法语助手
  • 关闭
pl.~x
n.m.
1. 束, 绞 [指线、丝等]
un écheveau de fils [de soie]一绞线 [丝]

2. (事物)错综复杂 法 语助 手
近义词:
dédale,  labyrinthe,  maquis,  réseau,  forêt,  embrouillamini,  imbroglio,  micmac,  entrelacement,  détour,  lacis
联想词
démêler梳理,整理,解开;pelote线团,线球;tricoté针织;châle披肩,披;laine;tricoter线;fil纱;canevas十字布,帆布,油画布;tricot针织物;tissage织造;écharpe肩带,腰带;

Une fois démêlé l'écheveau de la haine, les terroristes doivent être arrêtés et traduits en justice.

将恐怖分子从这个仇恨网络中清理出来之后,就必须制止他们并将他们绳之以法。

Les liens entre les indicateurs ne sont pas nécessairement des liens de causalité; leur écheveau est extrêmement complexe.

这些计量指标之间对应和相互关系不一定是因果关系,而更像是一张非常复杂网。

Pour identifier dans ce cas le propriétaire de chaque actif, on sera peut-être amené à démêler l'écheveau des opérations intragroupe.

在这些情况下确定所有权可能涉及到理清错综复杂集团内交易。

Il y a dans son bleu des nuées tordues en écheveau ou pareilles à des quenouilles...On dit que "le temps file ".

在那蓝色天空上,乌云扭曲成束,就像是卷……人们说这是“老天爷编织”。

Le Conseil de sécurité et tous les Membres de l'ONU n'ont pas de tâche plus importante que celle de dénouer cet écheveau de contradictions.

安全理事会和联合国各成员要完成最重要任务,莫过于解开这一错综复杂矛盾

Les pays en développement sont souvent dépourvus des ressources humaines et financières nécessaires pour s'y retrouver dans l'écheveau complexe des règles internationales applicables à l'investissement.

发展中国家通常缺少适应国际投资规则多面体系人力和财力资源。

L'Afrique, qui a traversé des périodes extrêmement difficiles, continue de se heurter à un écheveau complexe de problèmes, auxquels nous ne pouvons escompter de règlement immédiat.

非洲在相当困难时期遭受了苦难,而且现在还继续面临着一系列复杂问题,其严重程们无法指望能够立即予以解决。

Il est légitime de demander aux plaignants, en particulier dans la situation confuse créée par leurs nombreuses actions, de faire quelque chose pour contribuer à démêler l'écheveau.

特别是在他们提出许多重复诉讼所造成混乱情况下,诉讼人对此必须负起一部分责任

C'est en 1906 que le Dr Alois Alzheimer a identifié les deux manifestations de la maladie qui porte aujourd'hui son nom : les "plaques" et les "écheveaux".

在1906年,爱罗斯˙阿兹海默记录了两种症状:斑块和纠结。

Pour démêler cet écheveau, la communauté internationale n'a d'autre choix que d'assister les Congolais dans leur quête de la concorde nationale, de la stabilité et du développement.

如果要解开这张网,国际社会别无选择,只能协助刚果人民争取民族和谐、稳定与发展。

Toutefois, les participants au Forum ont souligné les dangers et les complications liés à une multiplication telle des accords que ceux-ci en venaient à former un écheveau inextricable.

然而,与会者也提请注意协议“意大利面碗(spaghetti bowl)”格局可能带来危险和复杂性。

La crise environnementale que rencontre l'humanité est profondément enracinée dans un écheveau complexe de facteurs économiques, sociaux et culturels, ainsi que de systèmes de croyances, d'attitudes sociales et de perceptions.

人类面临环境危机源于复杂经济、社会和文化因素以及信仰体系、社会态和看法。

Nous vous assurons, Monsieur le Président, que nous travaillerons étroitement avec tous les États Membres pour parvenir rapidement à des décisions sur différents aspects de l'écheveau de questions que nous sommes appelés à traiter.

主席先生,向你保证,们将同所有会员国密切合作,以便早日就们必须审议诸多问题各个方面作出决定。

Dans cette sous-région, l'écheveau complexe des divers conflits, alimentés par la pauvreté et l'alimentant en même temps, a accru le risque de voir l'Afrique de l'Ouest devenir la première région du monde en faillite.

在该分区域,各种冲突盘根错节,贫穷冲突加剧,冲突又加深贫穷,这增加了西非成为世界第一个陷入崩溃区域危险。

Le changement climatique, l'énergie, le développement économique et les objectifs du Millénaire pour le développement sont indissociables, à tel point qu'à long terme l'on ne saurait négliger l'un d'eux sans risquer d'affaiblir l'écheveau de nos aspirations communes à la paix et à la prospérité.

气候变化、能源、经济发展和千年发展目标非常紧密地交织在一起,从长远讲,们不可能伤其一而不动们对繁荣与和平共同渴望之其余。

Étant donné l'écheveau de plus en plus complexe de réglementations sur l'investissement et les risques de différends en la matière, dont les conséquences pouvaient être graves pour les pays en développement, les travaux de la CNUCED sur ces différends étaient importants et c'était une bonne idée que d'envisager de créer un groupe d'experts sur les accords d'investissement.

鉴于投资条例日益复杂以及投资争端可能给发展中国家造成严重后果,贸发会议有关此种争端工作十分重要,而成立投资协定问题专家组是一个好主意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 écheveau 的法语例句

用户正在搜索


impersonnelle, impersonnellement, impertinemment, impertinence, impertinent, imperturbabilité, imperturbable, imperturbablement, impesanteur, impétigineuse,

相似单词


Echénéiformes, échenillage, écheniller, échenilloir, écher, écheveau, échevelé, écheveler, échevette, échevin,
pl.~x
n.m.
1. 束, 绞 [指线、丝等]
un écheveau de fils [de soie]一绞线 [丝]

2. (事物)错综复杂 法 语助 手
近义词:
dédale,  labyrinthe,  maquis,  réseau,  forêt,  embrouillamini,  imbroglio,  micmac,  entrelacement,  détour,  lacis
联想词
démêler梳理,整理,解开;pelote线团,线球;tricoté针织;châle披肩,披巾;laine羊毛;tricoter打毛线;fil纱;canevas十字布,帆布,油画布;tricot针织物;tissage织造;écharpe肩带,腰带;

Une fois démêlé l'écheveau de la haine, les terroristes doivent être arrêtés et traduits en justice.

