西语助手
  • 关闭
yú qún

banco de peces

Los peces también sufren daños por el ruido y esto puede reducir las capturas.

鱼群也因为噪音而受到伤害,这可能会减少鱼获。

Las poblaciones de pesca del Océano Pacífico occidental y central son una fuente natural importante para los Estados ribereños del Pacífico.

中西部太平洋地区鱼群是太平洋沿岸常重要的自然资源。

En esto también se deberían aplicar las mejores prácticas internacionales para la conservación y ordenación sostenibles de todas las poblaciones de peces en las partes pertinentes del Océano Índico y Australia.

它也应当把际最佳做法带给印度洋有关区域各种鱼群的养护和可持续管理。

El saqueo de las aguas somalíes del Océano Índico y el Mar Rojo por literalmente centenares de naves de diversas nacionalidades podría ser causa de sobrepesca y agotamiento de las reservas de peces.

这些船只数以百计,来自各,在索马里的印度洋和红海水域进行掠夺性捕捞,有可能造成捕捞过度,使鱼群耗竭。

En cambio, la utilización sostenible de zonas marinas protegidas en alta mar ofrece una solución única para restaurar con rapidez nuestras pesquerías diezmadas y amenazadas y crea al mismo tiempo empleo e ingresos que tanto necesitan las comunidades ribereñas.

相反,在公海上对海洋保护区进行可持续利用为快速恢复消耗掉和受威胁的鱼群的问提供了独特的解决办法,同时还能够为沿海社区创造亟需的就业机会。

Un estudio reciente de 80 reservas marinas constató que las poblaciones de peces existentes en su interior habían mejorado mucho en comparación con las de la misma zona antes de la creación de la reserva o las de aguas situadas fuera de ellas.

最近开展的一次对80个海洋保护区的研究发现,保护区内的鱼群与该区域受保护前或保护区外的鱼群相比显著增加。

La variedad de algunas especies se reducirá y la de otras se ampliará; algunas poblaciones perderán nexos fundamentales con estructuras oceanográficas determinadas, como frentes y zonas de afloramiento, con lo cual se interrumpirán ciclos vitales y se provocarán extinciones de poblaciones (y posiblemente, de especies).

部分鱼类的范围可能缩小,另一部分鱼类的范围可能扩大;一些物种将失去与锋面和涌升区等特有海洋结构的坏生命周期,导致鱼群,并可能导致鱼种灭绝。

“Debido a que analizamos los datos tanto de las especies objeto de la pesca como de las que no lo eran, la reacción de las especies de mayor tamaño a la creación de las reservas podría haber sido incluso más rápida y espectacular de lo que indican nuestros resultados”.

他们结论道,“由于我们分析了目标鱼群目标鱼群的数据,因此如果只考虑目标鱼群对保护区保护的反应,它可能会比我们的结果所显示的更快、更大。”

La Conferencia nos permitirá evaluar, entre otras cosas, los progresos alcanzados con respecto a la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada; la responsabilidad de los Estados del pabellón, especialmente los que están vinculados realmente; la localización de los peces y los inventarios de los buques de pesca.

会议将有助于我们评估在法、无管制和未报告的捕捞活动;船旗责任,尤其是真正鱼群追踪以及渔船清册等等方面的进展。

En un anterior estudio preliminar de 54 pesquerías del Atlántico del norte de cinco países, el autor dejó patente una paradoja del despilfarro: la disponibilidad de energía abundante permite a la mayoría de las pesquerías proseguir sus actividades aun cuando las poblaciones de peces estén en declive”.

在此之前,对五个在北大西洋54个渔场进行了初步研究,结果发现一种相互矛盾的浪费现象:“因为大量能源存在,所以大部分现有渔场即便在鱼群数量减少时也继续作业。”

Ha fallado sobre varias causas relativas a una amplia gama de cuestiones, como la libertad de navegación y otros usos del mar internacionalmente lícitos, el cumplimiento de las leyes de aduanas, el abastecimiento de los buques en el mar, el derecho de persecución, la conservación y utilización sostenible de las poblaciones de peces, las medidas provisionales y cuestiones relativas a la reclamación de tierras.

它已对若干案件作出裁决,这些案件涉及到各种各样的问,如航行自由和对海洋的其他际合法使用、海关法的执行、船只的海上加油、紧急追捕权、鱼群的养护和可持续利用、临时措施以及土地开垦方面的问

Mi país también se complace en poder informar a los miembros de una reciente iniciativa de Australia, Nueva Zelandia y Chile con el fin de comenzar negociaciones para un nuevo mecanismo de ordenación pesquera que reglamente las poblaciones pesqueras actualmente no reglamentadas en el Pacífico meridional, una de las últimas zonas de alta mar sin un régimen amplio internacional para estas poblaciones de peces discretas y transzonales.

澳大利亚也欣然通知各位成员,澳大利亚、新西兰和智利最近倡议就设立一个新的区域渔业管理组织开始谈判,以管理南太平洋目前未加管理的鱼群,南太平洋是公海中仍然没有分散跨界鱼群综合际管理制度的最后区域之一。

De conformidad con el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces, Australia apoya firmemente que los Estados tienen la obligación de unirse a las organizaciones regionales de ordenación pesquera pertinentes donde tengan derecho a hacerlo o, de otra manera, a abstenerse de pescar en zonas reglamentadas por este tipo de organizaciones regionales, a menos de que dichos Estados estén de acuerdo en aplicar todas las medidas de conservación pertinentes.

遵照《鱼群协定》,澳大利亚坚决认为,各有义务做出下述选择:要么加入有关区域渔业管理组织,获得在此类渔业组织管理区域捕鱼的权利;要么就不要在此类区域渔业组织管理区域捕鱼,除这些同意适用各项有关养护措施。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鱼群 的西班牙语例句

用户正在搜索


放出嘴, 放错地方, 放大, 放大的, 放大镜, 放大率, 放大器, 放胆, 放荡, 放荡不羁,

相似单词


鱼卵块, 鱼米之乡, 鱼苗, 鱼目混珠, 鱼漂, 鱼群, 鱼肉, 鱼鳃, 鱼鳃的, 鱼石脂,
yú qún

banco de peces

Los peces también sufren daños por el ruido y esto puede reducir las capturas.

鱼群也因为噪音而受到伤害,会减少鱼获。

Las poblaciones de pesca del Océano Pacífico occidental y central son una fuente natural importante para los Estados ribereños del Pacífico.

中西部太平洋地区鱼群是太平洋沿岸国家非常重要的自然资源。

En esto también se deberían aplicar las mejores prácticas internacionales para la conservación y ordenación sostenibles de todas las poblaciones de peces en las partes pertinentes del Océano Índico y Australia.

