Il risquerait, à défaut, de se créer un vide susceptible d'alimenter le terrorisme.
不做到这一点
导致产生助长恐怖主义的真空。
Il risquerait, à défaut, de se créer un vide susceptible d'alimenter le terrorisme.
不做到这一点
导致产生助长恐怖主义的真空。
Ces plénières ne serviront à rien à défaut de déboucher sur l'ouverture de négociations.
这些全体会议的成功与否将根据工作计划是否得通过这一尺度来衡量。
Il exprime l'espoir qu'à défaut de consensus, ces projets obtiendront un appui maximal.
如果无法达成协商一致,他希望议草案在得到尽
多的支持的情况下获得通过。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
是,话又说回来了,这到底是一个冒险的办法,这一手儿只
在万不得已的时候才
拿出来。
Les banques américaines sont visiblement de moins en moins confrontées à des défauts de paiements.
明显美国的银行面对的支付不足越来越少。
Il est possible de commencer dès maintenant à appliquer nombre de ces mesures, à défaut de toutes.
尽管不是执行所有这些措施,现在开始实施其中的不少措施。
La guerre et la violence sont en effet devenues la seule profession qu'ils connaissent, à défaut de toute autre.
战争和暴力成为这些军阀的唯一职业,除此他们一无所知。
Néanmoins, les deux organismes sont bien décidés à remédier à terme, à ces défauts de concordance.
但这两个组织都心从长计议,解
这些问题。
Il faut que les marchandises soient réparables de sorte que le vendeur puisse remédier à leur défaut de conformité.
货物必须修理,
便通过修理
够修补缺陷。
Ces actions doivent relever de nos organisations régionales en premier lieu, et à défaut, de notre organisation commune : l'ONU.
这些行动必须首先由我们的区域组织处理,如果区域组织没有处理力,就应该交由我们的共同组织即联合国处理。
Les revenus de courtage devaient donc être considérés comme bénéfices d'entreprises, à défaut de quoi la question deviendrait trop complexe.
因此,中间商收入应被认作商业收入,否则,这一问题就变得太复杂。
L'écart dans le montant des achats enregistrés est peut-être dû à un défaut de contrôle ou à des rapprochements insuffisants.
资产购置价值中的差异说明缺乏妥善监督和对账控制。
Cependant, à défaut de choix par les parents ou en cas de désaccord, l'enfant portera automatiquement le nom de son père.
不过,如果父母不选姓或是出现分歧的情况下,孩子则自动随父姓。
Dans la même action, l'acheteur faisait valoir ses recommandations contre l'acheteur par voie de compensation et, à défaut, de demande reconventionnelle.
在同一份诉讼中,买方试图通过提出抵消目、或者
反索赔的方式,来执行其向卖方提出的索赔。
Le célèbre Jean Pictet aurait affirmé que, à défaut de pouvoir empêcher toute guerre, il fallait ôter aux États les moyens de la faire.
据说,伟大的让•皮克泰曾说过,“如果我们不制止战争,我们将拿走`玩具'!”
Toutefois, l'orateur juge préoccupant le faible taux de réponse, qui peut être imputé en partie à des défauts de conception de l'enquête.
然而他对答复率低一事感到关切,其部分原因归于调查表设计方面存在的问题。
Certaines affaires ne peuvent être traitées à défaut de juges suffisants, surtout pour les affaires pénales qui nécessitent la présence de trois magistrats.
一些案件因为法官不够而不处理,特别是刑事案件需要有三名法官同时出席。
Par ordonnances datées du même jour, rendues dans les huit affaires restantes, la Cour a conclu à son défaut de compétence prima facie.
通过同日指令,在其余八个案件中,法院指出自己缺乏管辖权初步证据。
Le Tribunal a imputé ces disparitions à un défaut de planification pendant le déménagement et à la non-tenue de dossiers sur les stocks.
法庭将这些归因于迁址期间的缺乏规划和没有保持库存记录。
Il a également été considéré que l'article 40 devait être appliqué de façon indépendante à chaque défaut de conformité distinct allégué par l'acheteur.
还有一种意见认为第四十条必须独立地适用于买方所主张的货物不符合同的每一种单独的情况。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il risquerait, à défaut, de se créer un vide susceptible d'alimenter le terrorisme.
做到这
点可
导致产生助长恐怖主义的真空。
Ces plénières ne serviront à rien à défaut de déboucher sur l'ouverture de négociations.
这些全体会议的成功与否将根据工作计划是否以通过这
尺度来衡量。
Il exprime l'espoir qu'à défaut de consensus, ces projets obtiendront un appui maximal.
如果无法达成协商致,他希望各项决议草案在
到尽可
多的支持的情况下获
通过。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又说回来了,这到底是个冒险的办法,这
手
只
在
已的时候才
拿出来。
Les banques américaines sont visiblement de moins en moins confrontées à des défauts de paiements.
明显美国的银行面对的支付足越来越少。
Il est possible de commencer dès maintenant à appliquer nombre de ces mesures, à défaut de toutes.