将恐怖分子从这个仇恨网络中清理出来之后,就必须制止他们并将他们绳之以法。

Les liens entre les indicateurs ne sont pas nécessairement des liens de causalité; leur écheveau est extrêmement complexe.

这些计量指标之间对应和相互不一定是因果更像是一张非常复杂网。

Pour identifier dans ce cas le propriétaire de chaque actif, on sera peut-être amené à démêler l'écheveau des opérations intragroupe.

在这些情况下确定所有权可能涉及到理清错综复杂集团内交易。

Il y a dans son bleu des nuées tordues en écheveau ou pareilles à des quenouilles...On dit que "le temps file ".

在那蓝色天空上,乌云扭曲成束,就像是卷羊毛……人们说这是“老天爷编织”。

Le Conseil de sécurité et tous les Membres de l'ONU n'ont pas de tâche plus importante que celle de dénouer cet écheveau de contradictions.

安全理事会和联合国各成员完成务,莫过于解开这一错综复杂矛盾

Les pays en développement sont souvent dépourvus des ressources humaines et financières nécessaires pour s'y retrouver dans l'écheveau complexe des règles internationales applicables à l'investissement.

发展中国家通常缺少适应国际投资规则多面体人力和财力资源。

L'Afrique, qui a traversé des périodes extrêmement difficiles, continue de se heurter à un écheveau complexe de problèmes, auxquels nous ne pouvons escompter de règlement immédiat.

非洲在相当困难时期遭受了苦难,且现在还继续面临着一列复杂问题,其严程度使我们无法指望能够立即予以解决。

Il est légitime de demander aux plaignants, en particulier dans la situation confuse créée par leurs nombreuses actions, de faire quelque chose pour contribuer à démêler l'écheveau.

特别是在他们提出许多复诉讼所造成混乱情况下,诉讼人对此必须负起一部分

C'est en 1906 que le Dr Alois Alzheimer a identifié les deux manifestations de la maladie qui porte aujourd'hui son nom : les "plaques" et les "écheveaux".

在1906年,爱罗斯˙阿兹海默记录了两种症状:斑块和纠结。

Pour démêler cet écheveau, la communauté internationale n'a d'autre choix que d'assister les Congolais dans leur quête de la concorde nationale, de la stabilité et du développement.

如果解开这张网,国际社会别无选择,只能协助刚果人民争取民族和谐、稳定与发展。

Toutefois, les participants au Forum ont souligné les dangers et les complications liés à une multiplication telle des accords que ceux-ci en venaient à former un écheveau inextricable.

,与会者也提请注意协议“意大利面碗(spaghetti bowl)”格局可能带来危险和复杂性。

La crise environnementale que rencontre l'humanité est profondément enracinée dans un écheveau complexe de facteurs économiques, sociaux et culturels, ainsi que de systèmes de croyances, d'attitudes sociales et de perceptions.

人类面临环境危机源于复杂经济、社会和文化因素以及信仰体、社会态度和看法。

Nous vous assurons, Monsieur le Président, que nous travaillerons étroitement avec tous les États Membres pour parvenir rapidement à des décisions sur différents aspects de l'écheveau de questions que nous sommes appelés à traiter.

主席先生,我向你保证,我们将同所有会员国密切合作,以便早日就我们必须审议诸多问题各个方面作出决定。

Dans cette sous-région, l'écheveau complexe des divers conflits, alimentés par la pauvreté et l'alimentant en même temps, a accru le risque de voir l'Afrique de l'Ouest devenir la première région du monde en faillite.

在该分区域,各种冲突盘根错节,贫穷使冲突加剧,冲突又加深贫穷,这增加了西非成为世界第一个陷入崩溃区域危险。

Le changement climatique, l'énergie, le développement économique et les objectifs du Millénaire pour le développement sont indissociables, à tel point qu'à long terme l'on ne saurait négliger l'un d'eux sans risquer d'affaiblir l'écheveau de nos aspirations communes à la paix et à la prospérité.

气候变化、能源、经济发展和千年发展目标非常紧密地交织在一起,从长远讲,我们不可能伤其一不动我们对繁荣与和平共同渴望之其余。

Étant donné l'écheveau de plus en plus complexe de réglementations sur l'investissement et les risques de différends en la matière, dont les conséquences pouvaient être graves pour les pays en développement, les travaux de la CNUCED sur ces différends étaient importants et c'était une bonne idée que d'envisager de créer un groupe d'experts sur les accords d'investissement.

鉴于投资条例日益复杂以及投资争端可能给发展中国家造成严后果,贸发会议有此种争端工作十分成立投资协定问题专家组是一个好主意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écheveau 的法语例句

用户正在搜索


impétuosité, impétus, impie, impiété, impitoyable, impitoyablement, implacabilité, implacable, implacablement, implant,

相似单词


Echénéiformes, échenillage, écheniller, échenilloir, écher, écheveau, échevelé, écheveler, échevette, échevin,
pl.~x
n.m.
1. 束, 绞 [指线、丝等]
un écheveau de fils [de soie]一绞线 [丝]

2. (事物)错综复杂 法 语助 手
近义词:
dédale,  labyrinthe,  maquis,  réseau,  forêt,  embrouillamini,  imbroglio,  micmac,  entrelacement,  détour,  lacis
联想词
démêler梳理,整理,解开;pelote线团,线球;tricoté针织;châle肩,;laine毛;tricoter打毛线;fil纱;canevas十字布,帆布,油画布;tricot针织物;tissage织造;écharpe肩带,腰带;

Une fois démêlé l'écheveau de la haine, les terroristes doivent être arrêtés et traduits en justice.

将恐怖分子从这个仇恨网络中清理出来之后,就必须制止他并将他绳之以法。

Les liens entre les indicateurs ne sont pas nécessairement des liens de causalité; leur écheveau est extrêmement complexe.

这些计量指标之间对应和相互关系不一定是因果关系,而更像是一张非常复杂网。

Pour identifier dans ce cas le propriétaire de chaque actif, on sera peut-être amené à démêler l'écheveau des opérations intragroupe.

在这些情况下确定所有权可能涉及到理清错综复杂集团内交易。

Il y a dans son bleu des nuées tordues en écheveau ou pareilles à des quenouilles...On dit que "le temps file ".