它也应当把国际最佳做法带给印度洋有关区域各种鱼群的养护和持续管理。

El saqueo de las aguas somalíes del Océano Índico y el Mar Rojo por literalmente centenares de naves de diversas nacionalidades podría ser causa de sobrepesca y agotamiento de las reservas de peces.

些船只数以百计,来自各国,在索马里的印度洋和红海水域进行掠夺性捕捞,有造成捕捞过度,使鱼群耗竭。

En cambio, la utilización sostenible de zonas marinas protegidas en alta mar ofrece una solución única para restaurar con rapidez nuestras pesquerías diezmadas y amenazadas y crea al mismo tiempo empleo e ingresos que tanto necesitan las comunidades ribereñas.

相反,在公海上对海洋保护区进行持续利用为快速恢复消耗掉和受威胁的鱼群的问提供了独特的解决办法,同时还够为沿海社区创造亟需的就业机会。

Un estudio reciente de 80 reservas marinas constató que las poblaciones de peces existentes en su interior habían mejorado mucho en comparación con las de la misma zona antes de la creación de la reserva o las de aguas situadas fuera de ellas.

最近开展的一次对80个海洋保护区的研究发现,保护区内的鱼群与该区域受保护前或保护区外的鱼群相比显著增加。

La variedad de algunas especies se reducirá y la de otras se ampliará; algunas poblaciones perderán nexos fundamentales con estructuras oceanográficas determinadas, como frentes y zonas de afloramiento, con lo cual se interrumpirán ciclos vitales y se provocarán extinciones de poblaciones (y posiblemente, de especies).

部分鱼类的范围缩小,另一部分鱼类的范围扩大;一些物种将失去与锋面和涌升区等特有海洋结构的联系,破坏生命周期,导致鱼群,并导致鱼种灭绝。

“Debido a que analizamos los datos tanto de las especies objeto de la pesca como de las que no lo eran, la reacción de las especies de mayor tamaño a la creación de las reservas podría haber sido incluso más rápida y espectacular de lo que indican nuestros resultados”.

他们结,“于我们分析了目标鱼群和非目标鱼群的数据,因此如果只考虑目标鱼群对保护区保护的反应,它会比我们的结果所显示的更快、更大。”

La Conferencia nos permitirá evaluar, entre otras cosas, los progresos alcanzados con respecto a la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada; la responsabilidad de los Estados del pabellón, especialmente los que están vinculados realmente; la localización de los peces y los inventarios de los buques de pesca.

会议将有助于我们评估在非法、无管制和未报告的捕捞活动;船旗国责任,尤其是真正联系;鱼群追踪以及渔船清册等等方面的进展。

En un anterior estudio preliminar de 54 pesquerías del Atlántico del norte de cinco países, el autor dejó patente una paradoja del despilfarro: la disponibilidad de energía abundante permite a la mayoría de las pesquerías proseguir sus actividades aun cuando las poblaciones de peces estén en declive”.

在此之前,对五个国家在北大西洋54个渔场进行了初步研究,结果发现一种相互矛盾的浪费现象:“因为大量源存在,所以大部分现有渔场即便在鱼群数量减少时也继续作业。”

Ha fallado sobre varias causas relativas a una amplia gama de cuestiones, como la libertad de navegación y otros usos del mar internacionalmente lícitos, el cumplimiento de las leyes de aduanas, el abastecimiento de los buques en el mar, el derecho de persecución, la conservación y utilización sostenible de las poblaciones de peces, las medidas provisionales y cuestiones relativas a la reclamación de tierras.

它已对若干案件作出裁决,些案件涉及到各种各样的问,如航行自和对海洋的其他国际合法使用、海关法的执行、船只的海上加油、紧急追捕权、鱼群的养护和持续利用、临时措施以及土地开垦方面的问

Mi país también se complace en poder informar a los miembros de una reciente iniciativa de Australia, Nueva Zelandia y Chile con el fin de comenzar negociaciones para un nuevo mecanismo de ordenación pesquera que reglamente las poblaciones pesqueras actualmente no reglamentadas en el Pacífico meridional, una de las últimas zonas de alta mar sin un régimen amplio internacional para estas poblaciones de peces discretas y transzonales.

澳大利亚也欣然通知各位成员,澳大利亚、新西兰和智利最近倡议就设立一个新的区域渔业管理组织开始谈判,以管理南太平洋目前未加管理的鱼群,南太平洋是公海中仍然没有分散跨界鱼群综合国际管理制度的最后区域之一。

De conformidad con el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces, Australia apoya firmemente que los Estados tienen la obligación de unirse a las organizaciones regionales de ordenación pesquera pertinentes donde tengan derecho a hacerlo o, de otra manera, a abstenerse de pescar en zonas reglamentadas por este tipo de organizaciones regionales, a menos de que dichos Estados estén de acuerdo en aplicar todas las medidas de conservación pertinentes.

遵照《联合国鱼群协定》,澳大利亚坚决认为,各国有义务做出下述选择:要么加入有关区域渔业管理组织,获得在此类渔业组织管理区域捕鱼的权利;要么就不要在此类区域渔业组织管理区域捕鱼,除非些国家同意适用各项有关养护措施。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鱼群 的西班牙语例句

用户正在搜索


放毒, 放饵, 放风, 放高利贷, 放工, 放光, 放光的, 放过, 放行, 放好,

相似单词


鱼卵块, 鱼米之乡, 鱼苗, 鱼目混珠, 鱼漂, 鱼群, 鱼肉, 鱼鳃, 鱼鳃的, 鱼石脂,
yú qún

banco de peces

Los peces también sufren daños por el ruido y esto puede reducir las capturas.

鱼群也因为噪音而受到伤害,这可能会减少鱼获。

Las poblaciones de pesca del Océano Pacífico occidental y central son una fuente natural importante para los Estados ribereños del Pacífico.

中西部太平洋地区鱼群是太平洋沿岸国家非常重要的自然资源。

En esto también se deberían aplicar las mejores prácticas internacionales para la conservación y ordenación sostenibles de todas las poblaciones de peces en las partes pertinentes del Océano Índico y Australia.

它也应当把国际最佳做法带给印度洋有关区域各种鱼群的养护和可持续管理。

El saqueo de las aguas somalíes del Océano Índico y el Mar Rojo por literalmente centenares de naves de diversas nacionalidades podría ser causa de sobrepesca y agotamiento de las reservas de peces.

这些船只数以百计,来自各国,在索马里的印度洋和红水域进行掠夺性捕捞,有可能造成捕捞过度,使鱼群耗竭。

En cambio, la utilización sostenible de zonas marinas protegidas en alta mar ofrece una solución única para restaurar con rapidez nuestras pesquerías diezmadas y amenazadas y crea al mismo tiempo empleo e ingresos que tanto necesitan las comunidades ribereñas.

