法语助手
  • 关闭
adj.
1. 到尽头了
mes forces sont à bout

2. 临近崩溃(精神或身体上)
同义词: exténué
avec tous ses soucis, il est à bout
法语 助 手 版 权 所 有

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

他费尽艰辛成功学完了他法语教材。

Après bien des efforts, il en est venu à bout.

他作了许努力之后终于成功

Elle est à bout de forces.

精疲力竭

Il me pousse à bout.

忍无可忍。

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

你能在本星期摆脱小病小痛困扰。

Si j'avais quelques jours de vacances, je partirais à l'autre bout du monde.

如果我有几天假期,我将去世界另一个尽头。

Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.

不要老去打扰他

Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

还必须有更认真措施来克服腐败问题。

Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

我们正在与国际合作伙伴一道应对这一威胁。

Ces tirs à bout portant visaient précisément le corps des victimes.

他们在极近距离内直接中弹。

Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

我们知道单靠自己是无法克服该问题

Cependant, l'action nationale ne suffit pas à venir à bout du problème de la drogue.

然而,单单是国家次上努力还不足以对付毒品问题。

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

我们已经克服了大量阻力。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽地步

Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.

消除这一祸端,就需要部门方略。

Sa sœur et son enfant ont été abattus à bout portant par un Janjaouid.

她姐姐和孩子遭到金戈威德民兵近距离枪杀。

Comment, en effet, vient-on à bout des conséquences inopinées de la défaillance des systèmes d'armes?

如何考虑非故意系统失灵后果?

Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.

我们将继续为战胜这些破坏性疾病共同事业而努力。

Seule une action collective des États pourra y venir à bout.

唯有各国集体行动,才能取得最终胜利。

Nous avons été extrêmement patients, mais cette patience est à bout.

我们一直极其耐心,但是这种耐心正在失去。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à bout 的法语例句

用户正在搜索


besson, bestage, besteg, bestiaire, bestial, bestialement, bestialité, bestiau, bestiaux, bestiole,

相似单词


à beau jeu beau retour, à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps, à brûle-pourpoint, à califourchon,
adj.
1. 到尽头了
mes forces sont à bout

2. 临近崩溃(精神或身体上)
同义词: exténué
avec tous ses soucis, il est à bout
法语 助 手 版 权 所 有

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

他费尽艰辛成功学完了他法语教材。

Après bien des efforts, il en est venu à bout.

他作了许多努力之后终于成功

Elle est à bout de forces.

精疲力竭

Il me pousse à bout.

忍无可忍。

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

本星期摆脱小病小痛困扰。

Si j'avais quelques jours de vacances, je partirais à l'autre bout du monde.

如果我有几天假期,我将去世界另一个尽头。

Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.

不要老去打扰他

Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

还必须有更认真措施来克服腐败问题。

Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

我们正与国际合作伙伴一道应对这一威胁。

Ces tirs à bout portant visaient précisément le corps des victimes.

他们极近距离内直接中弹。

Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

我们知道单无法克服该问题

Cependant, l'action nationale ne suffit pas à venir à bout du problème de la drogue.

然而,单单是国家层次上努力还不足以对付毒品问题。

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

我们已经克服了大量阻力。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽地步

Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.

消除这一祸端,就需要多层面和多部门方略。

Sa sœur et son enfant ont été abattus à bout portant par un Janjaouid.

她姐姐和孩子遭到金戈威德民兵近距离枪杀。

Comment, en effet, vient-on à bout des conséquences inopinées de la défaillance des systèmes d'armes?

如何考虑非故意系统失灵后果?

Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.

我们将继续为战胜这些破坏性疾病共同事业而努力。

Seule une action collective des États pourra y venir à bout.

唯有各国集体行动,才取得最终胜利。

Nous avons été extrêmement patients, mais cette patience est à bout.

我们一直极其耐心,但是这种耐心正失去。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à bout 的法语例句

用户正在搜索


bétacisme, Betaeus, bétafite, bêtafite, bétail, bétaillère, bétailline, bétain, bétaïne, béta-lactamase,

相似单词


à beau jeu beau retour, à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps, à brûle-pourpoint, à califourchon,
adj.
1. 到尽头了
mes forces sont à bout

2. 临近崩溃(精神或身体上)
同义词: exténué
avec tous ses soucis, il est à bout
法语 助 手 版 权 所 有

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

他费尽艰辛成功学完了他法语教材。

Après bien des efforts, il en est venu à bout.

了许多努力之后终于成功

Elle est à bout de forces.

精疲力竭

Il me pousse à bout.

