La mujer vale menos que el hombre y su inferioridad está enraizada en estructuras sociales.
妇女的价值低于男子的价值以及重男轻女嵌入社会结构中。
conceder importancia a los hombres y despreciar a las mujeres
欧 路 软 件版 权 所 有La mujer vale menos que el hombre y su inferioridad está enraizada en estructuras sociales.
妇女的价值低于男子的价值以及重男轻女嵌入社会结构中。
La preferencia por los varones a menudo significa concederles prioridad alimentaria en perjuicio de las niñas.
重男轻女通常的形式是在营养问题上偏向儿子。
También se dan muchos casos en que las niñas no asisten por prejuicios de género en la familia.
同时女孩由于家庭的重男轻女也无法上学。
Según se ha indicado en la región africana la preferencia por los hijos varones también generalizada en el continente, solía dar lugar a matrimonios precoces.
如上所述,重男轻女现象在非洲十分普遍,它往往导致早婚。
También se mencionaron el problema de la dote en determinadas regiones del mundo, los crímenes de honor y las consecuencias de la preferencia por los hijos varones.
此外,还提到世界某些地区存在的嫁妆问题、为维护名誉的犯罪以及在婴儿中重男轻女造成的后果。
Las limitaciones culturales están estrechamente relacionadas con la cultura patriarcal dominante en nuestra sociedad, en la que se observa una pronunciada división de papeles entre hombres y mujeres.
文化限制与印度尼西亚社会的重男轻女文化息息相关,在这个社会里,人们可以看到性别分工非常明显。
Las víctimas de la trata de personas suelen proceder de familias rurales pobres, con escasa consideración social, bajo nivel de educación y dominadas por una cultura patriarcal, o bien de hogares con problemas.
卖活动的受害者一般从村庄的贫困家庭被带走,其地位低、受到的教育很少或没有受过教育,重男轻女传统观念在家庭占据上风,这种受害者也可能来自离异家庭。
Si la Secretaría de la Mujer no encuentra un nuevo enfoque tropezará con la misma resistencia por parte de la población indígena con la que ha tropezado el enfoque patriarcal desde hace más de 500 años.
除非妇女局找到新的办法,否则将会遇到土著民族的抵制,这就如同500多年来重男轻女的做法一直受到的抵制。
Siempre que los sistemas jurídicos, religiosos, económicos y políticos sean patriarcales (esto es, que favorecen al hombre en detrimento de la mujer), se ponen los derechos y la dignidad humana de la mujer en situación de compromiso.
只要法律、宗教、经济和政治制度是父权制的(就是重男轻女),则妇女权利和人类尊严就被破坏。
Al final de los debates y a la luz de los resultados de los dos seminarios se elaboró un proyecto de programa de acción relativo a la circuncisión femenina, la preferencia por los hijos varones, el matrimonio y las prácticas conexas, y la violencia.
根据以上的讨论并按照两次研讨会所取得的成果,起草了一项行动纲领草案,涉及女性外、重男轻女、婚姻和有关习俗,以及暴力问题。
El Comité también sugiere al Estado Parte que considere la posibilidad de sustituir el lenguaje de orientación masculina de la Constitución por un lenguaje que tenga en cuenta las cuestiones de género a fin de transmitir con más claridad el concepto de la igualdad entre los géneros.
委员会还建议缔约国考虑将《宪法》中重男轻女的措词改为对性别敏感的措词,以便更清晰地传达两性平等的概念。
En efecto, mientras el programa del seminario regional de África incluía un debate pormenorizado sobre la mutilación genital femenina, la preferencia por los hijos varones y las prácticas tradicionales relativas al parto, el del seminario regional de Asia daba prioridad a la preferencia de los hijos varones y las prácticas tradicionales relativas al matrimonio.
非洲区域研讨会的议程上列有详细讨论女性外、重男轻女和传统接生习俗等项目,而亚洲区域研讨会的议程上,重男轻女和婚姻方面的传统习俗是优先考虑的问题。
Por lo que se refiere a la proporción anormalmente baja de mujeres en la población con respecto a los hombres, pregunta si el Gobierno tiene previsto llevar a cabo un estudio para determinar sus causas y, a ese respecto, observa que, en las sociedades en las que se prefiere a los niños, son frecuentes los abortos de fetos femeninos.
该国女性人口通常比男性人口要少,关于这个问题,她询问政府是否计划开展研究以确定其原因,在这方面,她注意到在重男轻女的社会里女胎经常被流产。
La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer podría considerar la posibilidad de incluir en su programa un tema sobre las prácticas tradicionales nocivas, que abarcaría la mutilación genital femenina, los delitos de honor, los delitos relacionados con el matrimonio y la dote, las consecuencias de la preferencia por los hijos varones y otros temas conexos.