相反,在洋保护区进行可持续利用为快速恢复消耗掉和受威胁的鱼群的问提供了独特的解决办法,同时还能够为沿社区创造亟需的就业机会。

Un estudio reciente de 80 reservas marinas constató que las poblaciones de peces existentes en su interior habían mejorado mucho en comparación con las de la misma zona antes de la creación de la reserva o las de aguas situadas fuera de ellas.

的一次对80个洋保护区的研究发现,保护区内的鱼群与该区域受保护前或保护区外的鱼群相比显著增加。

La variedad de algunas especies se reducirá y la de otras se ampliará; algunas poblaciones perderán nexos fundamentales con estructuras oceanográficas determinadas, como frentes y zonas de afloramiento, con lo cual se interrumpirán ciclos vitales y se provocarán extinciones de poblaciones (y posiblemente, de especies).

部分鱼类的范围可能缩小,另一部分鱼类的范围可能扩大;一些物种将失去与锋面和涌升区等特有洋结构的联系,破坏生命周期,导致鱼群,并可能导致鱼种灭绝。

“Debido a que analizamos los datos tanto de las especies objeto de la pesca como de las que no lo eran, la reacción de las especies de mayor tamaño a la creación de las reservas podría haber sido incluso más rápida y espectacular de lo que indican nuestros resultados”.

他们结论道,“由于我们分析了目标鱼群和非目标鱼群的数据,因此如果只考虑目标鱼群对保护区保护的反应,它可能会比我们的结果所显示的更快、更大。”

La Conferencia nos permitirá evaluar, entre otras cosas, los progresos alcanzados con respecto a la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada; la responsabilidad de los Estados del pabellón, especialmente los que están vinculados realmente; la localización de los peces y los inventarios de los buques de pesca.

会议将有助于我们评估在非法、无管制和未报告的捕捞活动;船旗国责任,尤其是真正联系;鱼群追踪以及渔船清册等等方面的进

En un anterior estudio preliminar de 54 pesquerías del Atlántico del norte de cinco países, el autor dejó patente una paradoja del despilfarro: la disponibilidad de energía abundante permite a la mayoría de las pesquerías proseguir sus actividades aun cuando las poblaciones de peces estén en declive”.

在此之前,对五个国家在北大西洋54个渔场进行了初步研究,结果发现一种相互矛盾的浪费现象:“因为大量能源存在,所以大部分现有渔场即便在鱼群数量减少时也继续作业。”

Ha fallado sobre varias causas relativas a una amplia gama de cuestiones, como la libertad de navegación y otros usos del mar internacionalmente lícitos, el cumplimiento de las leyes de aduanas, el abastecimiento de los buques en el mar, el derecho de persecución, la conservación y utilización sostenible de las poblaciones de peces, las medidas provisionales y cuestiones relativas a la reclamación de tierras.

它已对若干案件作出裁决,这些案件涉及到各种各样的问,如航行自由和对洋的其他国际合法使用、关法的执行、船只的加油、紧急追捕权、鱼群的养护和可持续利用、临时措施以及土地垦方面的问

Mi país también se complace en poder informar a los miembros de una reciente iniciativa de Australia, Nueva Zelandia y Chile con el fin de comenzar negociaciones para un nuevo mecanismo de ordenación pesquera que reglamente las poblaciones pesqueras actualmente no reglamentadas en el Pacífico meridional, una de las últimas zonas de alta mar sin un régimen amplio internacional para estas poblaciones de peces discretas y transzonales.

澳大利亚也欣然通知各位成员,澳大利亚、新西兰和智利最倡议就设立一个新的区域渔业管理组织始谈判,以管理南太平洋目前未加管理的鱼群,南太平洋是中仍然没有分散跨界鱼群综合国际管理制度的最后区域之一。

De conformidad con el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces, Australia apoya firmemente que los Estados tienen la obligación de unirse a las organizaciones regionales de ordenación pesquera pertinentes donde tengan derecho a hacerlo o, de otra manera, a abstenerse de pescar en zonas reglamentadas por este tipo de organizaciones regionales, a menos de que dichos Estados estén de acuerdo en aplicar todas las medidas de conservación pertinentes.

遵照《联合国鱼群协定》,澳大利亚坚决认为,各国有义务做出下述选择:要么加入有关区域渔业管理组织,获得在此类渔业组织管理区域捕鱼的权利;要么就不要在此类区域渔业组织管理区域捕鱼,除非这些国家同意适用各项有关养护措施。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鱼群 的西班牙语例句

用户正在搜索


放克, 放空炮, 放空气, 放宽, 放款, 放款人, 放浪, 放冷箭, 放量, 放牧,

相似单词


鱼卵块, 鱼米之乡, 鱼苗, 鱼目混珠, 鱼漂, 鱼群, 鱼肉, 鱼鳃, 鱼鳃的, 鱼石脂,
yú qún

banco de peces

Los peces también sufren daños por el ruido y esto puede reducir las capturas.

也因为噪音而受到伤害,这可能会减少获。

Las poblaciones de pesca del Océano Pacífico occidental y central son una fuente natural importante para los Estados ribereños del Pacífico.

中西部太平洋地区是太平洋沿岸国家非常重要自然资源。

En esto también se deberían aplicar las mejores prácticas internacionales para la conservación y ordenación sostenibles de todas las poblaciones de peces en las partes pertinentes del Océano Índico y Australia.

它也应当把国际最佳做法带给印度洋有关区域各种养护和可持续管理。

El saqueo de las aguas somalíes del Océano Índico y el Mar Rojo por literalmente centenares de naves de diversas nacionalidades podría ser causa de sobrepesca y agotamiento de las reservas de peces.

这些船只数以百计,来自各国,在索马里印度洋和红海水域进行掠夺性捕捞,有可能造成捕捞过度,使耗竭。

En cambio, la utilización sostenible de zonas marinas protegidas en alta mar ofrece una solución única para restaurar con rapidez nuestras pesquerías diezmadas y amenazadas y crea al mismo tiempo empleo e ingresos que tanto necesitan las comunidades ribereñas.

相反,在公海上对海洋保护区进行可持续利用为快速恢复消耗掉和受威胁提供解决办法,同时还能够为沿海社区创造亟需就业机会。

Un estudio reciente de 80 reservas marinas constató que las poblaciones de peces existentes en su interior habían mejorado mucho en comparación con las de la misma zona antes de la creación de la reserva o las de aguas situadas fuera de ellas.

最近开展一次对80个海洋保护区研究发现,保护区内与该区域受保护前或保护区外相比显著增加。

La variedad de algunas especies se reducirá y la de otras se ampliará; algunas poblaciones perderán nexos fundamentales con estructuras oceanográficas determinadas, como frentes y zonas de afloramiento, con lo cual se interrumpirán ciclos vitales y se provocarán extinciones de poblaciones (y posiblemente, de especies).