尽管是执行所有这些措施,现在也可以开始实施其中的
少措施。
La guerre et la violence sont en effet devenues la seule profession qu'ils connaissent, à défaut de toute autre.
战争和暴力成为这些军阀的唯职业,除此他们
无所知。
Néanmoins, les deux organismes sont bien décidés à remédier à terme, à ces défauts de concordance.
但这两个组织都决心从长计议,解决这些问题。
Il faut que les marchandises soient réparables de sorte que le vendeur puisse remédier à leur défaut de conformité.
货物必须可以修理,以便通过修理够修补缺陷。
Ces actions doivent relever de nos organisations régionales en premier lieu, et à défaut, de notre organisation commune : l'ONU.
这些行动必须首先由我们的区域组织处理,如果区域组织没有处理力,就应该交由我们的共同组织即联合国处理。
Les revenus de courtage devaient donc être considérés comme bénéfices d'entreprises, à défaut de quoi la question deviendrait trop complexe.
因此,中间商收入应被认作商业收入,否则,这问题就变
太复杂。
L'écart dans le montant des achats enregistrés est peut-être dû à un défaut de contrôle ou à des rapprochements insuffisants.
资产购置价值中的差异可说明缺乏妥善监督和对账控制。
Cependant, à défaut de choix par les parents ou en cas de désaccord, l'enfant portera automatiquement le nom de son père.
过,如果父母
选姓或是出现分歧的情况下,孩子则自动随父姓。
Dans la même action, l'acheteur faisait valoir ses recommandations contre l'acheteur par voie de compensation et, à défaut, de demande reconventionnelle.
在同份诉讼中,买方试图通过提出抵消项目、或者以反索赔的方式,来执行其向卖方提出的索赔。
Le célèbre Jean Pictet aurait affirmé que, à défaut de pouvoir empêcher toute guerre, il fallait ôter aux États les moyens de la faire.
据说,伟大的让•皮克泰曾说过,“如果我们制止战争,我们将拿走`玩具'!”
Toutefois, l'orateur juge préoccupant le faible taux de réponse, qui peut être imputé en partie à des défauts de conception de l'enquête.
然而他对答复率低事感到关切,其部分原因可归于调查表设计方面存在的问题。
Certaines affaires ne peuvent être traitées à défaut de juges suffisants, surtout pour les affaires pénales qui nécessitent la présence de trois magistrats.
些案件因为法官
够而
处理,特别是刑事案件需要有三名法官同时出席。
Par ordonnances datées du même jour, rendues dans les huit affaires restantes, la Cour a conclu à son défaut de compétence prima facie.
通过同日指令,在其余八个案件中,法院指出自己缺乏管辖权初步证据。
Le Tribunal a imputé ces disparitions à un défaut de planification pendant le déménagement et à la non-tenue de dossiers sur les stocks.
法庭将这些归因于迁址期间的缺乏规划和没有保持库存记录。
Il a également été considéré que l'article 40 devait être appliqué de façon indépendante à chaque défaut de conformité distinct allégué par l'acheteur.
还有种意见认为第四十条必须独立地适用于买方所主张的货物
符合同的每
种单独的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il risquerait, à défaut, de se créer un vide susceptible d'alimenter le terrorisme.
做到这一点可
导致产生助长恐怖主义
真空。
Ces plénières ne serviront à rien à défaut de déboucher sur l'ouverture de négociations.
这些全体会议功与否将根据工作计划是否得以通过这一尺度来衡量。
Il exprime l'espoir qu'à défaut de consensus, ces projets obtiendront un appui maximal.
如果无法商一致,他希望各项决议草案在得到尽可
多
支持
情况下获得通过。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又说回来了,这到底是一个冒险办法,这一手儿只
在万
得已
时候才
拿出来。
Les banques américaines sont visiblement de moins en moins confrontées à des défauts de paiements.
明显美国银行面对
支付
足越来越
。
Il est possible de commencer dès maintenant à appliquer nombre de ces mesures, à défaut de toutes.
尽管是执行所有这些措施,现在也可以开始实施其中
措施。
La guerre et la violence sont en effet devenues la seule profession qu'ils connaissent, à défaut de toute autre.
战争和暴力为这些军阀
唯一职业,除此他们一无所知。
Néanmoins, les deux organismes sont bien décidés à remédier à terme, à ces défauts de concordance.
但这两个组织都决心从长计议,解决这些问题。
Il faut que les marchandises soient réparables de sorte que le vendeur puisse remédier à leur défaut de conformité.
货物必须可以修理,以便通过修理够修补缺陷。
Ces actions doivent relever de nos organisations régionales en premier lieu, et à défaut, de notre organisation commune : l'ONU.
这些行动必须首先由我们区域组织处理,如果区域组织没有处理
力,就应该交由我们
共同组织即联合国处理。
Les revenus de courtage devaient donc être considérés comme bénéfices d'entreprises, à défaut de quoi la question deviendrait trop complexe.