妇女地位委员会不妨考虑有无可能在其议程中列入一个有关有害传统习俗的项目,包括女性外、为维护名誉的犯罪、与婚姻和嫁妆有关的犯罪、重男轻女造成的后果,以及相关专题。
En el marco del primer tema del programa del seminario, se comentaron ampliamente las consecuencias de la preferencia por los hijos varones, que es un fenómeno casi mundial, el infanticidio de niñas, los abortos selectivos, el papel de la mujer en la persistencia del favoritismo de que se benefician los varones y las razones socioeconómicas y religiosas en que se origina esta preferencia.
在研讨会议程项目1的范围内,重男轻女对婴儿产生的后果(这几乎是一个全球性现象)、杀害女婴、有选择的流产、妇女在对婴儿重男轻女中的作用以及此种现象的社会、经济和宗教方面的原因,都得到了广泛的讨论。
No obstante, los jóvenes señalan que la pobreza, las funciones estereotipadas de género en el hogar, los matrimonios a edad temprana, la preferencia de que los hijos varones asistan a la escuela, los derechos de escolaridad y los gastos conexos, y hasta la impresión de que se presta más atención a los niños que a las niñas en la escuela son cuestiones que limitan la participación de las mujeres y su permanencia en el sistema escolar.
但是,青年们指出,贫穷、家庭性别角色传统、早婚、教育中存在的重男轻女现象、学杂费和相关费用,甚至男孩在课堂上更受重视的感觉等问题都限制了女孩接受教育和坚持上学的机会。
Sin embargo, ha recordado constantemente la necesidad de luchar contra toda otra práctica nociva, como los crímenes cometidos en nombre del honor, la preferencia por los hijos varones y sus consecuencias, a saber las preferencias en materia de nutrición, educación, matrimonio, etc.; el infanticidio de niñas; las prácticas tradicionales en relación con el matrimonio, como los matrimonios forzados o precoces, la violencia, incluso la muerte vinculada a la dote; y los embarazos precoces o las prácticas tradicionales ligadas al nacimiento.
不过,她继续回顾说,必须废止所有有害习俗,比如:所谓的为维护名誉的犯罪;重男轻女以及其后果,即在营养、教育、婚姻等方面偏向男孩;杀害女婴;与婚姻有关的传统习俗,诸如强迫婚姻和(或)早婚、暴力和与嫁妆有关的杀害;以及早孕和传统接生习俗。
Preocupa al Comité la persistencia de estereotipos tradicionales relacionados con las funciones y responsabilidades del hombre y la mujer en la familia y en la sociedad en general, reflejados en el párrafo 2 del artículo 41 de la Constitución y su lenguaje de orientación masculina, como reconoció el Comité Constitucional del Oireachtas, integrado por todos los partidos, en las preferencias académicas y las pautas de empleo de la mujer y en su bajo nivel de participación en la vida política y pública.
委员会对家庭和整个社会持续存在对妇女和男子社会角色和社会责任的传统定型看法感到关切,这一情况反映在宪法问题所有党派议会委员会指出的《宪法》第41.2条、该条重男轻女的措词以及妇女参与政治和公众生活人数偏少等方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
conceder importancia a los hombres y despreciar a las mujeres
欧 路 软 件版 权 所 有La mujer vale menos que el hombre y su inferioridad está enraizada en estructuras sociales.
妇的价值低于
子的价值以及重
嵌入社会结构中。
La preferencia por los varones a menudo significa concederles prioridad alimentaria en perjuicio de las niñas.
重通常的形式是在营养问题上偏向儿子。
También se dan muchos casos en que las niñas no asisten por prejuicios de género en la familia.
同时孩由于家
的重
也无法上学。
Según se ha indicado en la región africana la preferencia por los hijos varones también generalizada en el continente, solía dar lugar a matrimonios precoces.
如上所述,重现象在非洲十分普遍,它往往导致早婚。
También se mencionaron el problema de la dote en determinadas regiones del mundo, los crímenes de honor y las consecuencias de la preferencia por los hijos varones.
此外,还提到世界某些地区存在的嫁妆问题、为维护名誉的犯罪以及在婴儿中重造成的后果。
Las limitaciones culturales están estrechamente relacionadas con la cultura patriarcal dominante en nuestra sociedad, en la que se observa una pronunciada división de papeles entre hombres y mujeres.
文化限制与印度尼西亚社会的重文化息息相关,在这个社会里,人们可以看到性别分工非常明显。
Las víctimas de la trata de personas suelen proceder de familias rurales pobres, con escasa consideración social, bajo nivel de educación y dominadas por una cultura patriarcal, o bien de hogares con problemas.
卖活动的受害者一般从村庄的贫困家
被带走,其地位低、受到的教育很少或没有受过教育,重
传统观念在家
上风,这种受害者也可能来自离异家
。
Si la Secretaría de la Mujer no encuentra un nuevo enfoque tropezará con la misma resistencia por parte de la población indígena con la que ha tropezado el enfoque patriarcal desde hace más de 500 años.