部分范围可能缩小,另一部分范围可能扩大;一些物种将失去与锋面和涌升区等有海洋结构联系,破坏生命周期,导致,并可能导致种灭绝。

“Debido a que analizamos los datos tanto de las especies objeto de la pesca como de las que no lo eran, la reacción de las especies de mayor tamaño a la creación de las reservas podría haber sido incluso más rápida y espectacular de lo que indican nuestros resultados”.

他们结论道,“由于我们分析目标和非目标数据,因此如果只考虑目标对保护区保护反应,它可能会比我们结果所显示更快、更大。”

La Conferencia nos permitirá evaluar, entre otras cosas, los progresos alcanzados con respecto a la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada; la responsabilidad de los Estados del pabellón, especialmente los que están vinculados realmente; la localización de los peces y los inventarios de los buques de pesca.

会议将有助于我们评估在非法、无管制和未报告捕捞活动;船旗国责任,尤其是真正联系;追踪以及渔船清册等等方面进展。

En un anterior estudio preliminar de 54 pesquerías del Atlántico del norte de cinco países, el autor dejó patente una paradoja del despilfarro: la disponibilidad de energía abundante permite a la mayoría de las pesquerías proseguir sus actividades aun cuando las poblaciones de peces estén en declive”.

在此之前,对五个国家在北大西洋54个渔场进行初步研究,结果发现一种相互矛盾浪费现象:“因为大量能源存在,所以大部分现有渔场即便在数量减少时也继续作业。”

Ha fallado sobre varias causas relativas a una amplia gama de cuestiones, como la libertad de navegación y otros usos del mar internacionalmente lícitos, el cumplimiento de las leyes de aduanas, el abastecimiento de los buques en el mar, el derecho de persecución, la conservación y utilización sostenible de las poblaciones de peces, las medidas provisionales y cuestiones relativas a la reclamación de tierras.

它已对若干案件作出裁决,这些案件涉及到各种各样,如航行自由和对海洋其他国际合法使用、海关法执行、船只海上加油、紧急追捕权、养护和可持续利用、临时措施以及土地开垦方面

Mi país también se complace en poder informar a los miembros de una reciente iniciativa de Australia, Nueva Zelandia y Chile con el fin de comenzar negociaciones para un nuevo mecanismo de ordenación pesquera que reglamente las poblaciones pesqueras actualmente no reglamentadas en el Pacífico meridional, una de las últimas zonas de alta mar sin un régimen amplio internacional para estas poblaciones de peces discretas y transzonales.

澳大利亚也欣然通知各位成员,澳大利亚、新西兰和智利最近倡议就设立一个新区域渔业管理组织开始谈判,以管理南太平洋目前未加管理,南太平洋是公海中仍然没有分散跨界综合国际管理制度最后区域之一。

De conformidad con el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces, Australia apoya firmemente que los Estados tienen la obligación de unirse a las organizaciones regionales de ordenación pesquera pertinentes donde tengan derecho a hacerlo o, de otra manera, a abstenerse de pescar en zonas reglamentadas por este tipo de organizaciones regionales, a menos de que dichos Estados estén de acuerdo en aplicar todas las medidas de conservación pertinentes.

遵照《联合国协定》,澳大利亚坚决认为,各国有义务做出下述选择:要么加入有关区域渔业管理组织,获得在此类渔业组织管理区域捕权利;要么就不要在此类区域渔业组织管理区域捕,除非这些国家同意适用各项有关养护措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鱼群 的西班牙语例句

用户正在搜索


放入, 放哨, 放射, 放射的, 放射疗法, 放射现象, 放射形的, 放射性, 放射性的, 放射性污染,

相似单词


鱼卵块, 鱼米之乡, 鱼苗, 鱼目混珠, 鱼漂, 鱼群, 鱼肉, 鱼鳃, 鱼鳃的, 鱼石脂,
yú qún

banco de peces

Los peces también sufren daños por el ruido y esto puede reducir las capturas.

鱼群也因为噪音而受到伤害,这可能会减少鱼获。

Las poblaciones de pesca del Océano Pacífico occidental y central son una fuente natural importante para los Estados ribereños del Pacífico.

中西部太平洋地区鱼群是太平洋沿岸国家非常重要的自然资源。

En esto también se deberían aplicar las mejores prácticas internacionales para la conservación y ordenación sostenibles de todas las poblaciones de peces en las partes pertinentes del Océano Índico y Australia.

它也应当把国际最佳做法带给印度洋有关区域各种鱼群的养护和可持续管理。

El saqueo de las aguas somalíes del Océano Índico y el Mar Rojo por literalmente centenares de naves de diversas nacionalidades podría ser causa de sobrepesca y agotamiento de las reservas de peces.

这些船只数以百计,来自各国,在索马里的印度洋和红海水域进行掠夺性捕捞,有可能造成捕捞过度,使鱼群竭。

En cambio, la utilización sostenible de zonas marinas protegidas en alta mar ofrece una solución única para restaurar con rapidez nuestras pesquerías diezmadas y amenazadas y crea al mismo tiempo empleo e ingresos que tanto necesitan las comunidades ribereñas.

相反,在公海上对海洋保护区进行可持续利用为快速恢掉和受威胁的鱼群的问提供了独特的解决办法,能够为沿海社区创造亟需的就业机会。

Un estudio reciente de 80 reservas marinas constató que las poblaciones de peces existentes en su interior habían mejorado mucho en comparación con las de la misma zona antes de la creación de la reserva o las de aguas situadas fuera de ellas.

最近开展的一次对80个海洋保护区的研究发现,保护区内的鱼群与该区域受保护前或保护区外的鱼群相比显著增加。

La variedad de algunas especies se reducirá y la de otras se ampliará; algunas poblaciones perderán nexos fundamentales con estructuras oceanográficas determinadas, como frentes y zonas de afloramiento, con lo cual se interrumpirán ciclos vitales y se provocarán extinciones de poblaciones (y posiblemente, de especies).

部分鱼类的范围可能缩小,另一部分鱼类的范围可能扩大;一些物种将失去与锋面和涌升区等特有海洋结构的联系,破坏生命周期,导致鱼群,并可能导致鱼种灭绝。

“Debido a que analizamos los datos tanto de las especies objeto de la pesca como de las que no lo eran, la reacción de las especies de mayor tamaño a la creación de las reservas podría haber sido incluso más rápida y espectacular de lo que indican nuestros resultados”.

他们结论道,“由于我们分析了目标鱼群和非目标鱼群的数据,因此如果只考虑目标鱼群对保护区保护的反应,它可能会比我们的结果所显示的更快、更大。”

La Conferencia nos permitirá evaluar, entre otras cosas, los progresos alcanzados con respecto a la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada; la responsabilidad de los Estados del pabellón, especialmente los que están vinculados realmente; la localización de los peces y los inventarios de los buques de pesca.