忍无可忍。

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

你能在本星期摆脱小病小痛困扰。

Si j'avais quelques jours de vacances, je partirais à l'autre bout du monde.

如果我有几天假期,我将去世界个尽头。

Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.

不要老去打扰他

Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

还必须有更认真措施来克服腐败问题。

Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

我们正在与国际合应对威胁。

Ces tirs à bout portant visaient précisément le corps des victimes.

他们在极近距离内直接中弹。

Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

我们知道单靠自己是无法克服该问题

Cependant, l'action nationale ne suffit pas à venir à bout du problème de la drogue.

然而,单单是国家层次上努力还不足以对付毒品问题。

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

我们已经克服了大量阻力。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽地步

Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.

消除祸端,就需要多层面和多部门方略。

Sa sœur et son enfant ont été abattus à bout portant par un Janjaouid.

她姐姐和孩子遭到金戈威德民兵近距离枪杀。

Comment, en effet, vient-on à bout des conséquences inopinées de la défaillance des systèmes d'armes?

如何考虑非故意系统失灵后果?

Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.

我们将继续为战胜这些破坏性疾病共同事业而努力。

Seule une action collective des États pourra y venir à bout.

唯有各国集体行动,才能取得最终胜利。

Nous avons été extrêmement patients, mais cette patience est à bout.

我们直极其耐心,但是这种耐心正在失去。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à bout 的法语例句

用户正在搜索


bête de somme, bétechtinite, bétel, Bételgueuse, bêtement, Béthencourt, bethléem, béthume, Bethylidae, bétifiant,

相似单词


à beau jeu beau retour, à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps, à brûle-pourpoint, à califourchon,
adj.
1. 到尽头了
mes forces sont à bout

2. 临近崩溃(精神或身体上)
同义词: exténué
avec tous ses soucis, il est à bout
法语 助 手 版 权 所 有

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

他费尽艰辛成功学完了他法语教材。

Après bien des efforts, il en est venu à bout.

他作了许多努力之后终于成功

Elle est à bout de forces.

精疲力竭

Il me pousse à bout.

忍无可忍。

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

你能在本星摆脱小病小痛困扰。

Si j'avais quelques jours de vacances, je partirais à l'autre bout du monde.

如果有几天去世界个尽头。

Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.

不要老去打扰他

Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

还必须有更认真措施来克服腐败问题。

Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

们正在与国际合作伙伴威胁。

Ces tirs à bout portant visaient précisément le corps des victimes.

他们在极近距离内直接中弹。

Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

们知道单靠自己是无法克服该问题

Cependant, l'action nationale ne suffit pas à venir à bout du problème de la drogue.

然而,单单是国家层次上努力还不足以毒品问题。

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

们已经克服了大量阻力。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽地步

Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.

消除祸端,就需要多层面和多部门方略。

Sa sœur et son enfant ont été abattus à bout portant par un Janjaouid.

她姐姐和孩子遭到金戈威德民兵近距离枪杀。

Comment, en effet, vient-on à bout des conséquences inopinées de la défaillance des systèmes d'armes?

如何考虑非故意系统失灵后果?

Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.

继续为战胜些破坏性疾病共同事业而努力。

Seule une action collective des États pourra y venir à bout.

唯有各国集体行动,才能取得最终胜利。

Nous avons été extrêmement patients, mais cette patience est à bout.

直极其耐心,但是种耐心正在失去。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 à bout 的法语例句

用户正在搜索


bétonnage, bétonné, bétonner, bétonneuse, bétonnière, bétour, betpakdalite, bette, Bettens, betterave,

相似单词


à beau jeu beau retour, à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps, à brûle-pourpoint, à califourchon,
adj.
1. 到尽头了
mes forces sont à bout

2. 临近崩溃(精神或身体上)
同义词: exténué
avec tous ses soucis, il est à bout
法语 助 手 版 权 所 有

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

费尽艰辛成功学完法语教材。

Après bien des efforts, il en est venu à bout.

作了许多努力之后终于成功

Elle est à bout de forces.

精疲力竭

Il me pousse à bout.

忍无可忍。

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

你能在本星期摆脱小病小痛

Si j'avais quelques jours de vacances, je partirais à l'autre bout du monde.

如果我有几天假期,我将去世界另一个尽头。

Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.

不要老去

Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

必须有更认真措施来克服腐

Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

我们正在与国际合作伙伴一道应对这一威胁。

Ces tirs à bout portant visaient précisément le corps des victimes.

们在极近距离内直接中弹。

Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

我们知道单靠自己是无法克服

Cependant, l'action nationale ne suffit pas à venir à bout du problème de la drogue.

然而,单单是国家层次上努力不足以对付毒品

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

我们已经克服了大量阻力。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽地步

Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.