除非妇局找到新的办法,否则将会遇到土著民族的抵制,这就如同500多年来重
的做法一直受到的抵制。
Siempre que los sistemas jurídicos, religiosos, económicos y políticos sean patriarcales (esto es, que favorecen al hombre en detrimento de la mujer), se ponen los derechos y la dignidad humana de la mujer en situación de compromiso.
只要法律、宗教、经济和政治制度是父权制的(就是重),则妇
权利和人类尊严就被破坏。
Al final de los debates y a la luz de los resultados de los dos seminarios se elaboró un proyecto de programa de acción relativo a la circuncisión femenina, la preferencia por los hijos varones, el matrimonio y las prácticas conexas, y la violencia.
根以上的讨论并按照两次研讨会所取得的成果,起草了一项行动纲领草案,涉及
性外阴残割、重
、婚姻和有关习俗,以及暴力问题。
El Comité también sugiere al Estado Parte que considere la posibilidad de sustituir el lenguaje de orientación masculina de la Constitución por un lenguaje que tenga en cuenta las cuestiones de género a fin de transmitir con más claridad el concepto de la igualdad entre los géneros.
委员会还建议缔约国考虑将《宪法》中重的措词改为对性别敏感的措词,以便更清晰地传达两性平等的概念。
En efecto, mientras el programa del seminario regional de África incluía un debate pormenorizado sobre la mutilación genital femenina, la preferencia por los hijos varones y las prácticas tradicionales relativas al parto, el del seminario regional de Asia daba prioridad a la preferencia de los hijos varones y las prácticas tradicionales relativas al matrimonio.
非洲区域研讨会的议程上列有详细讨论性外阴残割、重
和传统接生习俗等项目,而亚洲区域研讨会的议程上,重
和婚姻方面的传统习俗是优先考虑的问题。
Por lo que se refiere a la proporción anormalmente baja de mujeres en la población con respecto a los hombres, pregunta si el Gobierno tiene previsto llevar a cabo un estudio para determinar sus causas y, a ese respecto, observa que, en las sociedades en las que se prefiere a los niños, son frecuentes los abortos de fetos femeninos.
该国性人口通常比
性人口要少,关于这个问题,她询问政府是否计划开展研究以确定其原因,在这方面,她注意到在重
的社会里
胎经常被流产。
La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer podría considerar la posibilidad de incluir en su programa un tema sobre las prácticas tradicionales nocivas, que abarcaría la mutilación genital femenina, los delitos de honor, los delitos relacionados con el matrimonio y la dote, las consecuencias de la preferencia por los hijos varones y otros temas conexos.
妇地位委员会不妨考虑有无可能在其议程中列入一个有关有害传统习俗的项目,包括
性外阴残割、为维护名誉的犯罪、与婚姻和嫁妆有关的犯罪、重
造成的后果,以及相关专题。
En el marco del primer tema del programa del seminario, se comentaron ampliamente las consecuencias de la preferencia por los hijos varones, que es un fenómeno casi mundial, el infanticidio de niñas, los abortos selectivos, el papel de la mujer en la persistencia del favoritismo de que se benefician los varones y las razones socioeconómicas y religiosas en que se origina esta preferencia.
在研讨会议程项目1的范围内,重对婴儿产生的后果(这几乎是一个全球性现象)、杀害
婴、有选择的流产、妇
在对婴儿重
中的作用以及此种现象的社会、经济和宗教方面的原因,都得到了广泛的讨论。
No obstante, los jóvenes señalan que la pobreza, las funciones estereotipadas de género en el hogar, los matrimonios a edad temprana, la preferencia de que los hijos varones asistan a la escuela, los derechos de escolaridad y los gastos conexos, y hasta la impresión de que se presta más atención a los niños que a las niñas en la escuela son cuestiones que limitan la participación de las mujeres y su permanencia en el sistema escolar.
但是,青年们指出,贫穷、家性别角色传统、早婚、教育中存在的重
现象、学杂费和相关费用,甚至
孩在课堂上更受重视的感觉等问题都限制了
孩接受教育和坚持上学的机会。
Sin embargo, ha recordado constantemente la necesidad de luchar contra toda otra práctica nociva, como los crímenes cometidos en nombre del honor, la preferencia por los hijos varones y sus consecuencias, a saber las preferencias en materia de nutrición, educación, matrimonio, etc.; el infanticidio de niñas; las prácticas tradicionales en relación con el matrimonio, como los matrimonios forzados o precoces, la violencia, incluso la muerte vinculada a la dote; y los embarazos precoces o las prácticas tradicionales ligadas al nacimiento.
