rythme effréné.
诸如疟疾和艾滋病之类的疾病继续以令人可怕的速度夺走人的生命。
La décision d'écourter le séjour d'un étranger en Ukraine relève des services du Ministère de l'intérieur.
短外侨在乌克兰暂住期限的决定由内务机关作出。
Il est cependant arrivé une fois au moins que la Commission décide d'écourter sa session en cours.
委员会至少有一次在届会期间决定短其会期。
À votre demande, je vais essayer d'écourter ma déclaration, et nous distribuerons la version intégrale du texte.
按照你的要求,会尽量
短
的发言,
将分发完整的书面讲稿。
Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe.
对事件作出反应所需时间也有所短,就楼院内发生的事件而言,3至5分钟内便作出反应。
Le manque d'éducation fait obstacle à leur propre progrès et les maladies meurtrières sapent leur vitalité et écourtent leur vie.
缺少教育阻碍了他的进步,致命性的疾病削弱了其健康,
短了他
的寿命。
En revanche, si les inspections sont écourtées, d'aucuns se demanderont avec inquiétude si la guerre était effectivement le dernier recours.
另一方面,短武检进程将使人怀疑和担心,战争是否确实是最后手段。
Les jours de très grande affluence, les visites sont écourtées et se limitent à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.
在游客人数特别多的时候,提供只限于大会和安全理事会的简短的导游。
L'article 166 du Code du travail établit qu'un congé annuel ne devrait pas être écourté pour les salariés à temps partiel.
《立陶宛劳动法》第166条规定,兼职雇员的年假应
短。
Ceci générerait des fonds au niveau local, favoriserait le redressement et le développement des communautés locales, et écourterait les délais de livraison.
这也将在当地提供资金,促进恢复和地方社区的稳定,减少提供粮食产品时的拖延。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Le temps qu'il faudra consacrer à cette question écourtera davantage le temps consacré aux débats.
介绍项目需要的时间,会进一步缩短可用于辩论的时间。
Il ne fallait donc pas écourter ses sessions.
因,
会应当获得最佳工作条件,
会的会议也不应当予以限制。
On a estimé qu'il fallait peut-être écourter les délais prévus au paragraphe 1.
有与会者建议似应缩短第(1)款规定的时限。
Le délai peut également être écourté si les motifs du séjour n'existent plus.
外侨如果不再有理由滞留乌克兰,也可缩短其滞留期限。
La durée des travaux de la Première Commission ne devrait en aucun cas être écourtée.
第一会的工作期间不得有任何缩短。
L'harmonisation des pratiques judiciaires dans ce domaine peut contribuer à écourter les procédures de plainte.
这一领域司法实践的协调统一可缩短申诉程序。
Il nous paraît très important d'écourter les délais de transmission des informations aux donateurs potentiels.
我们认为,在同潜在捐助者进行信息交流方面减少拖延是非常重要的。
Pour gagner du temps, j'écourterai ma déclaration, l'intégralité du texte ayant été distribuée aux délégations.
为了节省时间,我将缩短我的口头发言;正在散发发言稿全文。
Toute autre déclaration, intervention publique ou lettre d'intention ne saurait justifier que l'on écourte ce délai de préavis.
任何其他宣告、公声明或者意向书都不具有任何缩短这一期限的效力。
Je demande à mes collègues de bien vouloir écourter dans toute la mesure possible leurs interventions.
我请各位同事尽量缩短发言。
Des maladies comme le paludisme et le sida continuent d'écourter les vies à un rythme effréné.
诸如疟疾和艾滋病之类的疾病继续以令人可怕的速度夺走人的生命。
La décision d'écourter le séjour d'un étranger en Ukraine relève des services du Ministère de l'intérieur.
缩短外侨在乌克兰暂住期限的决定由内务机关作出。
Il est cependant arrivé une fois au moins que la Commission décide d'écourter sa session en cours.
会至少有一次在届会期间决定缩短其会期。
À votre demande, je vais essayer d'écourter ma déclaration, et nous distribuerons la version intégrale du texte.