因此,中间商收入应被认作商业收入,否则,这一问题就变得太复杂。
L'écart dans le montant des achats enregistrés est peut-être dû à un défaut de contrôle ou à des rapprochements insuffisants.
资产购置价值中差异可
说明缺乏妥善监督和对账控制。
Cependant, à défaut de choix par les parents ou en cas de désaccord, l'enfant portera automatiquement le nom de son père.
过,如果父母
选姓或是出现分歧
情况下,孩子则自动随父姓。
Dans la même action, l'acheteur faisait valoir ses recommandations contre l'acheteur par voie de compensation et, à défaut, de demande reconventionnelle.
在同一份诉讼中,买方试图通过提出抵消项目、或者以反索赔方式,来执行其向卖方提出
索赔。
Le célèbre Jean Pictet aurait affirmé que, à défaut de pouvoir empêcher toute guerre, il fallait ôter aux États les moyens de la faire.
据说,伟大让•皮克泰曾说过,“如果我们
制止战争,我们将拿走`玩具'!”
Toutefois, l'orateur juge préoccupant le faible taux de réponse, qui peut être imputé en partie à des défauts de conception de l'enquête.
然而他对答复率低一事感到关切,其部分原因可归于调查表设计方面存在问题。
Certaines affaires ne peuvent être traitées à défaut de juges suffisants, surtout pour les affaires pénales qui nécessitent la présence de trois magistrats.
一些案件因为法官够而
处理,特别是刑事案件需要有三名法官同时出席。
Par ordonnances datées du même jour, rendues dans les huit affaires restantes, la Cour a conclu à son défaut de compétence prima facie.
通过同日指令,在其余八个案件中,法院指出自己缺乏管辖权初步证据。
Le Tribunal a imputé ces disparitions à un défaut de planification pendant le déménagement et à la non-tenue de dossiers sur les stocks.
法庭将这些归因于迁址期间缺乏规划和没有保持库存记录。
Il a également été considéré que l'article 40 devait être appliqué de façon indépendante à chaque défaut de conformité distinct allégué par l'acheteur.
还有一种意见认为第四十条必须独立地适用于买方所主张货物
符合同
每一种单独
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表
内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il risquerait, à défaut, de se créer un vide susceptible d'alimenter le terrorisme.
不做到这一点可
导致产生助长恐怖主义的真空。
Ces plénières ne serviront à rien à défaut de déboucher sur l'ouverture de négociations.
这些议的成功与否将根据工作计划是否得以通过这一尺度来衡量。
Il exprime l'espoir qu'à défaut de consensus, ces projets obtiendront un appui maximal.
如果无法达成协商一致,他希望各项决议草案在得到尽可多的支持的情况下获得通过。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又说回来了,这到底是一个冒险的办法,这一手儿只在万不得已的时候才
拿出来。
Les banques américaines sont visiblement de moins en moins confrontées à des défauts de paiements.
明显美国的银行面对的支付不足越来越少。
Il est possible de commencer dès maintenant à appliquer nombre de ces mesures, à défaut de toutes.
尽管不是执行所有这些措施,现在也可以开始实施其中的不少措施。
La guerre et la violence sont en effet devenues la seule profession qu'ils connaissent, à défaut de toute autre.
战争和暴力成为这些军阀的唯一职业,除此他们一无所知。
Néanmoins, les deux organismes sont bien décidés à remédier à terme, à ces défauts de concordance.
但这两个决心从长计议,解决这些问题。
Il faut que les marchandises soient réparables de sorte que le vendeur puisse remédier à leur défaut de conformité.
货物必须可以修理,以便通过修理够修补缺陷。
Ces actions doivent relever de nos organisations régionales en premier lieu, et à défaut, de notre organisation commune : l'ONU.
这些行动必须首先由我们的区域处理,如果区域
没有处理
力,就应该交由我们的共同
即联合国处理。
Les revenus de courtage devaient donc être considérés comme bénéfices d'entreprises, à défaut de quoi la question deviendrait trop complexe.
因此,中间商收入应被认作商业收入,否则,这一问题就变得太复杂。
L'écart dans le montant des achats enregistrés est peut-être dû à un défaut de contrôle ou à des rapprochements insuffisants.
资产购置价值中的差异可说明缺乏妥善监督和对账控制。
Cependant, à défaut de choix par les parents ou en cas de désaccord, l'enfant portera automatiquement le nom de son père.
不过,如果父母不选姓或是出现分歧的情况下,孩子则自动随父姓。
Dans la même action, l'acheteur faisait valoir ses recommandations contre l'acheteur par voie de compensation et, à défaut, de demande reconventionnelle.
在同一份诉讼中,买方试图通过提出抵消项目、或者以反索赔的方式,来执行其向卖方提出的索赔。
Le célèbre Jean Pictet aurait affirmé que, à défaut de pouvoir empêcher toute guerre, il fallait ôter aux États les moyens de la faire.
据说,伟大的让•皮克泰曾说过,“如果我们不制止战争,我们将拿走`玩具'!”