会议将有助于我们评估在非法、无管制和未报告的捕捞活动;船旗国责任,尤其是真正联系;鱼群追踪以及渔船清册等等方面的进展。

En un anterior estudio preliminar de 54 pesquerías del Atlántico del norte de cinco países, el autor dejó patente una paradoja del despilfarro: la disponibilidad de energía abundante permite a la mayoría de las pesquerías proseguir sus actividades aun cuando las poblaciones de peces estén en declive”.

在此之前,对五个国家在北大西洋54个渔场进行了初步研究,结果发现一种相互矛盾的浪费现象:“因为大量能源存在,所以大部分现有渔场即便在鱼群数量减少也继续作业。”

Ha fallado sobre varias causas relativas a una amplia gama de cuestiones, como la libertad de navegación y otros usos del mar internacionalmente lícitos, el cumplimiento de las leyes de aduanas, el abastecimiento de los buques en el mar, el derecho de persecución, la conservación y utilización sostenible de las poblaciones de peces, las medidas provisionales y cuestiones relativas a la reclamación de tierras.

它已对若干案件作出裁决,这些案件涉及到各种各样的问,如航行自由和对海洋的其他国际合法使用、海关法的执行、船只的海上加油、紧急追捕权、鱼群的养护和可持续利用、临措施以及土地开垦方面的问

Mi país también se complace en poder informar a los miembros de una reciente iniciativa de Australia, Nueva Zelandia y Chile con el fin de comenzar negociaciones para un nuevo mecanismo de ordenación pesquera que reglamente las poblaciones pesqueras actualmente no reglamentadas en el Pacífico meridional, una de las últimas zonas de alta mar sin un régimen amplio internacional para estas poblaciones de peces discretas y transzonales.

澳大利亚也欣然通知各位成员,澳大利亚、新西兰和智利最近倡议就设立一个新的区域渔业管理组织开始谈判,以管理南太平洋目前未加管理的鱼群,南太平洋是公海中仍然没有分散跨界鱼群综合国际管理制度的最后区域之一。

De conformidad con el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces, Australia apoya firmemente que los Estados tienen la obligación de unirse a las organizaciones regionales de ordenación pesquera pertinentes donde tengan derecho a hacerlo o, de otra manera, a abstenerse de pescar en zonas reglamentadas por este tipo de organizaciones regionales, a menos de que dichos Estados estén de acuerdo en aplicar todas las medidas de conservación pertinentes.

遵照《联合国鱼群协定》,澳大利亚坚决认为,各国有义务做出下述选择:要么加入有关区域渔业管理组织,获得在此类渔业组织管理区域捕鱼的权利;要么就不要在此类区域渔业组织管理区域捕鱼,除非这些国家意适用各项有关养护措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鱼群 的西班牙语例句

用户正在搜索


放松信贷政策, 放送, 放糖, 放稳, 放下, 放下心来, 放像机, 放心, 放心的, 放学,

相似单词


鱼卵块, 鱼米之乡, 鱼苗, 鱼目混珠, 鱼漂, 鱼群, 鱼肉, 鱼鳃, 鱼鳃的, 鱼石脂,
yú qún

banco de peces

Los peces también sufren daños por el ruido y esto puede reducir las capturas.

鱼群也因为噪音而受到伤害,这可能会减少鱼获。

Las poblaciones de pesca del Océano Pacífico occidental y central son una fuente natural importante para los Estados ribereños del Pacífico.

中西部太平洋地区鱼群是太平洋沿岸国家非常重要的自然资源。

En esto también se deberían aplicar las mejores prácticas internacionales para la conservación y ordenación sostenibles de todas las poblaciones de peces en las partes pertinentes del Océano Índico y Australia.

它也应当把国际最佳做法带给印度洋有关区域各种鱼群的养护和可持续管理。

El saqueo de las aguas somalíes del Océano Índico y el Mar Rojo por literalmente centenares de naves de diversas nacionalidades podría ser causa de sobrepesca y agotamiento de las reservas de peces.

这些船只数以百计,来自各国,在索马里的印度洋和红海水域进行掠夺性捕捞,有可能造成捕捞过度,使鱼群耗竭。

En cambio, la utilización sostenible de zonas marinas protegidas en alta mar ofrece una solución única para restaurar con rapidez nuestras pesquerías diezmadas y amenazadas y crea al mismo tiempo empleo e ingresos que tanto necesitan las comunidades ribereñas.

相反,在公海上对海洋保护区进行可持续利用为快速恢复消耗掉和受威胁的鱼群的问提供了独特的解决办法,同时还能够为沿海社区创造亟需的就业机会。

Un estudio reciente de 80 reservas marinas constató que las poblaciones de peces existentes en su interior habían mejorado mucho en comparación con las de la misma zona antes de la creación de la reserva o las de aguas situadas fuera de ellas.

最近开展的一次对80个海洋保护区的研究发现,保护区内的鱼群与该区域受保护前或保护区外的鱼群相比显著增加。

La variedad de algunas especies se reducirá y la de otras se ampliará; algunas poblaciones perderán nexos fundamentales con estructuras oceanográficas determinadas, como frentes y zonas de afloramiento, con lo cual se interrumpirán ciclos vitales y se provocarán extinciones de poblaciones (y posiblemente, de especies).

部分鱼类的范围可能缩小,另一部分鱼类的范围可能扩大;一些物种将失去与锋面和涌升区等特有海洋结构的联系,破坏生命周期,导致鱼群,并可能导致鱼种灭绝。

“Debido a que analizamos los datos tanto de las especies objeto de la pesca como de las que no lo eran, la reacción de las especies de mayor tamaño a la creación de las reservas podría haber sido incluso más rápida y espectacular de lo que indican nuestros resultados”.

他们结论道,“由于我们分析了目标鱼群和非目标鱼群的数据,因只考虑目标鱼群对保护区保护的反应,它可能会比我们的结所显示的更快、更大。”

La Conferencia nos permitirá evaluar, entre otras cosas, los progresos alcanzados con respecto a la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada; la responsabilidad de los Estados del pabellón, especialmente los que están vinculados realmente; la localización de los peces y los inventarios de los buques de pesca.

会议将有助于我们评估在非法、无管制和未报告的捕捞活动;船旗国责任,尤其是真正联系;鱼群追踪以及渔船清册等等方面的进展。

En un anterior estudio preliminar de 54 pesquerías del Atlántico del norte de cinco países, el autor dejó patente una paradoja del despilfarro: la disponibilidad de energía abundante permite a la mayoría de las pesquerías proseguir sus actividades aun cuando las poblaciones de peces estén en declive”.

之前,对五个国家在北大西洋54个渔场进行了初步研究,结发现一种相互矛盾的浪费现象:“因为大量能源存在,所以大部分现有渔场即便在鱼群数量减少时也继续作业。”

Ha fallado sobre varias causas relativas a una amplia gama de cuestiones, como la libertad de navegación y otros usos del mar internacionalmente lícitos, el cumplimiento de las leyes de aduanas, el abastecimiento de los buques en el mar, el derecho de persecución, la conservación y utilización sostenible de las poblaciones de peces, las medidas provisionales y cuestiones relativas a la reclamación de tierras.