不过,她继续回顾说,必须废止所有有害习俗,比如:所谓的为维护名誉的犯罪;重以及其后果,即在营养、教育、婚姻等方面偏向
孩;杀害
婴;与婚姻有关的传统习俗,诸如强迫婚姻和(或)早婚、暴力和与嫁妆有关的杀害;以及早孕和传统接生习俗。
Preocupa al Comité la persistencia de estereotipos tradicionales relacionados con las funciones y responsabilidades del hombre y la mujer en la familia y en la sociedad en general, reflejados en el párrafo 2 del artículo 41 de la Constitución y su lenguaje de orientación masculina, como reconoció el Comité Constitucional del Oireachtas, integrado por todos los partidos, en las preferencias académicas y las pautas de empleo de la mujer y en su bajo nivel de participación en la vida política y pública.
委员会对家和整个社会持续存在对妇
和
子社会角色和社会责任的传统定型看法感到关切,这一情况反映在宪法问题所有党派议会委员会指出的《宪法》第41.2条、该条重
的措词以及妇
参与政治和公众生活人数偏少等方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
conceder importancia a los hombres y despreciar a las mujeres
欧 路 软 件版 权 所 有La mujer vale menos que el hombre y su inferioridad está enraizada en estructuras sociales.
妇价值低于男子
价值
及重男
入社会结构中。
La preferencia por los varones a menudo significa concederles prioridad alimentaria en perjuicio de las niñas.
重男通常
形式是在营养问题
偏向儿子。
También se dan muchos casos en que las niñas no asisten por prejuicios de género en la familia.
同时孩由于家庭
重男
也无法
学。
Según se ha indicado en la región africana la preferencia por los hijos varones también generalizada en el continente, solía dar lugar a matrimonios precoces.
如所述,重男
现象在非洲十分普遍,它往往导致早婚。
También se mencionaron el problema de la dote en determinadas regiones del mundo, los crímenes de honor y las consecuencias de la preferencia por los hijos varones.
此外,还提到世界某些地区存在嫁妆问题、为维护名誉
犯罪
及在婴儿中重男
造成
后果。
Las limitaciones culturales están estrechamente relacionadas con la cultura patriarcal dominante en nuestra sociedad, en la que se observa una pronunciada división de papeles entre hombres y mujeres.
文化限制与印度尼西亚社会重男
文化息息相关,在这个社会里,人们可
看到性别分工非常明显。
Las víctimas de la trata de personas suelen proceder de familias rurales pobres, con escasa consideración social, bajo nivel de educación y dominadas por una cultura patriarcal, o bien de hogares con problemas.
卖活动
受害者一般从村庄
贫困家庭被带走,其地位低、受到
教育很少或没有受过教育,重男
传统观念在家庭占据
风,这种受害者也可能来自离异家庭。
Si la Secretaría de la Mujer no encuentra un nuevo enfoque tropezará con la misma resistencia por parte de la población indígena con la que ha tropezado el enfoque patriarcal desde hace más de 500 años.
除非妇局找到新
办法,否则将会遇到土著民族
抵制,这就如同500多年来重男
做法一直受到
抵制。
Siempre que los sistemas jurídicos, religiosos, económicos y políticos sean patriarcales (esto es, que favorecen al hombre en detrimento de la mujer), se ponen los derechos y la dignidad humana de la mujer en situación de compromiso.
只要法律、宗教、经济和政治制度是父权制(就是重男
),则妇
权利和人类尊严就被破坏。
Al final de los debates y a la luz de los resultados de los dos seminarios se elaboró un proyecto de programa de acción relativo a la circuncisión femenina, la preferencia por los hijos varones, el matrimonio y las prácticas conexas, y la violencia.
根据讨论并按照两次研讨会所取得
成果,起草了一项行动纲领草案,涉及
性外阴残割、重男
、婚姻和有关习俗,
及暴力问题。
El Comité también sugiere al Estado Parte que considere la posibilidad de sustituir el lenguaje de orientación masculina de la Constitución por un lenguaje que tenga en cuenta las cuestiones de género a fin de transmitir con más claridad el concepto de la igualdad entre los géneros.
委员会还建议缔约国考虑将《宪法》中重男措词改为对性别敏感
措词,
便更清晰地传达两性平等
概念。
En efecto, mientras el programa del seminario regional de África incluía un debate pormenorizado sobre la mutilación genital femenina, la preferencia por los hijos varones y las prácticas tradicionales relativas al parto, el del seminario regional de Asia daba prioridad a la preferencia de los hijos varones y las prácticas tradicionales relativas al matrimonio.
非洲区域研讨会议程
列有详细讨论
性外阴残割、重男
和传统接生习俗等项目,而亚洲区域研讨会
议程
,重男
和婚姻方面
传统习俗是优先考虑
问题。
Por lo que se refiere a la proporción anormalmente baja de mujeres en la población con respecto a los hombres, pregunta si el Gobierno tiene previsto llevar a cabo un estudio para determinar sus causas y, a ese respecto, observa que, en las sociedades en las que se prefiere a los niños, son frecuentes los abortos de fetos femeninos.