Toutefois, l'orateur juge préoccupant le faible taux de réponse, qui peut être imputé en partie à des défauts de conception de l'enquête.
然而他对答复率低一事感到关切,其部分原因可归于调查表设计方面存在的问题。
Certaines affaires ne peuvent être traitées à défaut de juges suffisants, surtout pour les affaires pénales qui nécessitent la présence de trois magistrats.
一些案件因为法官不够而不处理,特别是刑事案件需要有三名法官同时出席。
Par ordonnances datées du même jour, rendues dans les huit affaires restantes, la Cour a conclu à son défaut de compétence prima facie.
通过同日指令,在其余八个案件中,法院指出自己缺乏管辖权初步证据。
Le Tribunal a imputé ces disparitions à un défaut de planification pendant le déménagement et à la non-tenue de dossiers sur les stocks.
法庭将这些归因于迁址期间的缺乏规划和没有保持库存记录。
Il a également été considéré que l'article 40 devait être appliqué de façon indépendante à chaque défaut de conformité distinct allégué par l'acheteur.
还有一种意见认为第四十条必须独立地适用于买方所主张的货物不符合同的每一种单独的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il risquerait, à défaut, de se créer un vide susceptible d'alimenter le terrorisme.
不做到这一点可
导致产生助长恐怖主义的真空。
Ces plénières ne serviront à rien à défaut de déboucher sur l'ouverture de négociations.
这些全体会议的成将根据工作计划是
得以通过这一尺度来衡量。
Il exprime l'espoir qu'à défaut de consensus, ces projets obtiendront un appui maximal.
如果无法达成协商一致,他希望各项决议草案在得到尽可多的支持的情况下获得通过。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又说回来了,这到底是一个冒险的办法,这一手儿只在万不得已的时候才
拿出来。
Les banques américaines sont visiblement de moins en moins confrontées à des défauts de paiements.
明显美国的银行面对的支付不足越来越少。
Il est possible de commencer dès maintenant à appliquer nombre de ces mesures, à défaut de toutes.
尽管不是执行所有这些措施,现在也可以开始实施其中的不少措施。
La guerre et la violence sont en effet devenues la seule profession qu'ils connaissent, à défaut de toute autre.
战争和暴力成为这些军阀的唯一职业,除此他们一无所。
Néanmoins, les deux organismes sont bien décidés à remédier à terme, à ces défauts de concordance.
这两个组织都决心从长计议,解决这些问题。
Il faut que les marchandises soient réparables de sorte que le vendeur puisse remédier à leur défaut de conformité.
货物必须可以修理,以便通过修理够修补缺陷。
Ces actions doivent relever de nos organisations régionales en premier lieu, et à défaut, de notre organisation commune : l'ONU.
这些行动必须首先由我们的区域组织处理,如果区域组织没有处理力,就应该交由我们的共同组织即联合国处理。
Les revenus de courtage devaient donc être considérés comme bénéfices d'entreprises, à défaut de quoi la question deviendrait trop complexe.
因此,中间商收入应被认作商业收入,则,这一问题就变得太复杂。
L'écart dans le montant des achats enregistrés est peut-être dû à un défaut de contrôle ou à des rapprochements insuffisants.
资产购置价值中的差异可说明缺乏妥善监督和对账控制。
Cependant, à défaut de choix par les parents ou en cas de désaccord, l'enfant portera automatiquement le nom de son père.
不过,如果父母不选姓或是出现分歧的情况下,孩子则自动随父姓。
Dans la même action, l'acheteur faisait valoir ses recommandations contre l'acheteur par voie de compensation et, à défaut, de demande reconventionnelle.
在同一份诉讼中,买方试图通过提出抵消项目、或者以反索赔的方式,来执行其向卖方提出的索赔。
Le célèbre Jean Pictet aurait affirmé que, à défaut de pouvoir empêcher toute guerre, il fallait ôter aux États les moyens de la faire.
据说,伟大的让•皮克泰曾说过,“如果我们不制止战争,我们将拿走`玩具'!”
Toutefois, l'orateur juge préoccupant le faible taux de réponse, qui peut être imputé en partie à des défauts de conception de l'enquête.
然而他对答复率低一事感到关切,其部分原因可归于调查表设计方面存在的问题。
Certaines affaires ne peuvent être traitées à défaut de juges suffisants, surtout pour les affaires pénales qui nécessitent la présence de trois magistrats.
一些案件因为法官不够而不处理,特别是刑事案件需要有三名法官同时出席。
Par ordonnances datées du même jour, rendues dans les huit affaires restantes, la Cour a conclu à son défaut de compétence prima facie.
通过同日指令,在其余八个案件中,法院指出自己缺乏管辖权初步证据。
Le Tribunal a imputé ces disparitions à un défaut de planification pendant le déménagement et à la non-tenue de dossiers sur les stocks.
法庭将这些归因于迁址期间的缺乏规划和没有保持库存记录。
Il a également été considéré que l'article 40 devait être appliqué de façon indépendante à chaque défaut de conformité distinct allégué par l'acheteur.