它已对若干案件作出裁决,这些案件涉及到各种各样的问航行自由和对海洋的其他国际合法使用、海关法的执行、船只的海上加油、紧急追捕权、鱼群的养护和可持续利用、临时措施以及土地开垦方面的问

Mi país también se complace en poder informar a los miembros de una reciente iniciativa de Australia, Nueva Zelandia y Chile con el fin de comenzar negociaciones para un nuevo mecanismo de ordenación pesquera que reglamente las poblaciones pesqueras actualmente no reglamentadas en el Pacífico meridional, una de las últimas zonas de alta mar sin un régimen amplio internacional para estas poblaciones de peces discretas y transzonales.

澳大利亚也欣然通知各位成员,澳大利亚、新西兰和智利最近倡议就设立一个新的区域渔业管理组织开始谈判,以管理南太平洋目前未加管理的鱼群,南太平洋是公海中仍然没有分散跨界鱼群综合国际管理制度的最后区域之一。

De conformidad con el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces, Australia apoya firmemente que los Estados tienen la obligación de unirse a las organizaciones regionales de ordenación pesquera pertinentes donde tengan derecho a hacerlo o, de otra manera, a abstenerse de pescar en zonas reglamentadas por este tipo de organizaciones regionales, a menos de que dichos Estados estén de acuerdo en aplicar todas las medidas de conservación pertinentes.

遵照《联合国鱼群协定》,澳大利亚坚决认为,各国有义务做出下述选择:要么加入有关区域渔业管理组织,获得在类渔业组织管理区域捕鱼的权利;要么就不要在类区域渔业组织管理区域捕鱼,除非这些国家同意适用各项有关养护措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鱼群 的西班牙语例句

用户正在搜索


放债, 放置, 放逐, 放逐他国, 放恣, 放纵, 放纵的, 放走, , 飞奔,

相似单词


鱼卵块, 鱼米之乡, 鱼苗, 鱼目混珠, 鱼漂, 鱼群, 鱼肉, 鱼鳃, 鱼鳃的, 鱼石脂,
yú qún

banco de peces

Los peces también sufren daños por el ruido y esto puede reducir las capturas.

鱼群也因为噪音而受到伤害,这可会减少鱼获。

Las poblaciones de pesca del Océano Pacífico occidental y central son una fuente natural importante para los Estados ribereños del Pacífico.

中西洋地区鱼群洋沿岸国家非常重要的自然资源。

En esto también se deberían aplicar las mejores prácticas internacionales para la conservación y ordenación sostenibles de todas las poblaciones de peces en las partes pertinentes del Océano Índico y Australia.

它也应当把国际最佳做法带给印度洋有关区域各种鱼群的养护和可持续管理。

El saqueo de las aguas somalíes del Océano Índico y el Mar Rojo por literalmente centenares de naves de diversas nacionalidades podría ser causa de sobrepesca y agotamiento de las reservas de peces.

这些船只数以百计,来自各国,在索马里的印度洋和红海水域进行掠夺性捕捞,有可造成捕捞过度,使鱼群耗竭。

En cambio, la utilización sostenible de zonas marinas protegidas en alta mar ofrece una solución única para restaurar con rapidez nuestras pesquerías diezmadas y amenazadas y crea al mismo tiempo empleo e ingresos que tanto necesitan las comunidades ribereñas.

相反,在公海上对海洋保护区进行可持续利用为快速恢复消耗掉和受威胁的鱼群的问提供了独特的解决办法,同时还够为沿海社区创造亟需的就业机会。

Un estudio reciente de 80 reservas marinas constató que las poblaciones de peces existentes en su interior habían mejorado mucho en comparación con las de la misma zona antes de la creación de la reserva o las de aguas situadas fuera de ellas.

最近开展的一次对80个海洋保护区的研究发现,保护区内的鱼群与该区域受保护前或保护区外的鱼群相比显著增加。

La variedad de algunas especies se reducirá y la de otras se ampliará; algunas poblaciones perderán nexos fundamentales con estructuras oceanográficas determinadas, como frentes y zonas de afloramiento, con lo cual se interrumpirán ciclos vitales y se provocarán extinciones de poblaciones (y posiblemente, de especies).

分鱼类的范围可缩小,另一分鱼类的范围可扩大;一些物种将失去与锋面和涌升区等特有海洋结构的联系,破坏生命周期,鱼群,并可鱼种灭绝。

“Debido a que analizamos los datos tanto de las especies objeto de la pesca como de las que no lo eran, la reacción de las especies de mayor tamaño a la creación de las reservas podría haber sido incluso más rápida y espectacular de lo que indican nuestros resultados”.

他们结论道,“由于我们分析了目标鱼群和非目标鱼群的数据,因此如果只考虑目标鱼群对保护区保护的反应,它可会比我们的结果所显示的更快、更大。”

La Conferencia nos permitirá evaluar, entre otras cosas, los progresos alcanzados con respecto a la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada; la responsabilidad de los Estados del pabellón, especialmente los que están vinculados realmente; la localización de los peces y los inventarios de los buques de pesca.

会议将有助于我们评估在非法、无管制和未报告的捕捞活动;船旗国责任,尤其是真正联系;鱼群追踪以及渔船清册等等方面的进展。

En un anterior estudio preliminar de 54 pesquerías del Atlántico del norte de cinco países, el autor dejó patente una paradoja del despilfarro: la disponibilidad de energía abundante permite a la mayoría de las pesquerías proseguir sus actividades aun cuando las poblaciones de peces estén en declive”.

在此之前,对五个国家在北大西洋54个渔场进行了初步研究,结果发现一种相互矛盾的浪费现象:“因为大量源存在,所以大分现有渔场即便在鱼群数量减少时也继续作业。”

Ha fallado sobre varias causas relativas a una amplia gama de cuestiones, como la libertad de navegación y otros usos del mar internacionalmente lícitos, el cumplimiento de las leyes de aduanas, el abastecimiento de los buques en el mar, el derecho de persecución, la conservación y utilización sostenible de las poblaciones de peces, las medidas provisionales y cuestiones relativas a la reclamación de tierras.

它已对若干案件作出裁决,这些案件涉及到各种各样的问,如航行自由和对海洋的其他国际合法使用、海关法的执行、船只的海上加油、紧急追捕权、鱼群的养护和可持续利用、临时措施以及土地开垦方面的问

Mi país también se complace en poder informar a los miembros de una reciente iniciativa de Australia, Nueva Zelandia y Chile con el fin de comenzar negociaciones para un nuevo mecanismo de ordenación pesquera que reglamente las poblaciones pesqueras actualmente no reglamentadas en el Pacífico meridional, una de las últimas zonas de alta mar sin un régimen amplio internacional para estas poblaciones de peces discretas y transzonales.