该国性人口通常比男性人口要少,关于这个问题,她询问政府是否计划开展研究
确定其原因,在这方面,她注意到在重男
社会里
胎经常被流产。
La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer podría considerar la posibilidad de incluir en su programa un tema sobre las prácticas tradicionales nocivas, que abarcaría la mutilación genital femenina, los delitos de honor, los delitos relacionados con el matrimonio y la dote, las consecuencias de la preferencia por los hijos varones y otros temas conexos.
妇地位委员会不妨考虑有无可能在其议程中列入一个有关有害传统习俗
项目,包括
性外阴残割、为维护名誉
犯罪、与婚姻和嫁妆有关
犯罪、重男
造成
后果,
及相关专题。
En el marco del primer tema del programa del seminario, se comentaron ampliamente las consecuencias de la preferencia por los hijos varones, que es un fenómeno casi mundial, el infanticidio de niñas, los abortos selectivos, el papel de la mujer en la persistencia del favoritismo de que se benefician los varones y las razones socioeconómicas y religiosas en que se origina esta preferencia.
在研讨会议程项目1范围内,重男
对婴儿产生
后果(这几乎是一个全球性现象)、杀害
婴、有选择
流产、妇
在对婴儿重男
中
作用
及此种现象
社会、经济和宗教方面
原因,都得到了广泛
讨论。
No obstante, los jóvenes señalan que la pobreza, las funciones estereotipadas de género en el hogar, los matrimonios a edad temprana, la preferencia de que los hijos varones asistan a la escuela, los derechos de escolaridad y los gastos conexos, y hasta la impresión de que se presta más atención a los niños que a las niñas en la escuela son cuestiones que limitan la participación de las mujeres y su permanencia en el sistema escolar.
但是,青年们指出,贫穷、家庭性别角色传统、早婚、教育中存在重男
现象、学杂费和相关费用,甚至男孩在课堂
更受重视
感觉等问题都限制了
孩接受教育和坚持
学
机会。
Sin embargo, ha recordado constantemente la necesidad de luchar contra toda otra práctica nociva, como los crímenes cometidos en nombre del honor, la preferencia por los hijos varones y sus consecuencias, a saber las preferencias en materia de nutrición, educación, matrimonio, etc.; el infanticidio de niñas; las prácticas tradicionales en relación con el matrimonio, como los matrimonios forzados o precoces, la violencia, incluso la muerte vinculada a la dote; y los embarazos precoces o las prácticas tradicionales ligadas al nacimiento.
不过,她继续回顾说,必须废止所有有害习俗,比如:所谓为维护名誉
犯罪;重男
及其后果,即在营养、教育、婚姻等方面偏向男孩;杀害
婴;与婚姻有关
传统习俗,诸如强迫婚姻和(或)早婚、暴力和与嫁妆有关
杀害;
及早孕和传统接生习俗。
Preocupa al Comité la persistencia de estereotipos tradicionales relacionados con las funciones y responsabilidades del hombre y la mujer en la familia y en la sociedad en general, reflejados en el párrafo 2 del artículo 41 de la Constitución y su lenguaje de orientación masculina, como reconoció el Comité Constitucional del Oireachtas, integrado por todos los partidos, en las preferencias académicas y las pautas de empleo de la mujer y en su bajo nivel de participación en la vida política y pública.
委员会对家庭和整个社会持续存在对妇和男子社会角色和社会责任
传统定型看法感到关切,这一情况反映在宪法问题所有党派议会委员会指出
《宪法》第41.2条、该条重男
措词
及妇
参与政治和公众生活人数偏少等方面。
声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
conceder importancia a los hombres y despreciar a las mujeres
欧 路 软 件版 权 所 有La mujer vale menos que el hombre y su inferioridad está enraizada en estructuras sociales.
妇价值低于男子
价值以及重男
嵌入社会结构中。
La preferencia por los varones a menudo significa concederles prioridad alimentaria en perjuicio de las niñas.
重男通常
形式是在营养问题上偏向儿子。
También se dan muchos casos en que las niñas no asisten por prejuicios de género en la familia.
同时孩由于家庭
重男
也无法上学。
Según se ha indicado en la región africana la preferencia por los hijos varones también generalizada en el continente, solía dar lugar a matrimonios precoces.
如上所述,重男现象在非洲十分普遍,它往往导致早婚。
También se mencionaron el problema de la dote en determinadas regiones del mundo, los crímenes de honor y las consecuencias de la preferencia por los hijos varones.
此外,还提世界某些地区存在
嫁妆问题、为维护名誉
犯罪以及在婴儿中重男
造成
后果。
Las limitaciones culturales están estrechamente relacionadas con la cultura patriarcal dominante en nuestra sociedad, en la que se observa una pronunciada división de papeles entre hombres y mujeres.
化限制与印度尼西亚社会
重男
化息息相关,在这个社会里,人们可以看
性别分工非常明显。
Las víctimas de la trata de personas suelen proceder de familias rurales pobres, con escasa consideración social, bajo nivel de educación y dominadas por una cultura patriarcal, o bien de hogares con problemas.