还有一种意见认为第四十条必须独立地适用于买方所主张的货物不符合同的每一种单独的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il risquerait, à défaut, de se créer un vide susceptible d'alimenter le terrorisme.
不做到这一点可
导致产生助长恐怖主义的真空。
Ces plénières ne serviront à rien à défaut de déboucher sur l'ouverture de négociations.
这些全体会议的成功与否将根据工作计划是否得以通过这一尺度来衡量。
Il exprime l'espoir qu'à défaut de consensus, ces projets obtiendront un appui maximal.
如果无法达成协商一致,他希望各项决议草案在得到尽可多的支持的情况下获得通过。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又说回来了,这到底是一个冒险的办法,这一手儿只在万不得已的时候才
拿出来。
Les banques américaines sont visiblement de moins en moins confrontées à des défauts de paiements.
明显美国的银行面对的支付不足越来越少。
Il est possible de commencer dès maintenant à appliquer nombre de ces mesures, à défaut de toutes.
尽管不是执行所有这些措施,现在也可以开始实施其中的不少措施。
La guerre et la violence sont en effet devenues la seule profession qu'ils connaissent, à défaut de toute autre.
战争和暴力成为这些军阀的唯一职业,除此他们一无所知。
Néanmoins, les deux organismes sont bien décidés à remédier à terme, à ces défauts de concordance.
但这两个组织都决心从长计议,解决这些问题。
Il faut que les marchandises soient réparables de sorte que le vendeur puisse remédier à leur défaut de conformité.
货物必须可以修理,以便通过修理够修补缺陷。
Ces actions doivent relever de nos organisations régionales en premier lieu, et à défaut, de notre organisation commune : l'ONU.
这些行动必须首先由我们的区域组织处理,如果区域组织没有处理力,
交由我们的共同组织即联合国处理。
Les revenus de courtage devaient donc être considérés comme bénéfices d'entreprises, à défaut de quoi la question deviendrait trop complexe.
因此,中间商收入被认作商业收入,否则,这一问题
变得太复杂。
L'écart dans le montant des achats enregistrés est peut-être dû à un défaut de contrôle ou à des rapprochements insuffisants.
资产购置价值中的差异可说明缺乏妥善监督和对账控制。
Cependant, à défaut de choix par les parents ou en cas de désaccord, l'enfant portera automatiquement le nom de son père.
不过,如果父母不选姓或是出现分歧的情况下,孩子则自动随父姓。
Dans la même action, l'acheteur faisait valoir ses recommandations contre l'acheteur par voie de compensation et, à défaut, de demande reconventionnelle.
在同一份诉讼中,买方试图通过提出抵消项目、或者以反索赔的方式,来执行其向卖方提出的索赔。
Le célèbre Jean Pictet aurait affirmé que, à défaut de pouvoir empêcher toute guerre, il fallait ôter aux États les moyens de la faire.
据说,伟大的让•皮克泰曾说过,“如果我们不制止战争,我们将拿走`玩具'!”
Toutefois, l'orateur juge préoccupant le faible taux de réponse, qui peut être imputé en partie à des défauts de conception de l'enquête.
然而他对答复率低一事感到关切,其部分原因可归于调查表设计方面存在的问题。
Certaines affaires ne peuvent être traitées à défaut de juges suffisants, surtout pour les affaires pénales qui nécessitent la présence de trois magistrats.
一些案件因为法官不够而不处理,特别是刑事案件需要有三名法官同时出席。
Par ordonnances datées du même jour, rendues dans les huit affaires restantes, la Cour a conclu à son défaut de compétence prima facie.
通过同日指令,在其余八个案件中,法院指出自己缺乏管辖权初步证据。
Le Tribunal a imputé ces disparitions à un défaut de planification pendant le déménagement et à la non-tenue de dossiers sur les stocks.
法庭将这些归因于迁址期间的缺乏规划和没有保持库存记录。
Il a également été considéré que l'article 40 devait être appliqué de façon indépendante à chaque défaut de conformité distinct allégué par l'acheteur.
还有一种意认为第四十条必须独立地适
于买方所主张的货物不符合同的每一种单独的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il risquerait, à défaut, de se créer un vide susceptible d'alimenter le terrorisme.
不做到这一点可
导致产生助长恐怖主义的真空。
Ces plénières ne serviront à rien à défaut de déboucher sur l'ouverture de négociations.
这些全体会议的成功与否将根据工是否得以通过这一尺度来衡量。
Il exprime l'espoir qu'à défaut de consensus, ces projets obtiendront un appui maximal.
如果无法达成协商一致,他希望各项决议草案在得到尽可多的支持的情况下获得通过。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又说回来了,这到底是一个冒险的办法,这一手儿只在万不得已的时候才
拿出来。
Les banques américaines sont visiblement de moins en moins confrontées à des défauts de paiements.
明显美国的银行面对的支付不足越来越少。
Il est possible de commencer dès maintenant à appliquer nombre de ces mesures, à défaut de toutes.