在那蓝色天空上,乌云扭曲成束,就像是卷毛……人说这是“老天爷编织”。

Le Conseil de sécurité et tous les Membres de l'ONU n'ont pas de tâche plus importante que celle de dénouer cet écheveau de contradictions.

安全理事会和联合国各成员要完成最重要任务,莫过于解开这一错综复杂矛盾

Les pays en développement sont souvent dépourvus des ressources humaines et financières nécessaires pour s'y retrouver dans l'écheveau complexe des règles internationales applicables à l'investissement.

发展中国家通常缺少适应国际投资规则多面体系人力和财力资源。

L'Afrique, qui a traversé des périodes extrêmement difficiles, continue de se heurter à un écheveau complexe de problèmes, auxquels nous ne pouvons escompter de règlement immédiat.

非洲在相当困难时期遭受了苦难,而且现在还继续面临着一系列复杂问题,其严重程度无法指望能够立即予以解决。

Il est légitime de demander aux plaignants, en particulier dans la situation confuse créée par leurs nombreuses actions, de faire quelque chose pour contribuer à démêler l'écheveau.

特别是在他提出许多重复诉讼所造成混乱情况下,诉讼人对此必须负起一部分责任

C'est en 1906 que le Dr Alois Alzheimer a identifié les deux manifestations de la maladie qui porte aujourd'hui son nom : les "plaques" et les "écheveaux".

在1906年,爱罗斯˙阿兹海默记录了两种症状:斑块和纠结。

Pour démêler cet écheveau, la communauté internationale n'a d'autre choix que d'assister les Congolais dans leur quête de la concorde nationale, de la stabilité et du développement.

如果要解开这张网,国际社会别无选择,只能协助刚果人民争取民族和谐、稳定与发展。

Toutefois, les participants au Forum ont souligné les dangers et les complications liés à une multiplication telle des accords que ceux-ci en venaient à former un écheveau inextricable.

然而,与会者也提请注意协议“意大利面碗(spaghetti bowl)”格局可能带来危险和复杂性。

La crise environnementale que rencontre l'humanité est profondément enracinée dans un écheveau complexe de facteurs économiques, sociaux et culturels, ainsi que de systèmes de croyances, d'attitudes sociales et de perceptions.

人类面临环境危机源于复杂经济、社会和文化因素以及信仰体系、社会态度和看法。

Nous vous assurons, Monsieur le Président, que nous travaillerons étroitement avec tous les États Membres pour parvenir rapidement à des décisions sur différents aspects de l'écheveau de questions que nous sommes appelés à traiter.

主席先生,向你保证,将同所有会员国密切合作,以便早日就必须审议诸多问题各个方面作出决定。

Dans cette sous-région, l'écheveau complexe des divers conflits, alimentés par la pauvreté et l'alimentant en même temps, a accru le risque de voir l'Afrique de l'Ouest devenir la première région du monde en faillite.

在该分区域,各种冲突盘根错节,贫穷冲突加剧,冲突又加深贫穷,这增加了西非成为世界第一个陷入崩溃区域危险。

Le changement climatique, l'énergie, le développement économique et les objectifs du Millénaire pour le développement sont indissociables, à tel point qu'à long terme l'on ne saurait négliger l'un d'eux sans risquer d'affaiblir l'écheveau de nos aspirations communes à la paix et à la prospérité.

气候变化、能源、经济发展和千年发展目标非常紧密地交织在一起,从长远讲,不可能伤其一而不动对繁荣与和平共同渴望之其余。

Étant donné l'écheveau de plus en plus complexe de réglementations sur l'investissement et les risques de différends en la matière, dont les conséquences pouvaient être graves pour les pays en développement, les travaux de la CNUCED sur ces différends étaient importants et c'était une bonne idée que d'envisager de créer un groupe d'experts sur les accords d'investissement.

鉴于投资条例日益复杂以及投资争端可能给发展中国家造成严重后果,贸发会议有关此种争端工作十分重要,而成立投资协定问题专家组是一个好主意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 écheveau 的法语例句

用户正在搜索


implicitement, impliquer, implorant, imploration, implorer, imploser, imploseur, implosif, implosion, implosive,

相似单词


Echénéiformes, échenillage, écheniller, échenilloir, écher, écheveau, échevelé, écheveler, échevette, échevin,
pl.~x
n.m.
1. 束, 绞 [指线、丝等]
un écheveau de fils [de soie]一绞线 [丝]

2. (事)错综复杂 法 语助 手
近义词:
dédale,  labyrinthe,  maquis,  réseau,  forêt,  embrouillamini,  imbroglio,  micmac,  entrelacement,  détour,  lacis
联想词
démêler梳理,整理,解开;pelote线团,线球;tricoté;châle披肩,披巾;laine羊毛;tricoter打毛线;fil纱;canevas十字布,帆布,油画布;tricot;tissage造;écharpe肩带,腰带;

Une fois démêlé l'écheveau de la haine, les terroristes doivent être arrêtés et traduits en justice.

将恐怖分子从这个仇恨网络中清理出来之后,就必须制止他们并将他们绳之以法。

Les liens entre les indicateurs ne sont pas nécessairement des liens de causalité; leur écheveau est extrêmement complexe.

这些计量指标之间对应和相互关系不一定是因果关系,而更像是一张非常复杂网。

Pour identifier dans ce cas le propriétaire de chaque actif, on sera peut-être amené à démêler l'écheveau des opérations intragroupe.

在这些情况下确定所有权可能涉及到理清错综复杂集团内交易。

Il y a dans son bleu des nuées tordues en écheveau ou pareilles à des quenouilles...On dit que "le temps file ".

在那蓝色天空上,乌云扭曲成束,就像是卷羊毛……人们说这是“老天爷编”。

Le Conseil de sécurité et tous les Membres de l'ONU n'ont pas de tâche plus importante que celle de dénouer cet écheveau de contradictions.

安全理事会和联合国各成员要完成最重要任务,莫过于解开这一错综复杂矛盾

Les pays en développement sont souvent dépourvus des ressources humaines et financières nécessaires pour s'y retrouver dans l'écheveau complexe des règles internationales applicables à l'investissement.

发展中国家通常缺少适应国际投资规则多体系人力和财力资源。

L'Afrique, qui a traversé des périodes extrêmement difficiles, continue de se heurter à un écheveau complexe de problèmes, auxquels nous ne pouvons escompter de règlement immédiat.