卖活动
受害者一般从村庄
贫困家庭被带走,其地位低、受
育很少或没有受过
育,重男
传统观念在家庭占据上风,这种受害者也可能来自离异家庭。
Si la Secretaría de la Mujer no encuentra un nuevo enfoque tropezará con la misma resistencia por parte de la población indígena con la que ha tropezado el enfoque patriarcal desde hace más de 500 años.
除非妇局找
新
办法,否则将会遇
土著民族
抵制,这就如同500多年来重男
做法一直受
抵制。
Siempre que los sistemas jurídicos, religiosos, económicos y políticos sean patriarcales (esto es, que favorecen al hombre en detrimento de la mujer), se ponen los derechos y la dignidad humana de la mujer en situación de compromiso.
只要法律、宗、经济和政治制度是父权制
(就是重男
),则妇
权利和人类尊严就被破坏。
Al final de los debates y a la luz de los resultados de los dos seminarios se elaboró un proyecto de programa de acción relativo a la circuncisión femenina, la preferencia por los hijos varones, el matrimonio y las prácticas conexas, y la violencia.
根据以上讨论并按照两次研讨会所取得
成果,起草了一项行动纲领草案,涉及
性外阴残割、重男
、婚姻和有关习俗,以及暴力问题。
El Comité también sugiere al Estado Parte que considere la posibilidad de sustituir el lenguaje de orientación masculina de la Constitución por un lenguaje que tenga en cuenta las cuestiones de género a fin de transmitir con más claridad el concepto de la igualdad entre los géneros.
委员会还建议缔约国考虑将《宪法》中重男措词改为对性别敏感
措词,以便更清晰地传达两性平等
概念。
En efecto, mientras el programa del seminario regional de África incluía un debate pormenorizado sobre la mutilación genital femenina, la preferencia por los hijos varones y las prácticas tradicionales relativas al parto, el del seminario regional de Asia daba prioridad a la preferencia de los hijos varones y las prácticas tradicionales relativas al matrimonio.
非洲区域研讨会议程上列有详细讨论
性外阴残割、重男
和传统接生习俗等项目,而亚洲区域研讨会
议程上,重男
和婚姻方面
传统习俗是优先考虑
问题。
Por lo que se refiere a la proporción anormalmente baja de mujeres en la población con respecto a los hombres, pregunta si el Gobierno tiene previsto llevar a cabo un estudio para determinar sus causas y, a ese respecto, observa que, en las sociedades en las que se prefiere a los niños, son frecuentes los abortos de fetos femeninos.
该国性人口通常比男性人口要少,关于这个问题,她询问政府是否计划开展研究以确定其原因,在这方面,她注意
在重男
社会里
胎经常被流产。
La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer podría considerar la posibilidad de incluir en su programa un tema sobre las prácticas tradicionales nocivas, que abarcaría la mutilación genital femenina, los delitos de honor, los delitos relacionados con el matrimonio y la dote, las consecuencias de la preferencia por los hijos varones y otros temas conexos.
妇地位委员会不妨考虑有无可能在其议程中列入一个有关有害传统习俗
项目,包括
性外阴残割、为维护名誉
犯罪、与婚姻和嫁妆有关
犯罪、重男
造成
后果,以及相关专题。
En el marco del primer tema del programa del seminario, se comentaron ampliamente las consecuencias de la preferencia por los hijos varones, que es un fenómeno casi mundial, el infanticidio de niñas, los abortos selectivos, el papel de la mujer en la persistencia del favoritismo de que se benefician los varones y las razones socioeconómicas y religiosas en que se origina esta preferencia.
在研讨会议程项目1范围内,重男
对婴儿产生
后果(这几乎是一个全球性现象)、杀害
婴、有选择
流产、妇
在对婴儿重男
中
作用以及此种现象
社会、经济和宗
方面
原因,都得
了广泛
讨论。
No obstante, los jóvenes señalan que la pobreza, las funciones estereotipadas de género en el hogar, los matrimonios a edad temprana, la preferencia de que los hijos varones asistan a la escuela, los derechos de escolaridad y los gastos conexos, y hasta la impresión de que se presta más atención a los niños que a las niñas en la escuela son cuestiones que limitan la participación de las mujeres y su permanencia en el sistema escolar.
但是,青年们指出,贫穷、家庭性别角色传统、早婚、育中存在
重男
现象、学杂费和相关费用,甚至男孩在课堂上更受重视
感觉等问题都限制了
孩接受
育和坚持上学
机会。
Sin embargo, ha recordado constantemente la necesidad de luchar contra toda otra práctica nociva, como los crímenes cometidos en nombre del honor, la preferencia por los hijos varones y sus consecuencias, a saber las preferencias en materia de nutrición, educación, matrimonio, etc.; el infanticidio de niñas; las prácticas tradicionales en relación con el matrimonio, como los matrimonios forzados o precoces, la violencia, incluso la muerte vinculada a la dote; y los embarazos precoces o las prácticas tradicionales ligadas al nacimiento.