澳大利亚也欣然通知各位成员,澳大利亚、新西兰和智利最近倡议就设立一个新的区域渔业管理组织开始谈判,以管理南洋目前未加管理的鱼群,南洋是公海中仍然没有分散跨界鱼群综合国际管理制度的最后区域之一。

De conformidad con el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces, Australia apoya firmemente que los Estados tienen la obligación de unirse a las organizaciones regionales de ordenación pesquera pertinentes donde tengan derecho a hacerlo o, de otra manera, a abstenerse de pescar en zonas reglamentadas por este tipo de organizaciones regionales, a menos de que dichos Estados estén de acuerdo en aplicar todas las medidas de conservación pertinentes.

遵照《联合国鱼群协定》,澳大利亚坚决认为,各国有义务做出下述选择:要么加入有关区域渔业管理组织,获得在此类渔业组织管理区域捕鱼的权利;要么就不要在此类区域渔业组织管理区域捕鱼,除非这些国家同意适用各项有关养护措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鱼群 的西班牙语例句

用户正在搜索


飞行船, 飞行队, 飞行距离, 飞行器, 飞行小队, 飞行员, 飞蝗, 飞祸, 飞机, 飞机场,

相似单词


鱼卵块, 鱼米之乡, 鱼苗, 鱼目混珠, 鱼漂, 鱼群, 鱼肉, 鱼鳃, 鱼鳃的, 鱼石脂,
yú qún

banco de peces

Los peces también sufren daños por el ruido y esto puede reducir las capturas.

鱼群也因为噪音而受到伤害,这可能会减少鱼获。

Las poblaciones de pesca del Océano Pacífico occidental y central son una fuente natural importante para los Estados ribereños del Pacífico.

中西太平洋地区鱼群是太平洋沿岸国家非常重要的自然资源。

En esto también se deberían aplicar las mejores prácticas internacionales para la conservación y ordenación sostenibles de todas las poblaciones de peces en las partes pertinentes del Océano Índico y Australia.

它也应当把国际最佳做法带给印度洋有关区域各种鱼群的养护和可持续管理。

El saqueo de las aguas somalíes del Océano Índico y el Mar Rojo por literalmente centenares de naves de diversas nacionalidades podría ser causa de sobrepesca y agotamiento de las reservas de peces.

这些船百计,来自各国,在索马里的印度洋和红海水域进行掠夺性捕捞,有可能造成捕捞过度,使鱼群耗竭。

En cambio, la utilización sostenible de zonas marinas protegidas en alta mar ofrece una solución única para restaurar con rapidez nuestras pesquerías diezmadas y amenazadas y crea al mismo tiempo empleo e ingresos que tanto necesitan las comunidades ribereñas.

相反,在公海上对海洋保护区进行可持续利用为快速恢复消耗掉和受威胁的鱼群的问提供了独特的解决办法,同时还能够为沿海社区创造亟需的就业机会。

Un estudio reciente de 80 reservas marinas constató que las poblaciones de peces existentes en su interior habían mejorado mucho en comparación con las de la misma zona antes de la creación de la reserva o las de aguas situadas fuera de ellas.

最近开展的一次对80个海洋保护区的研究发现,保护区内的鱼群与该区域受保护前或保护区外的鱼群相比显著增

La variedad de algunas especies se reducirá y la de otras se ampliará; algunas poblaciones perderán nexos fundamentales con estructuras oceanográficas determinadas, como frentes y zonas de afloramiento, con lo cual se interrumpirán ciclos vitales y se provocarán extinciones de poblaciones (y posiblemente, de especies).

鱼类的范围可能缩小,另一鱼类的范围可能扩大;一些物种将失去与锋面和涌升区等特有海洋结构的联系,破坏生命周期,导致鱼群,并可能导致鱼种灭绝。

“Debido a que analizamos los datos tanto de las especies objeto de la pesca como de las que no lo eran, la reacción de las especies de mayor tamaño a la creación de las reservas podría haber sido incluso más rápida y espectacular de lo que indican nuestros resultados”.

他们结论道,“由于我们析了目标鱼群和非目标鱼群据,因此如果考虑目标鱼群对保护区保护的反应,它可能会比我们的结果所显示的更快、更大。”

La Conferencia nos permitirá evaluar, entre otras cosas, los progresos alcanzados con respecto a la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada; la responsabilidad de los Estados del pabellón, especialmente los que están vinculados realmente; la localización de los peces y los inventarios de los buques de pesca.

会议将有助于我们评估在非法、无管制和未报告的捕捞活动;船旗国责任,尤其是真正联系;鱼群追踪及渔船清册等等方面的进展。

En un anterior estudio preliminar de 54 pesquerías del Atlántico del norte de cinco países, el autor dejó patente una paradoja del despilfarro: la disponibilidad de energía abundante permite a la mayoría de las pesquerías proseguir sus actividades aun cuando las poblaciones de peces estén en declive”.

在此之前,对五个国家在北大西洋54个渔场进行了初步研究,结果发现一种相互矛盾的浪费现象:“因为大量能源存在,所现有渔场即便在鱼群量减少时也继续作业。”

Ha fallado sobre varias causas relativas a una amplia gama de cuestiones, como la libertad de navegación y otros usos del mar internacionalmente lícitos, el cumplimiento de las leyes de aduanas, el abastecimiento de los buques en el mar, el derecho de persecución, la conservación y utilización sostenible de las poblaciones de peces, las medidas provisionales y cuestiones relativas a la reclamación de tierras.

它已对若干案件作出裁决,这些案件涉及到各种各样的问,如航行自由和对海洋的其他国际合法使用、海关法的执行、船的海上油、紧急追捕权、鱼群的养护和可持续利用、临时措施及土地开垦方面的问

Mi país también se complace en poder informar a los miembros de una reciente iniciativa de Australia, Nueva Zelandia y Chile con el fin de comenzar negociaciones para un nuevo mecanismo de ordenación pesquera que reglamente las poblaciones pesqueras actualmente no reglamentadas en el Pacífico meridional, una de las últimas zonas de alta mar sin un régimen amplio internacional para estas poblaciones de peces discretas y transzonales.

澳大利亚也欣然通知各位成员,澳大利亚、新西兰和智利最近倡议就设立一个新的区域渔业管理组织开始谈判,管理南太平洋目前未管理的鱼群,南太平洋是公海中仍然没有散跨界鱼群综合国际管理制度的最后区域之一。

De conformidad con el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces, Australia apoya firmemente que los Estados tienen la obligación de unirse a las organizaciones regionales de ordenación pesquera pertinentes donde tengan derecho a hacerlo o, de otra manera, a abstenerse de pescar en zonas reglamentadas por este tipo de organizaciones regionales, a menos de que dichos Estados estén de acuerdo en aplicar todas las medidas de conservación pertinentes.