非洲在相当困难时期遭受了苦难,而且现在还继着一系列复杂问题,其严重程度使我们无法指望能够立即予以解决。

Il est légitime de demander aux plaignants, en particulier dans la situation confuse créée par leurs nombreuses actions, de faire quelque chose pour contribuer à démêler l'écheveau.

特别是在他们提出许多重复诉讼所造成混乱情况下,诉讼人对此必须负起一部分责任

C'est en 1906 que le Dr Alois Alzheimer a identifié les deux manifestations de la maladie qui porte aujourd'hui son nom : les "plaques" et les "écheveaux".

在1906年,爱罗斯˙阿兹海默记录了两种症状:斑块和纠结。

Pour démêler cet écheveau, la communauté internationale n'a d'autre choix que d'assister les Congolais dans leur quête de la concorde nationale, de la stabilité et du développement.

如果要解开这张网,国际社会别无选择,只能协助刚果人民争取民族和谐、稳定与发展。

Toutefois, les participants au Forum ont souligné les dangers et les complications liés à une multiplication telle des accords que ceux-ci en venaient à former un écheveau inextricable.

然而,与会者也提请注意协议“意大利碗(spaghetti bowl)”格局可能带来危险和复杂性。

La crise environnementale que rencontre l'humanité est profondément enracinée dans un écheveau complexe de facteurs économiques, sociaux et culturels, ainsi que de systèmes de croyances, d'attitudes sociales et de perceptions.

人类环境危机源于复杂经济、社会和文化因素以及信仰体系、社会态度和看法。

Nous vous assurons, Monsieur le Président, que nous travaillerons étroitement avec tous les États Membres pour parvenir rapidement à des décisions sur différents aspects de l'écheveau de questions que nous sommes appelés à traiter.

主席先生,我向你保证,我们将同所有会员国密切合作,以便早日就我们必须审议诸多问题各个方作出决定。

Dans cette sous-région, l'écheveau complexe des divers conflits, alimentés par la pauvreté et l'alimentant en même temps, a accru le risque de voir l'Afrique de l'Ouest devenir la première région du monde en faillite.

在该分区域,各种冲突盘根错节,贫穷使冲突加剧,冲突又加深贫穷,这增加了西非成为世界第一个陷入崩溃区域危险。

Le changement climatique, l'énergie, le développement économique et les objectifs du Millénaire pour le développement sont indissociables, à tel point qu'à long terme l'on ne saurait négliger l'un d'eux sans risquer d'affaiblir l'écheveau de nos aspirations communes à la paix et à la prospérité.

气候变化、能源、经济发展和千年发展目标非常紧密地交在一起,从长远讲,我们不可能伤其一而不动我们对繁荣与和平共同渴望之其余。

Étant donné l'écheveau de plus en plus complexe de réglementations sur l'investissement et les risques de différends en la matière, dont les conséquences pouvaient être graves pour les pays en développement, les travaux de la CNUCED sur ces différends étaient importants et c'était une bonne idée que d'envisager de créer un groupe d'experts sur les accords d'investissement.

鉴于投资条例日益复杂以及投资争端可能给发展中国家造成严重后果,贸发会议有关此种争端工作十分重要,而成立投资协定问题专家组是一个好主意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écheveau 的法语例句

用户正在搜索


impondéré, impopulaire, impopularité, imporosité, import, importable, importance, important, importateur, importation,

相似单词


Echénéiformes, échenillage, écheniller, échenilloir, écher, écheveau, échevelé, écheveler, échevette, échevin,
pl.~x
n.m.
1. 束, 绞 [指、丝等]
un écheveau de fils [de soie]一绞 [丝]

2. (事物)错综复杂 法 语助 手
近义词:
dédale,  labyrinthe,  maquis,  réseau,  forêt,  embrouillamini,  imbroglio,  micmac,  entrelacement,  détour,  lacis
联想词
démêler梳理,整理,解开;pelote团,球;tricoté针织;châle披肩,披巾;laine;tricoter;fil;canevas十字布,帆布,油画布;tricot针织物;tissage织造;écharpe肩带,腰带;

Une fois démêlé l'écheveau de la haine, les terroristes doivent être arrêtés et traduits en justice.

将恐怖分子从这个仇恨网络中清理出来之后,就必须制止他们并将他们绳之以法。

Les liens entre les indicateurs ne sont pas nécessairement des liens de causalité; leur écheveau est extrêmement complexe.

这些计量指标之间对应和相互关系不一定是因果关系,而更像是一张非常复杂网。

Pour identifier dans ce cas le propriétaire de chaque actif, on sera peut-être amené à démêler l'écheveau des opérations intragroupe.

在这些情况下确定所有权可能涉及到理清错综复杂集团内交易。

Il y a dans son bleu des nuées tordues en écheveau ou pareilles à des quenouilles...On dit que "le temps file ".

在那蓝色天空上,乌云扭曲成束,就像是卷羊……人们说这是“老天爷编织”。

Le Conseil de sécurité et tous les Membres de l'ONU n'ont pas de tâche plus importante que celle de dénouer cet écheveau de contradictions.

安全理事会和联合国各成员要完成要任务,莫过于解开这一错综复杂矛盾

Les pays en développement sont souvent dépourvus des ressources humaines et financières nécessaires pour s'y retrouver dans l'écheveau complexe des règles internationales applicables à l'investissement.

发展中国家通常缺少适应国际投资规则多面体系人力和财力资源。

L'Afrique, qui a traversé des périodes extrêmement difficiles, continue de se heurter à un écheveau complexe de problèmes, auxquels nous ne pouvons escompter de règlement immédiat.

非洲在相当困难时期遭受了苦难,而且现在还继续面临着一系列复杂问题,程度使我们无法指望能够立即予以解决。

Il est légitime de demander aux plaignants, en particulier dans la situation confuse créée par leurs nombreuses actions, de faire quelque chose pour contribuer à démêler l'écheveau.

特别是在他们提出许多复诉讼所造成混乱情况下,诉讼人对此必须负起一部分责任

C'est en 1906 que le Dr Alois Alzheimer a identifié les deux manifestations de la maladie qui porte aujourd'hui son nom : les "plaques" et les "écheveaux".