尽管不是执行所有这些措施,现在也可以开始实施其中的不少措施。
La guerre et la violence sont en effet devenues la seule profession qu'ils connaissent, à défaut de toute autre.
战争和暴力成为这些军阀的唯一职业,他们一无所知。
Néanmoins, les deux organismes sont bien décidés à remédier à terme, à ces défauts de concordance.
但这两个组织都决心从长议,解决这些问题。
Il faut que les marchandises soient réparables de sorte que le vendeur puisse remédier à leur défaut de conformité.
货物必须可以修理,以便通过修理够修补缺陷。
Ces actions doivent relever de nos organisations régionales en premier lieu, et à défaut, de notre organisation commune : l'ONU.
这些行动必须首先由我们的区域组织处理,如果区域组织没有处理力,就应该交由我们的共同组织即联合国处理。
Les revenus de courtage devaient donc être considérés comme bénéfices d'entreprises, à défaut de quoi la question deviendrait trop complexe.
因,中间商收入应被认
商业收入,否则,这一问题就变得太复杂。
L'écart dans le montant des achats enregistrés est peut-être dû à un défaut de contrôle ou à des rapprochements insuffisants.
资产购置价值中的差异可说明缺乏妥善监督和对账控制。
Cependant, à défaut de choix par les parents ou en cas de désaccord, l'enfant portera automatiquement le nom de son père.
不过,如果父母不选姓或是出现分歧的情况下,孩子则自动随父姓。
Dans la même action, l'acheteur faisait valoir ses recommandations contre l'acheteur par voie de compensation et, à défaut, de demande reconventionnelle.
在同一份诉讼中,买方试图通过提出抵消项目、或者以反索赔的方式,来执行其向卖方提出的索赔。
Le célèbre Jean Pictet aurait affirmé que, à défaut de pouvoir empêcher toute guerre, il fallait ôter aux États les moyens de la faire.
据说,伟大的让•皮克泰曾说过,“如果我们不制止战争,我们将拿走`玩具'!”
Toutefois, l'orateur juge préoccupant le faible taux de réponse, qui peut être imputé en partie à des défauts de conception de l'enquête.
然而他对答复率低一事感到关切,其部分原因可归于调查表设方面存在的问题。
Certaines affaires ne peuvent être traitées à défaut de juges suffisants, surtout pour les affaires pénales qui nécessitent la présence de trois magistrats.
一些案件因为法官不够而不处理,特别是刑事案件需要有三名法官同时出席。
Par ordonnances datées du même jour, rendues dans les huit affaires restantes, la Cour a conclu à son défaut de compétence prima facie.
通过同日指令,在其余八个案件中,法院指出自己缺乏管辖权初步证据。
Le Tribunal a imputé ces disparitions à un défaut de planification pendant le déménagement et à la non-tenue de dossiers sur les stocks.
法庭将这些归因于迁址期间的缺乏规和没有保持库存记录。
Il a également été considéré que l'article 40 devait être appliqué de façon indépendante à chaque défaut de conformité distinct allégué par l'acheteur.
还有一种意见认为第四十条必须独立地适用于买方所主张的货物不符合同的每一种单独的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il risquerait, à défaut, de se créer un vide susceptible d'alimenter le terrorisme.
不做到这一点可
导致产生助长恐怖主义
真空。
Ces plénières ne serviront à rien à défaut de déboucher sur l'ouverture de négociations.
这些全体会议成功与否将根据工作计划是否得以通过这一尺度
衡量。
Il exprime l'espoir qu'à défaut de consensus, ces projets obtiendront un appui maximal.
如果无法达成协商一致,他希望各项决议草案在得到尽可多
支持
情况下获得通过。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又了,这到底是一个冒险
办法,这一手儿只
在万不得已
时候才
拿出
。
Les banques américaines sont visiblement de moins en moins confrontées à des défauts de paiements.
明显美国面对
支付不足越
越少。
Il est possible de commencer dès maintenant à appliquer nombre de ces mesures, à défaut de toutes.
尽管不是执所有这些措施,现在也可以开始实施其中
不少措施。
La guerre et la violence sont en effet devenues la seule profession qu'ils connaissent, à défaut de toute autre.
战争和暴力成为这些军阀唯一职业,除此他们一无所知。
Néanmoins, les deux organismes sont bien décidés à remédier à terme, à ces défauts de concordance.
但这两个组织都决心从长计议,解决这些问题。
Il faut que les marchandises soient réparables de sorte que le vendeur puisse remédier à leur défaut de conformité.
货物必须可以修理,以便通过修理够修补缺陷。
Ces actions doivent relever de nos organisations régionales en premier lieu, et à défaut, de notre organisation commune : l'ONU.
这些动必须首先由我们
区域组织处理,如果区域组织没有处理
力,就应该交由我们
共同组织即联合国处理。
Les revenus de courtage devaient donc être considérés comme bénéfices d'entreprises, à défaut de quoi la question deviendrait trop complexe.
因此,中间商收入应被认作商业收入,否则,这一问题就变得太复杂。
L'écart dans le montant des achats enregistrés est peut-être dû à un défaut de contrôle ou à des rapprochements insuffisants.