遵照《联合国鱼群协定》,澳大利亚坚决认为,各国有义务做出下述选择:要么入有关区域渔业管理组织,获得在此类渔业组织管理区域捕鱼的权利;要么就不要在此类区域渔业组织管理区域捕鱼,除非这些国家同意适用各项有关养护措施。

声明:上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鱼群 的西班牙语例句

用户正在搜索


飞快, 飞快的, 飞快的车辆, 飞快地, 飞来横祸, 飞轮, 飞马座, 飞跑, 飞禽, 飞泉,

相似单词


鱼卵块, 鱼米之乡, 鱼苗, 鱼目混珠, 鱼漂, 鱼群, 鱼肉, 鱼鳃, 鱼鳃的, 鱼石脂,
yú qún

banco de peces

Los peces también sufren daños por el ruido y esto puede reducir las capturas.

鱼群也因为噪音而受到伤害,这可能会减少鱼获。

Las poblaciones de pesca del Océano Pacífico occidental y central son una fuente natural importante para los Estados ribereños del Pacífico.

中西部太平洋地区鱼群是太平洋沿岸国家非常重要自然资源。

En esto también se deberían aplicar las mejores prácticas internacionales para la conservación y ordenación sostenibles de todas las poblaciones de peces en las partes pertinentes del Océano Índico y Australia.

它也应当把国际最佳做法带给印度洋有关区域各种鱼群养护和可持续管理。

El saqueo de las aguas somalíes del Océano Índico y el Mar Rojo por literalmente centenares de naves de diversas nacionalidades podría ser causa de sobrepesca y agotamiento de las reservas de peces.

这些船只数以百计,来自各国,索马里印度洋和红海水域进行掠夺性捕捞,有可能造成捕捞过度,使鱼群耗竭。

En cambio, la utilización sostenible de zonas marinas protegidas en alta mar ofrece una solución única para restaurar con rapidez nuestras pesquerías diezmadas y amenazadas y crea al mismo tiempo empleo e ingresos que tanto necesitan las comunidades ribereñas.

海上对海洋保护区进行可持续利用为快速恢复消耗掉和受威胁鱼群提供了独特解决办法,同时还能够为沿海社区创造亟需就业机会。

Un estudio reciente de 80 reservas marinas constató que las poblaciones de peces existentes en su interior habían mejorado mucho en comparación con las de la misma zona antes de la creación de la reserva o las de aguas situadas fuera de ellas.

最近开次对80个海洋保护区研究发现,保护区内鱼群与该区域受保护前或保护区外鱼群相比显著增加。

La variedad de algunas especies se reducirá y la de otras se ampliará; algunas poblaciones perderán nexos fundamentales con estructuras oceanográficas determinadas, como frentes y zonas de afloramiento, con lo cual se interrumpirán ciclos vitales y se provocarán extinciones de poblaciones (y posiblemente, de especies).

部分鱼类范围可能缩小,另部分鱼类范围可能扩大;些物种将失去与锋面和涌升区等特有海洋结构联系,破坏生命周期,导致鱼群,并可能导致鱼种灭绝。

“Debido a que analizamos los datos tanto de las especies objeto de la pesca como de las que no lo eran, la reacción de las especies de mayor tamaño a la creación de las reservas podría haber sido incluso más rápida y espectacular de lo que indican nuestros resultados”.

他们结论道,“由于我们分析了目标鱼群和非目标鱼群数据,因此如果只考虑目标鱼群对保护区保护应,它可能会比我们结果所显示更快、更大。”

La Conferencia nos permitirá evaluar, entre otras cosas, los progresos alcanzados con respecto a la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada; la responsabilidad de los Estados del pabellón, especialmente los que están vinculados realmente; la localización de los peces y los inventarios de los buques de pesca.

会议将有助于我们评估非法、无管制和未报告捕捞活动;船旗国责任,尤其是真正联系;鱼群追踪以及渔船清册等等方面

En un anterior estudio preliminar de 54 pesquerías del Atlántico del norte de cinco países, el autor dejó patente una paradoja del despilfarro: la disponibilidad de energía abundante permite a la mayoría de las pesquerías proseguir sus actividades aun cuando las poblaciones de peces estén en declive”.

此之前,对五个国家北大西洋54个渔场进行了初步研究,结果发现种相互矛盾浪费现象:“因为大量能源存,所以大部分现有渔场即便鱼群数量减少时也继续作业。”

Ha fallado sobre varias causas relativas a una amplia gama de cuestiones, como la libertad de navegación y otros usos del mar internacionalmente lícitos, el cumplimiento de las leyes de aduanas, el abastecimiento de los buques en el mar, el derecho de persecución, la conservación y utilización sostenible de las poblaciones de peces, las medidas provisionales y cuestiones relativas a la reclamación de tierras.

它已对若干案件作出裁决,这些案件涉及到各种各样,如航行自由和对海洋其他国际合法使用、海关法执行、船只海上加油、紧急追捕权、鱼群养护和可持续利用、临时措施以及土地开垦方面

Mi país también se complace en poder informar a los miembros de una reciente iniciativa de Australia, Nueva Zelandia y Chile con el fin de comenzar negociaciones para un nuevo mecanismo de ordenación pesquera que reglamente las poblaciones pesqueras actualmente no reglamentadas en el Pacífico meridional, una de las últimas zonas de alta mar sin un régimen amplio internacional para estas poblaciones de peces discretas y transzonales.

澳大利亚也欣然通知各位成员,澳大利亚、新西兰和智利最近倡议就设立个新区域渔业管理组织开始谈判,以管理南太平洋目前未加管理鱼群,南太平洋是海中仍然没有分散跨界鱼群综合国际管理制度最后区域之

De conformidad con el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces, Australia apoya firmemente que los Estados tienen la obligación de unirse a las organizaciones regionales de ordenación pesquera pertinentes donde tengan derecho a hacerlo o, de otra manera, a abstenerse de pescar en zonas reglamentadas por este tipo de organizaciones regionales, a menos de que dichos Estados estén de acuerdo en aplicar todas las medidas de conservación pertinentes.

遵照《联合国鱼群协定》,澳大利亚坚决认为,各国有义务做出下述选择:要么加入有关区域渔业管理组织,获得此类渔业组织管理区域捕鱼权利;要么就不要此类区域渔业组织管理区域捕鱼,除非这些国家同意适用各项有关养护措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鱼群 的西班牙语例句

用户正在搜索


飞眼, 飞扬, 飞扬拔扈, 飞一般的, 飞语, 飞跃, 飞越, 飞灾, 飞涨, 飞舟,

相似单词


鱼卵块, 鱼米之乡, 鱼苗, 鱼目混珠, 鱼漂, 鱼群, 鱼肉, 鱼鳃, 鱼鳃的, 鱼石脂,