在1906年,爱罗斯˙阿兹海默记录了两种症状:斑块和纠结。

Pour démêler cet écheveau, la communauté internationale n'a d'autre choix que d'assister les Congolais dans leur quête de la concorde nationale, de la stabilité et du développement.

如果要解开这张网,国际社会别无选择,只能协助刚果人民争取民族和谐、稳定与发展。

Toutefois, les participants au Forum ont souligné les dangers et les complications liés à une multiplication telle des accords que ceux-ci en venaient à former un écheveau inextricable.

然而,与会者也提请注意协议“意大利面碗(spaghetti bowl)”格局可能带来危险和复杂性。

La crise environnementale que rencontre l'humanité est profondément enracinée dans un écheveau complexe de facteurs économiques, sociaux et culturels, ainsi que de systèmes de croyances, d'attitudes sociales et de perceptions.

人类面临环境危机源于复杂经济、社会和文化因素以及信仰体系、社会态度和看法。

Nous vous assurons, Monsieur le Président, que nous travaillerons étroitement avec tous les États Membres pour parvenir rapidement à des décisions sur différents aspects de l'écheveau de questions que nous sommes appelés à traiter.

主席先生,我向你保证,我们将同所有会员国密切合作,以便早日就我们必须审议诸多问题各个方面作出决定。

Dans cette sous-région, l'écheveau complexe des divers conflits, alimentés par la pauvreté et l'alimentant en même temps, a accru le risque de voir l'Afrique de l'Ouest devenir la première région du monde en faillite.

在该分区域,各种冲突盘根错节,贫穷使冲突加剧,冲突又加深贫穷,这增加了西非成为世界第一个陷入崩溃区域危险。

Le changement climatique, l'énergie, le développement économique et les objectifs du Millénaire pour le développement sont indissociables, à tel point qu'à long terme l'on ne saurait négliger l'un d'eux sans risquer d'affaiblir l'écheveau de nos aspirations communes à la paix et à la prospérité.

气候变化、能源、经济发展和千年发展目标非常紧密地交织在一起,从长远讲,我们不可能伤一而不动我们对繁荣与和平共同渴望之余。

Étant donné l'écheveau de plus en plus complexe de réglementations sur l'investissement et les risques de différends en la matière, dont les conséquences pouvaient être graves pour les pays en développement, les travaux de la CNUCED sur ces différends étaient importants et c'était une bonne idée que d'envisager de créer un groupe d'experts sur les accords d'investissement.

鉴于投资条例日益复杂以及投资争端可能给发展中国家造成后果,贸发会议有关此种争端工作十分要,而成立投资协定问题专家组是一个好主意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écheveau 的法语例句

用户正在搜索


imposer, imposer de faire qch, imposeur, imposition, impossibilité, impossible, imposte, imposteur, imposture, impôt,

相似单词


Echénéiformes, échenillage, écheniller, échenilloir, écher, écheveau, échevelé, écheveler, échevette, échevin,
pl.~x
n.m.
1. 束, 绞 [指线、丝等]
un écheveau de fils [de soie]一绞线 [丝]

2. (事物)错综复杂 法 语助 手
近义词:
dédale,  labyrinthe,  maquis,  réseau,  forêt,  embrouillamini,  imbroglio,  micmac,  entrelacement,  détour,  lacis
联想词
démêler梳理,整理,解开;pelote线团,线球;tricoté针织;châle披肩,披巾;laine羊毛;tricoter打毛线;fil纱;canevas十字布,帆布,油画布;tricot针织物;tissage织造;écharpe肩带,腰带;

Une fois démêlé l'écheveau de la haine, les terroristes doivent être arrêtés et traduits en justice.

将恐怖分子从这个仇恨网络中清理出来之后,就必他们并将他们绳之以法。

Les liens entre les indicateurs ne sont pas nécessairement des liens de causalité; leur écheveau est extrêmement complexe.

这些计量指标之间对应和相互关系不一定是因果关系,而更像是一张非常复杂网。

Pour identifier dans ce cas le propriétaire de chaque actif, on sera peut-être amené à démêler l'écheveau des opérations intragroupe.

在这些情况下确定所有权可能涉及到理清错综复杂集团内交易。

Il y a dans son bleu des nuées tordues en écheveau ou pareilles à des quenouilles...On dit que "le temps file ".

在那蓝色天空上,乌云扭曲成束,就像是卷羊毛……人们说这是“老天爷编织”。

Le Conseil de sécurité et tous les Membres de l'ONU n'ont pas de tâche plus importante que celle de dénouer cet écheveau de contradictions.

安全理事会和联合国各成员要完成最重要任务,莫过于解开这一错综复杂矛盾

Les pays en développement sont souvent dépourvus des ressources humaines et financières nécessaires pour s'y retrouver dans l'écheveau complexe des règles internationales applicables à l'investissement.

发展中国家通常缺少适应国际投资规体系人力和财力资源。

L'Afrique, qui a traversé des périodes extrêmement difficiles, continue de se heurter à un écheveau complexe de problèmes, auxquels nous ne pouvons escompter de règlement immédiat.

非洲在相当困难时期遭受了苦难,而且现在还继续临着一系列复杂问题,其严重程度使我们无法指望能够立即予以解决。

Il est légitime de demander aux plaignants, en particulier dans la situation confuse créée par leurs nombreuses actions, de faire quelque chose pour contribuer à démêler l'écheveau.

特别是在他们提出重复诉讼所造成混乱情况下,诉讼人对此必负起一部分责任

C'est en 1906 que le Dr Alois Alzheimer a identifié les deux manifestations de la maladie qui porte aujourd'hui son nom : les "plaques" et les "écheveaux".

在1906年,爱罗斯˙阿兹海默记录了两种症状:斑块和纠结。

Pour démêler cet écheveau, la communauté internationale n'a d'autre choix que d'assister les Congolais dans leur quête de la concorde nationale, de la stabilité et du développement.

如果要解开这张网,国际社会别无选择,只能协助刚果人民争取民族和谐、稳定与发展。

Toutefois, les participants au Forum ont souligné les dangers et les complications liés à une multiplication telle des accords que ceux-ci en venaient à former un écheveau inextricable.

然而,与会者也提请注意协议“意大利碗(spaghetti bowl)”格局可能带来危险和复杂性。

La crise environnementale que rencontre l'humanité est profondément enracinée dans un écheveau complexe de facteurs économiques, sociaux et culturels, ainsi que de systèmes de croyances, d'attitudes sociales et de perceptions.