资产购置价值中差异可
明缺乏妥善监督和对账控制。
Cependant, à défaut de choix par les parents ou en cas de désaccord, l'enfant portera automatiquement le nom de son père.
不过,如果父母不选姓或是出现分歧情况下,孩子则自动随父姓。
Dans la même action, l'acheteur faisait valoir ses recommandations contre l'acheteur par voie de compensation et, à défaut, de demande reconventionnelle.
在同一份诉讼中,买方试图通过提出抵消项目、或者以反索赔方式,
执
其向卖方提出
索赔。
Le célèbre Jean Pictet aurait affirmé que, à défaut de pouvoir empêcher toute guerre, il fallait ôter aux États les moyens de la faire.
据,伟大
让•皮克泰曾
过,“如果我们不
制止战争,我们将拿走`玩具'!”
Toutefois, l'orateur juge préoccupant le faible taux de réponse, qui peut être imputé en partie à des défauts de conception de l'enquête.
然而他对答复率低一事感到关切,其部分原因可归于调查表设计方面存在问题。
Certaines affaires ne peuvent être traitées à défaut de juges suffisants, surtout pour les affaires pénales qui nécessitent la présence de trois magistrats.
一些案件因为法官不够而不处理,特别是刑事案件需要有三名法官同时出席。
Par ordonnances datées du même jour, rendues dans les huit affaires restantes, la Cour a conclu à son défaut de compétence prima facie.
通过同日指令,在其余八个案件中,法院指出自己缺乏管辖权初步证据。
Le Tribunal a imputé ces disparitions à un défaut de planification pendant le déménagement et à la non-tenue de dossiers sur les stocks.
法庭将这些归因于迁址期间缺乏规划和没有保持库存记录。
Il a également été considéré que l'article 40 devait être appliqué de façon indépendante à chaque défaut de conformité distinct allégué par l'acheteur.
还有一种意见认为第四十条必须独立地适用于买方所主张货物不符合同
每一种单独
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il risquerait, à défaut, de se créer un vide susceptible d'alimenter le terrorisme.
不做到这
点可
导致产生助长恐怖主义的真空。
Ces plénières ne serviront à rien à défaut de déboucher sur l'ouverture de négociations.
这些全体会议的成功与否工作计划是否得以通过这
尺度来衡量。
Il exprime l'espoir qu'à défaut de consensus, ces projets obtiendront un appui maximal.
如果法达成协商
致,他希望各项决议草案在得到尽可
多的支持的情况下获得通过。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又说回来了,这到底是个冒险的办法,这
手儿只
在万不得已的时候才
拿出来。
Les banques américaines sont visiblement de moins en moins confrontées à des défauts de paiements.
明显美国的银行面对的支付不足越来越少。
Il est possible de commencer dès maintenant à appliquer nombre de ces mesures, à défaut de toutes.
尽管不是执行所有这些措施,现在也可以开始实施其中的不少措施。
La guerre et la violence sont en effet devenues la seule profession qu'ils connaissent, à défaut de toute autre.
战争和暴力成为这些军阀的唯职业,除此他
所知。
Néanmoins, les deux organismes sont bien décidés à remédier à terme, à ces défauts de concordance.
但这两个组织都决心从长计议,解决这些问题。
Il faut que les marchandises soient réparables de sorte que le vendeur puisse remédier à leur défaut de conformité.
货物必须可以修理,以便通过修理够修补缺陷。
Ces actions doivent relever de nos organisations régionales en premier lieu, et à défaut, de notre organisation commune : l'ONU.
这些行动必须首先由我的区域组织处理,如果区域组织没有处理
力,就应该交由我
的共同组织即联合国处理。
Les revenus de courtage devaient donc être considérés comme bénéfices d'entreprises, à défaut de quoi la question deviendrait trop complexe.
因此,中间商收入应被认作商业收入,否则,这问题就变得太复杂。
L'écart dans le montant des achats enregistrés est peut-être dû à un défaut de contrôle ou à des rapprochements insuffisants.
资产购置价值中的差异可说明缺乏妥善监督和对账控制。
Cependant, à défaut de choix par les parents ou en cas de désaccord, l'enfant portera automatiquement le nom de son père.
不过,如果父母不选姓或是出现分歧的情况下,孩子则自动随父姓。
Dans la même action, l'acheteur faisait valoir ses recommandations contre l'acheteur par voie de compensation et, à défaut, de demande reconventionnelle.
在同份诉讼中,买方试图通过提出抵消项目、或者以反索赔的方式,来执行其向卖方提出的索赔。
Le célèbre Jean Pictet aurait affirmé que, à défaut de pouvoir empêcher toute guerre, il fallait ôter aux États les moyens de la faire.
说,伟大的让•皮克泰曾说过,“如果我
不
制止战争,我
拿走`玩具'!”
Toutefois, l'orateur juge préoccupant le faible taux de réponse, qui peut être imputé en partie à des défauts de conception de l'enquête.