按照你的要求,我会尽量缩短我的发言,我将分发完整的书面讲稿。
Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe.
对事件作出反应所需时间也有所缩短,就楼院内发生的事件而言,3至5分钟内便作出反应。
Le manque d'éducation fait obstacle à leur propre progrès et les maladies meurtrières sapent leur vitalité et écourtent leur vie.
缺少教育阻碍了他们的进步,致命性的疾病削弱了其健康,缩短了他们的寿命。
En revanche, si les inspections sont écourtées, d'aucuns se demanderont avec inquiétude si la guerre était effectivement le dernier recours.
另一方面,缩短武检进程将使人怀疑和担心,战争是否确实是最后手段。
Les jours de très grande affluence, les visites sont écourtées et se limitent à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.
在游客人数特别多的时候,提供只限于大会和安全理事会的简短的导游。
L'article 166 du Code du travail établit qu'un congé annuel ne devrait pas être écourté pour les salariés à temps partiel.
《立陶宛劳动法》第166条规定,兼职雇的年假不应缩短。
Ceci générerait des fonds au niveau local, favoriserait le redressement et le développement des communautés locales, et écourterait les délais de livraison.
这也将在当地提供资金,促进恢复和地方社区的稳定,减少提供粮食产品时的拖延。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le temps qu'il faudra consacrer à cette question écourtera davantage le temps consacré aux débats.
介绍项目需要的
,会进一步缩
可用于辩论的
。
Il ne fallait donc pas écourter ses sessions.
因此,委员会应当获得最佳工作条件,委员会的会议也不应当予以限制。
On a estimé qu'il fallait peut-être écourter les délais prévus au paragraphe 1.
有与会者建议似应缩第(1)款规定的
限。
Le délai peut également être écourté si les motifs du séjour n'existent plus.
外侨如果不再有理由滞留乌克兰,也可缩其滞留期限。
La durée des travaux de la Première Commission ne devrait en aucun cas être écourtée.
第一委员会的工作期不得有任何缩
。
L'harmonisation des pratiques judiciaires dans ce domaine peut contribuer à écourter les procédures de plainte.
这一领域司法实践的协调统一可缩申诉程序。
Il nous paraît très important d'écourter les délais de transmission des informations aux donateurs potentiels.
们认为,在同潜在捐助者进行信息交流方面减少拖延是非常重要的。
Pour gagner du temps, j'écourterai ma déclaration, l'intégralité du texte ayant été distribuée aux délégations.
为了节省,
将缩
的口头发言;正在散发发言稿全文。
Toute autre déclaration, intervention publique ou lettre d'intention ne saurait justifier que l'on écourte ce délai de préavis.
任何其他宣告、公开声明或者意向书都不具有任何缩这一期限的效力。
Je demande à mes collègues de bien vouloir écourter dans toute la mesure possible leurs interventions.
请各位同事尽量缩
发言。
Des maladies comme le paludisme et le sida continuent d'écourter les vies à un rythme effréné.
诸如疟疾和艾滋病之类的疾病继续以令人可怕的速度夺走人的生命。
La décision d'écourter le séjour d'un étranger en Ukraine relève des services du Ministère de l'intérieur.
缩外侨在乌克兰暂住期限的决定由内务机关作出。
Il est cependant arrivé une fois au moins que la Commission décide d'écourter sa session en cours.
委员会至少有一次在届会期决定缩
其会期。
À votre demande, je vais essayer d'écourter ma déclaration, et nous distribuerons la version intégrale du texte.
按照你的要求,会尽量缩
的发言,
将分发完整的书面讲稿。
Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe.
对事件作出反应所需也有所缩
,就楼院内发生的事件而言,3至5分钟内便作出反应。
Le manque d'éducation fait obstacle à leur propre progrès et les maladies meurtrières sapent leur vitalité et écourtent leur vie.
缺少教育阻碍了他们的进步,致命性的疾病削弱了其健康,缩了他们的寿命。
En revanche, si les inspections sont écourtées, d'aucuns se demanderont avec inquiétude si la guerre était effectivement le dernier recours.