人类环境危机源于复杂经济、社会和文化因素以及信仰体系、社会态度和看法。

Nous vous assurons, Monsieur le Président, que nous travaillerons étroitement avec tous les États Membres pour parvenir rapidement à des décisions sur différents aspects de l'écheveau de questions que nous sommes appelés à traiter.

主席先生,我向你保证,我们将同所有会员国密切合作,以便早日就我们必审议问题各个方作出决定。

Dans cette sous-région, l'écheveau complexe des divers conflits, alimentés par la pauvreté et l'alimentant en même temps, a accru le risque de voir l'Afrique de l'Ouest devenir la première région du monde en faillite.

在该分区域,各种冲突盘根错节,贫穷使冲突加剧,冲突又加深贫穷,这增加了西非成为世界第一个陷入崩溃区域危险。

Le changement climatique, l'énergie, le développement économique et les objectifs du Millénaire pour le développement sont indissociables, à tel point qu'à long terme l'on ne saurait négliger l'un d'eux sans risquer d'affaiblir l'écheveau de nos aspirations communes à la paix et à la prospérité.

气候变化、能源、经济发展和千年发展目标非常紧密地交织在一起,从长远讲,我们不可能伤其一而不动我们对繁荣与和平共同渴望之其余。

Étant donné l'écheveau de plus en plus complexe de réglementations sur l'investissement et les risques de différends en la matière, dont les conséquences pouvaient être graves pour les pays en développement, les travaux de la CNUCED sur ces différends étaient importants et c'était une bonne idée que d'envisager de créer un groupe d'experts sur les accords d'investissement.

鉴于投资条例日益复杂以及投资争端可能给发展中国家造成严重后果,贸发会议有关此种争端工作十分重要,而成立投资协定问题专家组是一个好主意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écheveau 的法语例句

用户正在搜索


imprécision, imprédictible, impreg, imprégnable, imprégnant, imprégnation, imprégnatrice, imprégné, imprégner, imprégneuse,

相似单词


Echénéiformes, échenillage, écheniller, échenilloir, écher, écheveau, échevelé, écheveler, échevette, échevin,
pl.~x
n.m.
1. 束, 绞 [指线、丝等]
un écheveau de fils [de soie]一绞线 [丝]

2. (事物)错综复杂 法 语助 手
近义词:
dédale,  labyrinthe,  maquis,  réseau,  forêt,  embrouillamini,  imbroglio,  micmac,  entrelacement,  détour,  lacis
联想词
démêler梳理,整理,解开;pelote线团,线球;tricoté针织;châle披肩,披巾;laine羊毛;tricoter打毛线;fil纱;canevas十字布,帆布,油画布;tricot针织物;tissage织造;écharpe肩带,腰带;

Une fois démêlé l'écheveau de la haine, les terroristes doivent être arrêtés et traduits en justice.

将恐怖分子从这个仇恨网络中清理出来之后,就必须制止他们并将他们绳之以法。

Les liens entre les indicateurs ne sont pas nécessairement des liens de causalité; leur écheveau est extrêmement complexe.

这些计量指标之间对应和相互关系不一定是因果关系,而更像是一张非常复杂网。

Pour identifier dans ce cas le propriétaire de chaque actif, on sera peut-être amené à démêler l'écheveau des opérations intragroupe.

这些情况下确定所有权可能涉及到理清错综复杂集团内

Il y a dans son bleu des nuées tordues en écheveau ou pareilles à des quenouilles...On dit que "le temps file ".

那蓝色天空上,曲成束,就像是卷羊毛……人们说这是“老天爷编织”。

Le Conseil de sécurité et tous les Membres de l'ONU n'ont pas de tâche plus importante que celle de dénouer cet écheveau de contradictions.

安全理事会和联合国各成员要完成最重要任务,莫过于解开这一错综复杂矛盾

Les pays en développement sont souvent dépourvus des ressources humaines et financières nécessaires pour s'y retrouver dans l'écheveau complexe des règles internationales applicables à l'investissement.

发展中国家通常缺少适应国际投资规则多面体系人力和财力资源。

L'Afrique, qui a traversé des périodes extrêmement difficiles, continue de se heurter à un écheveau complexe de problèmes, auxquels nous ne pouvons escompter de règlement immédiat.

非洲相当困难时期遭受了苦难,而且现还继续面临着一系列复杂问题,其严重程度使我们无法指望能够立即予以解决。

Il est légitime de demander aux plaignants, en particulier dans la situation confuse créée par leurs nombreuses actions, de faire quelque chose pour contribuer à démêler l'écheveau.

特别是他们提出许多重复诉讼所造成混乱情况下,诉讼人对此必须负起一部分责任

C'est en 1906 que le Dr Alois Alzheimer a identifié les deux manifestations de la maladie qui porte aujourd'hui son nom : les "plaques" et les "écheveaux".

1906年,爱罗斯˙阿兹海默记录了两种症状:斑块和纠结。

Pour démêler cet écheveau, la communauté internationale n'a d'autre choix que d'assister les Congolais dans leur quête de la concorde nationale, de la stabilité et du développement.

如果要解开这张网,国际社会别无选择,只能协助刚果人民争取民族和谐、稳定与发展。

Toutefois, les participants au Forum ont souligné les dangers et les complications liés à une multiplication telle des accords que ceux-ci en venaient à former un écheveau inextricable.

然而,与会者也提请注意协议“意大利面碗(spaghetti bowl)”格局可能带来危险和复杂性。

La crise environnementale que rencontre l'humanité est profondément enracinée dans un écheveau complexe de facteurs économiques, sociaux et culturels, ainsi que de systèmes de croyances, d'attitudes sociales et de perceptions.

人类面临环境危机源于复杂经济、社会和文化因素以及信仰体系、社会态度和看法。

Nous vous assurons, Monsieur le Président, que nous travaillerons étroitement avec tous les États Membres pour parvenir rapidement à des décisions sur différents aspects de l'écheveau de questions que nous sommes appelés à traiter.

主席先生,我向你保证,我们将同所有会员国密切合作,以便早日就我们必须审议诸多问题各个方面作出决定。

Dans cette sous-région, l'écheveau complexe des divers conflits, alimentés par la pauvreté et l'alimentant en même temps, a accru le risque de voir l'Afrique de l'Ouest devenir la première région du monde en faillite.