然而他对答复率低事感到关切,其部分原因可归于调查表设计方面存在的问题。
Certaines affaires ne peuvent être traitées à défaut de juges suffisants, surtout pour les affaires pénales qui nécessitent la présence de trois magistrats.
些案件因为法官不够而不
处理,特别是刑事案件需要有三名法官同时出席。
Par ordonnances datées du même jour, rendues dans les huit affaires restantes, la Cour a conclu à son défaut de compétence prima facie.
通过同日指令,在其余八个案件中,法院指出自己缺乏管辖权初步证。
Le Tribunal a imputé ces disparitions à un défaut de planification pendant le déménagement et à la non-tenue de dossiers sur les stocks.
法庭这些归因于迁址期间的缺乏规划和没有保持库存记录。
Il a également été considéré que l'article 40 devait être appliqué de façon indépendante à chaque défaut de conformité distinct allégué par l'acheteur.
还有种意见认为第四十条必须独立地适用于买方所主张的货物不符合同的每
种单独的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Il risquerait, à défaut, de se créer un vide susceptible d'alimenter le terrorisme.
不做到这一点可
导致产
助长恐怖主
的真空。
Ces plénières ne serviront à rien à défaut de déboucher sur l'ouverture de négociations.
这些全体会议的成功与否将根据工作计划是否得以通过这一尺度来衡量。
Il exprime l'espoir qu'à défaut de consensus, ces projets obtiendront un appui maximal.
如果无法达成协商一致,他希望各项决议草案在得到尽可多的支持的情况下获得通过。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又说回来了,这到底是一个冒险的办法,这一手儿只在万不得已的时候才
拿出来。
Les banques américaines sont visiblement de moins en moins confrontées à des défauts de paiements.
明显美国的银面对的支付不足越来越少。
Il est possible de commencer dès maintenant à appliquer nombre de ces mesures, à défaut de toutes.
尽管不是执所有这些措施,现在也可以开始实施其中的不少措施。
La guerre et la violence sont en effet devenues la seule profession qu'ils connaissent, à défaut de toute autre.
战争和暴力成为这些军阀的唯一职业,除此他们一无所知。
Néanmoins, les deux organismes sont bien décidés à remédier à terme, à ces défauts de concordance.
但这两个组织都决心从长计议,解决这些问题。
Il faut que les marchandises soient réparables de sorte que le vendeur puisse remédier à leur défaut de conformité.
货物须可以修理,以便通过修理
够修补缺陷。
Ces actions doivent relever de nos organisations régionales en premier lieu, et à défaut, de notre organisation commune : l'ONU.
这些须首先由我们的区域组织处理,如果区域组织没有处理
力,就应该交由我们的共同组织即联合国处理。
Les revenus de courtage devaient donc être considérés comme bénéfices d'entreprises, à défaut de quoi la question deviendrait trop complexe.
因此,中间商收入应被认作商业收入,否则,这一问题就变得太复杂。
L'écart dans le montant des achats enregistrés est peut-être dû à un défaut de contrôle ou à des rapprochements insuffisants.
资产购置价值中的差异可说明缺乏妥善监督和对账控制。
Cependant, à défaut de choix par les parents ou en cas de désaccord, l'enfant portera automatiquement le nom de son père.
不过,如果父母不选姓或是出现分歧的情况下,孩子则自随父姓。
Dans la même action, l'acheteur faisait valoir ses recommandations contre l'acheteur par voie de compensation et, à défaut, de demande reconventionnelle.
在同一份诉讼中,买方试图通过提出抵消项目、或者以反索赔的方式,来执其向卖方提出的索赔。
Le célèbre Jean Pictet aurait affirmé que, à défaut de pouvoir empêcher toute guerre, il fallait ôter aux États les moyens de la faire.
据说,伟大的让•皮克泰曾说过,“如果我们不制止战争,我们将拿走`玩具'!”
Toutefois, l'orateur juge préoccupant le faible taux de réponse, qui peut être imputé en partie à des défauts de conception de l'enquête.
然而他对答复率低一事感到关切,其部分原因可归于调查表设计方面存在的问题。
Certaines affaires ne peuvent être traitées à défaut de juges suffisants, surtout pour les affaires pénales qui nécessitent la présence de trois magistrats.
一些案件因为法官不够而不处理,特别是刑事案件需要有三名法官同时出席。
Par ordonnances datées du même jour, rendues dans les huit affaires restantes, la Cour a conclu à son défaut de compétence prima facie.
通过同日指令,在其余八个案件中,法院指出自己缺乏管辖权初步证据。
Le Tribunal a imputé ces disparitions à un défaut de planification pendant le déménagement et à la non-tenue de dossiers sur les stocks.
法庭将这些归因于迁址期间的缺乏规划和没有保持库存记录。
Il a également été considéré que l'article 40 devait être appliqué de façon indépendante à chaque défaut de conformité distinct allégué par l'acheteur.
还有一种意见认为第四十条须独立地适用于买方所主张的货物不符合同的每一种单独的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。