不过,她继续回顾说,必须废止所有有害习俗,比如:所谓为维护名誉
犯罪;重男
以及其后果,即在营养、
育、婚姻等方面偏向男孩;杀害
婴;与婚姻有关
传统习俗,诸如强迫婚姻和(或)早婚、暴力和与嫁妆有关
杀害;以及早孕和传统接生习俗。
Preocupa al Comité la persistencia de estereotipos tradicionales relacionados con las funciones y responsabilidades del hombre y la mujer en la familia y en la sociedad en general, reflejados en el párrafo 2 del artículo 41 de la Constitución y su lenguaje de orientación masculina, como reconoció el Comité Constitucional del Oireachtas, integrado por todos los partidos, en las preferencias académicas y las pautas de empleo de la mujer y en su bajo nivel de participación en la vida política y pública.
委员会对家庭和整个社会持续存在对妇和男子社会角色和社会责任
传统定型看法感
关切,这一情况反映在宪法问题所有党派议会委员会指出
《宪法》第41.2条、该条重男
措词以及妇
参与政治和公众生活人数偏少等方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
conceder importancia a los hombres y despreciar a las mujeres
欧 路 软 件版 权 所 有La mujer vale menos que el hombre y su inferioridad está enraizada en estructuras sociales.
妇女的价值低于男子的价值以及重男轻女嵌入社会结构中。
La preferencia por los varones a menudo significa concederles prioridad alimentaria en perjuicio de las niñas.
重男轻女通常的形式是在营养问题上偏向儿子。
También se dan muchos casos en que las niñas no asisten por prejuicios de género en la familia.
同时女孩由于家庭的重男轻女也无法上学。
Según se ha indicado en la región africana la preferencia por los hijos varones también generalizada en el continente, solía dar lugar a matrimonios precoces.
如上所述,重男轻女现象在非洲十分普遍,它往往婚。
También se mencionaron el problema de la dote en determinadas regiones del mundo, los crímenes de honor y las consecuencias de la preferencia por los hijos varones.
此外,还提到世界某些地区存在的嫁妆问题、为维护名誉的犯罪以及在婴儿中重男轻女造成的后果。
Las limitaciones culturales están estrechamente relacionadas con la cultura patriarcal dominante en nuestra sociedad, en la que se observa una pronunciada división de papeles entre hombres y mujeres.
文化限制与印度尼西亚社会的重男轻女文化息息相关,在这个社会里,人们可以看到性别分工非常明显。
Las víctimas de la trata de personas suelen proceder de familias rurales pobres, con escasa consideración social, bajo nivel de educación y dominadas por una cultura patriarcal, o bien de hogares con problemas.
卖活动的受害者一般从村庄的贫困家庭被带走,其地位低、受到的教育很少或没有受过教育,重男轻女传统观念在家庭占据上风,这种受害者也可能来自离异家庭。
Si la Secretaría de la Mujer no encuentra un nuevo enfoque tropezará con la misma resistencia por parte de la población indígena con la que ha tropezado el enfoque patriarcal desde hace más de 500 años.
除非妇女局找到新的办法,否则将会遇到土的抵制,这就如同500多年来重男轻女的做法一直受到的抵制。
Siempre que los sistemas jurídicos, religiosos, económicos y políticos sean patriarcales (esto es, que favorecen al hombre en detrimento de la mujer), se ponen los derechos y la dignidad humana de la mujer en situación de compromiso.
只要法律、宗教、经济和政治制度是父权制的(就是重男轻女),则妇女权利和人类尊严就被破坏。
Al final de los debates y a la luz de los resultados de los dos seminarios se elaboró un proyecto de programa de acción relativo a la circuncisión femenina, la preferencia por los hijos varones, el matrimonio y las prácticas conexas, y la violencia.
根据以上的讨论并按照两次研讨会所取得的成果,起草了一项行动纲领草案,涉及女性外阴残割、重男轻女、婚姻和有关习俗,以及暴力问题。
El Comité también sugiere al Estado Parte que considere la posibilidad de sustituir el lenguaje de orientación masculina de la Constitución por un lenguaje que tenga en cuenta las cuestiones de género a fin de transmitir con más claridad el concepto de la igualdad entre los géneros.
委员会还建议缔约国考虑将《宪法》中重男轻女的措词改为对性别敏感的措词,以便更清晰地传达两性平等的概念。
En efecto, mientras el programa del seminario regional de África incluía un debate pormenorizado sobre la mutilación genital femenina, la preferencia por los hijos varones y las prácticas tradicionales relativas al parto, el del seminario regional de Asia daba prioridad a la preferencia de los hijos varones y las prácticas tradicionales relativas al matrimonio.