消除这一祸端,就需要多层面和多部门方略。

Sa sœur et son enfant ont été abattus à bout portant par un Janjaouid.

她姐姐和孩子遭到金戈威德民兵近距离枪杀。

Comment, en effet, vient-on à bout des conséquences inopinées de la défaillance des systèmes d'armes?

如何考虑非故意系统失灵后果?

Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.

我们将继续为战胜这些破坏性疾病共同事业而努力。

Seule une action collective des États pourra y venir à bout.

唯有各国集体行动,才能取得最终胜利。

Nous avons été extrêmement patients, mais cette patience est à bout.

我们一直极其耐心,但是这种耐心正在失去。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à bout 的法语例句

用户正在搜索


Beudant, beudantine, beudantite, beuglant, beuglante, beugle, beuglement, beugler, beur, beurette,

相似单词


à beau jeu beau retour, à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps, à brûle-pourpoint, à califourchon,
adj.
1. 到尽头了
mes forces sont à bout

2. 临近崩溃(精神或身体上)
同义词: exténué
avec tous ses soucis, il est à bout
法语 助 手 版 权 所 有

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

他费尽艰辛成功学完了他法语教材。

Après bien des efforts, il en est venu à bout.

他作了许多努力之后终于成功

Elle est à bout de forces.

精疲力竭

Il me pousse à bout.

忍无可忍。

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

你能在本星期摆脱小病小痛困扰。

Si j'avais quelques jours de vacances, je partirais à l'autre bout du monde.

如果我有几天假期,我将去世界另一个尽头。

Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.

不要老去打扰他

Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

还必须有更认真措施来克服腐败问题。

Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

我们正在与国际合作伙伴一道应对这一威胁。

Ces tirs à bout portant visaient précisément le corps des victimes.

他们在极近距离内直接中弹。

Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

我们知道单靠自己是无法克服该问题

Cependant, l'action nationale ne suffit pas à venir à bout du problème de la drogue.

然而,单单是国家层次上努力还不足以对付毒品问题。

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

我们已经克服了大量阻力。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,撒民已经到了山穷水尽地步

Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.

消除这一祸端,就需要多层面和多部门方略。

Sa sœur et son enfant ont été abattus à bout portant par un Janjaouid.

她姐姐和孩子遭到金戈威德民兵近距离枪杀。

Comment, en effet, vient-on à bout des conséquences inopinées de la défaillance des systèmes d'armes?

如何考虑非故意系统失灵后果?

Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.

我们将继续为战胜这些破坏性疾病共同事业而努力。

Seule une action collective des États pourra y venir à bout.

唯有各国集体行动,才能取得最终胜利。

Nous avons été extrêmement patients, mais cette patience est à bout.

我们一直极其耐心,但是这种耐心正在失去。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à bout 的法语例句

用户正在搜索


beurtial, beusite, beustite, beuverie, bévatron, bévue, bexoneE, bey, beyerite, Beyle,

相似单词


à beau jeu beau retour, à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps, à brûle-pourpoint, à califourchon,
adj.
1. 到尽头了
mes forces sont à bout

2. 临近崩溃(精神或身体上)
同义词: exténué
avec tous ses soucis, il est à bout
法语 助 手 版 权 所 有

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

他费尽艰辛成功学完了他法语教材。

Après bien des efforts, il en est venu à bout.

他作了许多努力之后终于成功

Elle est à bout de forces.

精疲力竭

Il me pousse à bout.

忍无可忍。

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

你能在本星期摆脱小病小痛困扰。

Si j'avais quelques jours de vacances, je partirais à l'autre bout du monde.

如果我有几天假期,我将去世界另一个尽头。

Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.

不要老去打扰他

Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

还必认真措施腐败问题。

Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

我们正在与国际合作伙伴一道应对这一威胁。

Ces tirs à bout portant visaient précisément le corps des victimes.

他们在极近距离内直接中弹。

Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

我们知道单靠自己是无法该问题

Cependant, l'action nationale ne suffit pas à venir à bout du problème de la drogue.

然而,单单是国家层次上努力还不足以对付毒品问题。

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

我们已经了大量阻力。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽地步

Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.

消除这一祸端,就需要多层面和多部门方略。

Sa sœur et son enfant ont été abattus à bout portant par un Janjaouid.

她姐姐和孩子遭到金戈威德民兵近距离枪杀。

Comment, en effet, vient-on à bout des conséquences inopinées de la défaillance des systèmes d'armes?

如何考虑非故意系统失灵后果?

Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.

我们将继续为战胜这些破坏性疾病共同事业而努力。

Seule une action collective des États pourra y venir à bout.