该分区域,各种冲突盘根错节,贫穷使冲突加剧,冲突又加深贫穷,这增加了西非成为世界第一个陷入崩溃区域危险。

Le changement climatique, l'énergie, le développement économique et les objectifs du Millénaire pour le développement sont indissociables, à tel point qu'à long terme l'on ne saurait négliger l'un d'eux sans risquer d'affaiblir l'écheveau de nos aspirations communes à la paix et à la prospérité.

气候变化、能源、经济发展和千年发展目标非常紧密地一起,从长远讲,我们不可能伤其一而不动我们对繁荣与和平共同渴望之其余。

Étant donné l'écheveau de plus en plus complexe de réglementations sur l'investissement et les risques de différends en la matière, dont les conséquences pouvaient être graves pour les pays en développement, les travaux de la CNUCED sur ces différends étaient importants et c'était une bonne idée que d'envisager de créer un groupe d'experts sur les accords d'investissement.

鉴于投资条例日益复杂以及投资争端可能给发展中国家造成严重后果,贸发会议有关此种争端工作十分重要,而成立投资协定问题专家组是一个好主意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écheveau 的法语例句

用户正在搜索


imprimitif, improbabilité, improbable, improbateur, improbatif, improbation, improbe, improbité, improductif, improductivité,

相似单词


Echénéiformes, échenillage, écheniller, échenilloir, écher, écheveau, échevelé, écheveler, échevette, échevin,
pl.~x
n.m.
1. 束, 绞 [指线、丝等]
un écheveau de fils [de soie]一绞线 [丝]

2. (事物)错综复杂 法 语助 手
近义词:
dédale,  labyrinthe,  maquis,  réseau,  forêt,  embrouillamini,  imbroglio,  micmac,  entrelacement,  détour,  lacis
联想词
démêler梳理,整理,解开;pelote线团,线球;tricoté针织;châle披肩,披巾;laine羊毛;tricoter打毛线;fil纱;canevas十字布,帆布,油画布;tricot针织物;tissage织造;écharpe肩带,腰带;

Une fois démêlé l'écheveau de la haine, les terroristes doivent être arrêtés et traduits en justice.

将恐怖分子从这个仇恨网络中清理后,就必须制止他们并将他们绳以法。

Les liens entre les indicateurs ne sont pas nécessairement des liens de causalité; leur écheveau est extrêmement complexe.

这些计量指标对应相互关系不一定是因果关系,而更像是一张非常复杂网。

Pour identifier dans ce cas le propriétaire de chaque actif, on sera peut-être amené à démêler l'écheveau des opérations intragroupe.

在这些情况下确定所有权可能涉及到理清错综复杂集团内交易。

Il y a dans son bleu des nuées tordues en écheveau ou pareilles à des quenouilles...On dit que "le temps file ".

在那蓝色天空上,乌云扭曲成束,就像是卷羊毛……们说这是“老天爷编织”。

Le Conseil de sécurité et tous les Membres de l'ONU n'ont pas de tâche plus importante que celle de dénouer cet écheveau de contradictions.

安全理事会联合国各成员要完成最重要任务,莫过于解开这一错综复杂矛盾

Les pays en développement sont souvent dépourvus des ressources humaines et financières nécessaires pour s'y retrouver dans l'écheveau complexe des règles internationales applicables à l'investissement.

发展中国家通常缺少适应国际投资规则多面体系资源。

L'Afrique, qui a traversé des périodes extrêmement difficiles, continue de se heurter à un écheveau complexe de problèmes, auxquels nous ne pouvons escompter de règlement immédiat.

非洲在相当困难时期遭受了苦难,而且现在还继续面临着一系列复杂问题,其严重程度使我们无法指望能够立即予以解决。

Il est légitime de demander aux plaignants, en particulier dans la situation confuse créée par leurs nombreuses actions, de faire quelque chose pour contribuer à démêler l'écheveau.

特别是在他们提许多重复诉讼所造成混乱情况下,诉讼对此必须负起一部分责任

C'est en 1906 que le Dr Alois Alzheimer a identifié les deux manifestations de la maladie qui porte aujourd'hui son nom : les "plaques" et les "écheveaux".

在1906年,爱罗斯˙阿兹海默记录了两种症状:斑块纠结。

Pour démêler cet écheveau, la communauté internationale n'a d'autre choix que d'assister les Congolais dans leur quête de la concorde nationale, de la stabilité et du développement.

如果要解开这张网,国际社会别无选择,只能协助刚果民争取民族谐、稳定与发展。

Toutefois, les participants au Forum ont souligné les dangers et les complications liés à une multiplication telle des accords que ceux-ci en venaient à former un écheveau inextricable.

然而,与会者也提请注意协议“意大利面碗(spaghetti bowl)”格局可能带危险复杂性。

La crise environnementale que rencontre l'humanité est profondément enracinée dans un écheveau complexe de facteurs économiques, sociaux et culturels, ainsi que de systèmes de croyances, d'attitudes sociales et de perceptions.

类面临环境危机源于复杂经济、社会文化因素以及信仰体系、社会态度看法。

Nous vous assurons, Monsieur le Président, que nous travaillerons étroitement avec tous les États Membres pour parvenir rapidement à des décisions sur différents aspects de l'écheveau de questions que nous sommes appelés à traiter.

主席先生,我向你保证,我们将同所有会员国密切合作,以便早日就我们必须审议诸多问题各个方面作决定。

Dans cette sous-région, l'écheveau complexe des divers conflits, alimentés par la pauvreté et l'alimentant en même temps, a accru le risque de voir l'Afrique de l'Ouest devenir la première région du monde en faillite.

在该分区域,各种冲突盘根错节,贫穷使冲突加剧,冲突又加深贫穷,这增加了西非成为世界第一个陷入崩溃区域危险。

Le changement climatique, l'énergie, le développement économique et les objectifs du Millénaire pour le développement sont indissociables, à tel point qu'à long terme l'on ne saurait négliger l'un d'eux sans risquer d'affaiblir l'écheveau de nos aspirations communes à la paix et à la prospérité.

气候变化、能源、经济发展千年发展目标非常紧密地交织在一起,从长远讲,我们不可能伤其一而不动我们对繁荣与共同渴望其余。

Étant donné l'écheveau de plus en plus complexe de réglementations sur l'investissement et les risques de différends en la matière, dont les conséquences pouvaient être graves pour les pays en développement, les travaux de la CNUCED sur ces différends étaient importants et c'était une bonne idée que d'envisager de créer un groupe d'experts sur les accords d'investissement.