另一方面,缩武检进程将使人怀疑和担心,战争是否确实是最后手段。
Les jours de très grande affluence, les visites sont écourtées et se limitent à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.
在游客人数特别多的候,提供只限于大会和安全理事会的简
的导游。
L'article 166 du Code du travail établit qu'un congé annuel ne devrait pas être écourté pour les salariés à temps partiel.
《立陶宛劳动法》第166条规定,兼职雇员的年假不应缩。
Ceci générerait des fonds au niveau local, favoriserait le redressement et le développement des communautés locales, et écourterait les délais de livraison.
这也将在当地提供资金,促进恢复和地方社区的稳定,减少提供粮食产品的拖延。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Le temps qu'il faudra consacrer à cette question écourtera davantage le temps consacré aux débats.
介绍项目需要的时间,会进一步
可用于辩论的时间。
Il ne fallait donc pas écourter ses sessions.
因此,委员会应当获得最佳工作条件,委员会的会议也不应当予以制。
On a estimé qu'il fallait peut-être écourter les délais prévus au paragraphe 1.
有与会者建议似应第(1)款规定的时
。
Le délai peut également être écourté si les motifs du séjour n'existent plus.
外侨如果不再有理由滞乌克兰,也可
其滞
。
La durée des travaux de la Première Commission ne devrait en aucun cas être écourtée.
第一委员会的工作间不得有任何
。
L'harmonisation des pratiques judiciaires dans ce domaine peut contribuer à écourter les procédures de plainte.
这一领域司法实践的协调统一可诉程序。
Il nous paraît très important d'écourter les délais de transmission des informations aux donateurs potentiels.
我们认为,在同潜在捐助者进行信息交流方面减少拖延是非常重要的。
Pour gagner du temps, j'écourterai ma déclaration, l'intégralité du texte ayant été distribuée aux délégations.
为了节省时间,我将我的口头发言;正在散发发言稿全文。
Toute autre déclaration, intervention publique ou lettre d'intention ne saurait justifier que l'on écourte ce délai de préavis.
任何其他宣告、公开声明或者意向书都不具有任何这一
的效力。
Je demande à mes collègues de bien vouloir écourter dans toute la mesure possible leurs interventions.
我请各位同事尽量发言。
Des maladies comme le paludisme et le sida continuent d'écourter les vies à un rythme effréné.
诸如疟疾和艾滋病之类的疾病继续以令人可怕的速度夺走人的生命。
La décision d'écourter le séjour d'un étranger en Ukraine relève des services du Ministère de l'intérieur.
外侨在乌克兰暂住
的决定由内务机关作出。
Il est cependant arrivé une fois au moins que la Commission décide d'écourter sa session en cours.
委员会至少有一次在届会间决定
其会
。
À votre demande, je vais essayer d'écourter ma déclaration, et nous distribuerons la version intégrale du texte.
按照你的要求,我会尽量我的发言,我将分发完整的书面讲稿。
Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe.
对事件作出反应所需时间也有所,就楼院内发生的事件而言,3至5分钟内便作出反应。
Le manque d'éducation fait obstacle à leur propre progrès et les maladies meurtrières sapent leur vitalité et écourtent leur vie.
缺少教育阻碍了他们的进步,致命性的疾病削弱了其健康,了他们的寿命。
En revanche, si les inspections sont écourtées, d'aucuns se demanderont avec inquiétude si la guerre était effectivement le dernier recours.
另一方面,武检进程将使人怀疑和担心,战争是否确实是最后手段。
Les jours de très grande affluence, les visites sont écourtées et se limitent à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.
在游客人数特别多的时候,提供只于大会和安全理事会的简
的导游。
L'article 166 du Code du travail établit qu'un congé annuel ne devrait pas être écourté pour les salariés à temps partiel.
《立陶宛劳动法》第166条规定,兼职雇员的年假不应。
Ceci générerait des fonds au niveau local, favoriserait le redressement et le développement des communautés locales, et écourterait les délais de livraison.
这也将在当地提供资金,促进恢复和地方社区的稳定,减少提供粮食产品时的拖延。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。