唯有各国集体行动,才能取得最终胜利。

Nous avons été extrêmement patients, mais cette patience est à bout.

我们一直极其耐心,但是这种耐心正在失去。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à bout 的法语例句

用户正在搜索


biaisé, biaisement, biaiser, bialgèbre, bialite, biallyle, bialystok, biamidogène, bianchite, biangulaire,

相似单词


à beau jeu beau retour, à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps, à brûle-pourpoint, à califourchon,
adj.
1. 到尽头
mes forces sont à bout

2. 临近崩溃(精神或身体上)
同义词: exténué
avec tous ses soucis, il est à bout
法语 助 手 版 权 所 有

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

他费尽艰辛成功学完法语教材。

Après bien des efforts, il en est venu à bout.

多努力之后终于成功

Elle est à bout de forces.

精疲力竭

Il me pousse à bout.

忍无可忍。

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

你能在本星期摆脱小病小痛困扰。

Si j'avais quelques jours de vacances, je partirais à l'autre bout du monde.

如果我有几天假期,我将去世界另一个尽头。

Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.

老去打扰他

Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

还必须有更认真措施来克服腐败问题。

Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

我们正在与国际合伙伴一道应对这一威胁。

Ces tirs à bout portant visaient précisément le corps des victimes.

他们在极近距离内直接中弹。

Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

我们知道单靠自己是无法克服该问题

Cependant, l'action nationale ne suffit pas à venir à bout du problème de la drogue.

然而,单单是国家层次上努力还对付毒品问题。

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

我们已经克服大量阻力。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,撒哈拉难民已经到山穷水尽地步

Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.

消除这一祸端,就需要多层面和多部门方略。

Sa sœur et son enfant ont été abattus à bout portant par un Janjaouid.

她姐姐和孩子遭到金戈威德民兵近距离枪杀。

Comment, en effet, vient-on à bout des conséquences inopinées de la défaillance des systèmes d'armes?

如何考虑非故意系统失灵后果?

Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.

我们将继续为战胜这些破坏性疾病共同事业而努力。

Seule une action collective des États pourra y venir à bout.

唯有各国集体行动,才能取得最终胜利。

Nous avons été extrêmement patients, mais cette patience est à bout.

我们一直极其耐心,但是这种耐心正在失去。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à bout 的法语例句

用户正在搜索


biaural, biauriculaire, biaxe, biaxial, biaxialité, bibace, bibacier, bibasique, bibasse, bibassier,

相似单词


à beau jeu beau retour, à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps, à brûle-pourpoint, à califourchon,
adj.
1. 到尽头了
mes forces sont à bout

2. 临近崩溃(精神或身体上)
同义词: exténué
avec tous ses soucis, il est à bout
法语 助 手 版 权 所 有

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

他费尽艰辛成功学完了他法语教材。

Après bien des efforts, il en est venu à bout.

他作了许多努力之后终于成功

Elle est à bout de forces.

精疲力竭

Il me pousse à bout.

忍无可忍。

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

本星期摆脱小病小痛困扰。

Si j'avais quelques jours de vacances, je partirais à l'autre bout du monde.

如果我有几天假期,我将去世界另一个尽头。

Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.

不要老去打扰他

Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

还必须有更认真措施来克服腐败问题。

Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

我们正与国际合作伙伴一道应对这一威胁。

Ces tirs à bout portant visaient précisément le corps des victimes.

他们极近距离内直接中弹。

Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

我们知道单无法克服该问题

Cependant, l'action nationale ne suffit pas à venir à bout du problème de la drogue.

然而,单单是国家层次上努力还不足以对付毒品问题。

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

我们已经克服了大量阻力。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽地步

Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.

消除这一祸端,就需要多层面和多部门方略。

Sa sœur et son enfant ont été abattus à bout portant par un Janjaouid.

她姐姐和孩子遭到金戈威德民兵近距离枪杀。

Comment, en effet, vient-on à bout des conséquences inopinées de la défaillance des systèmes d'armes?

如何考虑非故意系统失灵后果?

Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.

我们将继续为战胜这些破坏性疾病共同事业而努力。

Seule une action collective des États pourra y venir à bout.

唯有各国集体行动,才取得最终胜利。

Nous avons été extrêmement patients, mais cette patience est à bout.

我们一直极其耐心,但是这种耐心正失去。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à bout 的法语例句

用户正在搜索


biblique, bibliquement, bibliste, bibopyranose, biborate, bibromer, bibutylène, bic, bicâble, bicalcite,

相似单词


à beau jeu beau retour, à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps, à brûle-pourpoint, à califourchon,