鉴于投资条例日益复杂以及投资争端可能给发展中国家造成严重后果,贸发会议有关此种争端工作十分重要,而成立投资协定问题专家组是一个好主意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écheveau 的法语例句

用户正在搜索


improuver, improvisateur, improvisation, improvisé, improviser, improviste, imprudemment, imprudence, imprudent, impsonite,

相似单词


Echénéiformes, échenillage, écheniller, échenilloir, écher, écheveau, échevelé, écheveler, échevette, échevin,
pl.~x
n.m.
1. 束, 绞 [指线、丝等]
un écheveau de fils [de soie]一绞线 [丝]

2. (事物)错综复杂 法 语助 手
近义词:
dédale,  labyrinthe,  maquis,  réseau,  forêt,  embrouillamini,  imbroglio,  micmac,  entrelacement,  détour,  lacis
联想词
démêler梳理,整理,解开;pelote线团,线球;tricoté针织;châle披肩,披巾;laine羊毛;tricoter打毛线;fil纱;canevas十字布,帆布,油画布;tricot针织物;tissage织造;écharpe肩带,腰带;

Une fois démêlé l'écheveau de la haine, les terroristes doivent être arrêtés et traduits en justice.

将恐怖分子从这个仇恨网络中清理出来之后,就必须制止他们并将他们绳之以法。

Les liens entre les indicateurs ne sont pas nécessairement des liens de causalité; leur écheveau est extrêmement complexe.

这些计量指标之间对应和相互关系不一定关系,而更像一张非常复杂网。

Pour identifier dans ce cas le propriétaire de chaque actif, on sera peut-être amené à démêler l'écheveau des opérations intragroupe.

在这些情况下确定所有权可能涉及到理清错综复杂集团内交易。

Il y a dans son bleu des nuées tordues en écheveau ou pareilles à des quenouilles...On dit que "le temps file ".

在那蓝色天空上,乌云扭曲成束,就像卷羊毛……人们说这“老天爷编织”。

Le Conseil de sécurité et tous les Membres de l'ONU n'ont pas de tâche plus importante que celle de dénouer cet écheveau de contradictions.

安全理事会和联合国各成员要完成最重要任于解开这一错综复杂矛盾

Les pays en développement sont souvent dépourvus des ressources humaines et financières nécessaires pour s'y retrouver dans l'écheveau complexe des règles internationales applicables à l'investissement.

发展中国家通常缺少适应国际投资规则多面体系人力和财力资源。

L'Afrique, qui a traversé des périodes extrêmement difficiles, continue de se heurter à un écheveau complexe de problèmes, auxquels nous ne pouvons escompter de règlement immédiat.

非洲在相当困难时期遭受了苦难,而且现在还继续面临着一系列复杂问题,其严重程度使我们无法指望能够立即予以解决。

Il est légitime de demander aux plaignants, en particulier dans la situation confuse créée par leurs nombreuses actions, de faire quelque chose pour contribuer à démêler l'écheveau.

特别在他们提出许多重复诉讼所造成混乱情况下,诉讼人对此必须负起一部分责任

C'est en 1906 que le Dr Alois Alzheimer a identifié les deux manifestations de la maladie qui porte aujourd'hui son nom : les "plaques" et les "écheveaux".

在1906年,爱罗斯˙阿兹海默记录了两种症状:斑块和纠结。

Pour démêler cet écheveau, la communauté internationale n'a d'autre choix que d'assister les Congolais dans leur quête de la concorde nationale, de la stabilité et du développement.

要解开这张网,国际社会别无选择,只能协助刚人民争取民族和谐、稳定与发展。

Toutefois, les participants au Forum ont souligné les dangers et les complications liés à une multiplication telle des accords que ceux-ci en venaient à former un écheveau inextricable.

然而,与会者也提请注意协议“意大利面碗(spaghetti bowl)”格局可能带来危险和复杂性。

La crise environnementale que rencontre l'humanité est profondément enracinée dans un écheveau complexe de facteurs économiques, sociaux et culturels, ainsi que de systèmes de croyances, d'attitudes sociales et de perceptions.

人类面临环境危机源于复杂经济、社会和文化素以及信仰体系、社会态度和看法。

Nous vous assurons, Monsieur le Président, que nous travaillerons étroitement avec tous les États Membres pour parvenir rapidement à des décisions sur différents aspects de l'écheveau de questions que nous sommes appelés à traiter.

主席先生,我向你保证,我们将同所有会员国密切合作,以便早日就我们必须审议诸多问题各个方面作出决定。

Dans cette sous-région, l'écheveau complexe des divers conflits, alimentés par la pauvreté et l'alimentant en même temps, a accru le risque de voir l'Afrique de l'Ouest devenir la première région du monde en faillite.

在该分区域,各种冲突盘根错节,贫穷使冲突加剧,冲突又加深贫穷,这增加了西非成为世界第一个陷入崩溃区域危险。

Le changement climatique, l'énergie, le développement économique et les objectifs du Millénaire pour le développement sont indissociables, à tel point qu'à long terme l'on ne saurait négliger l'un d'eux sans risquer d'affaiblir l'écheveau de nos aspirations communes à la paix et à la prospérité.

气候变化、能源、经济发展和千年发展目标非常紧密地交织在一起,从长远讲,我们不可能伤其一而不动我们对繁荣与和平共同渴望之其余。

Étant donné l'écheveau de plus en plus complexe de réglementations sur l'investissement et les risques de différends en la matière, dont les conséquences pouvaient être graves pour les pays en développement, les travaux de la CNUCED sur ces différends étaient importants et c'était une bonne idée que d'envisager de créer un groupe d'experts sur les accords d'investissement.

鉴于投资条例日益复杂以及投资争端可能给发展中国家造成严重后,贸发会议有关此种争端工作十分重要,而成立投资协定问题专家组一个好主意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écheveau 的法语例句

用户正在搜索


impudiquement, impuissance, impuissant, impulser, impulseur, impulsif, impulsion, impulsionnel, impulsive, impulsivement,

相似单词


Echénéiformes, échenillage, écheniller, échenilloir, écher, écheveau, échevelé, écheveler, échevette, échevin,