非洲区域研讨会的议程上列有详细讨论女性外阴残割、重男轻女和传统接生习俗等项目,而亚洲区域研讨会的议程上,重男轻女和婚姻方面的传统习俗是优先考虑的问题。
Por lo que se refiere a la proporción anormalmente baja de mujeres en la población con respecto a los hombres, pregunta si el Gobierno tiene previsto llevar a cabo un estudio para determinar sus causas y, a ese respecto, observa que, en las sociedades en las que se prefiere a los niños, son frecuentes los abortos de fetos femeninos.
该国女性人口通常比男性人口要少,关于这个问题,她询问政府是否计划开展研究以确定其原因,在这方面,她注意到在重男轻女的社会里女胎经常被流产。
La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer podría considerar la posibilidad de incluir en su programa un tema sobre las prácticas tradicionales nocivas, que abarcaría la mutilación genital femenina, los delitos de honor, los delitos relacionados con el matrimonio y la dote, las consecuencias de la preferencia por los hijos varones y otros temas conexos.
妇女地位委员会不妨考虑有无可能在其议程中列入一个有关有害传统习俗的项目,包括女性外阴残割、为维护名誉的犯罪、与婚姻和嫁妆有关的犯罪、重男轻女造成的后果,以及相关专题。
En el marco del primer tema del programa del seminario, se comentaron ampliamente las consecuencias de la preferencia por los hijos varones, que es un fenómeno casi mundial, el infanticidio de niñas, los abortos selectivos, el papel de la mujer en la persistencia del favoritismo de que se benefician los varones y las razones socioeconómicas y religiosas en que se origina esta preferencia.
在研讨会议程项目1的范围内,重男轻女对婴儿产生的后果(这几乎是一个全球性现象)、杀害女婴、有选择的流产、妇女在对婴儿重男轻女中的作用以及此种现象的社会、经济和宗教方面的原因,都得到了广泛的讨论。
No obstante, los jóvenes señalan que la pobreza, las funciones estereotipadas de género en el hogar, los matrimonios a edad temprana, la preferencia de que los hijos varones asistan a la escuela, los derechos de escolaridad y los gastos conexos, y hasta la impresión de que se presta más atención a los niños que a las niñas en la escuela son cuestiones que limitan la participación de las mujeres y su permanencia en el sistema escolar.
但是,青年们指出,贫穷、家庭性别角色传统、婚、教育中存在的重男轻女现象、学杂费和相关费用,甚至男孩在课堂上更受重视的感觉等问题都限制了女孩接受教育和坚持上学的机会。
Sin embargo, ha recordado constantemente la necesidad de luchar contra toda otra práctica nociva, como los crímenes cometidos en nombre del honor, la preferencia por los hijos varones y sus consecuencias, a saber las preferencias en materia de nutrición, educación, matrimonio, etc.; el infanticidio de niñas; las prácticas tradicionales en relación con el matrimonio, como los matrimonios forzados o precoces, la violencia, incluso la muerte vinculada a la dote; y los embarazos precoces o las prácticas tradicionales ligadas al nacimiento.
不过,她继续回顾说,必须废止所有有害习俗,比如:所谓的为维护名誉的犯罪;重男轻女以及其后果,即在营养、教育、婚姻等方面偏向男孩;杀害女婴;与婚姻有关的传统习俗,诸如强迫婚姻和(或)婚、暴力和与嫁妆有关的杀害;以及
孕和传统接生习俗。
Preocupa al Comité la persistencia de estereotipos tradicionales relacionados con las funciones y responsabilidades del hombre y la mujer en la familia y en la sociedad en general, reflejados en el párrafo 2 del artículo 41 de la Constitución y su lenguaje de orientación masculina, como reconoció el Comité Constitucional del Oireachtas, integrado por todos los partidos, en las preferencias académicas y las pautas de empleo de la mujer y en su bajo nivel de participación en la vida política y pública.
委员会对家庭和整个社会持续存在对妇女和男子社会角色和社会责任的传统定型看法感到关切,这一情况反映在宪法问题所有党派议会委员会指出的《宪法》第41.2条、该条重男轻女的措词以及妇女参与政治和公众生活人数偏少等方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
conceder importancia a los hombres y despreciar a las mujeres
欧 路 软 件版 权 所 有La mujer vale menos que el hombre y su inferioridad está enraizada en estructuras sociales.
妇女的价值低男子的价值以及重男轻女嵌入社会结构中。
La preferencia por los varones a menudo significa concederles prioridad alimentaria en perjuicio de las niñas.
重男轻女通常的形式是在营养问题上偏向儿子。
También se dan muchos casos en que las niñas no asisten por prejuicios de género en la familia.
同时女家庭的重男轻女也无法上学。
Según se ha indicado en la región africana la preferencia por los hijos varones también generalizada en el continente, solía dar lugar a matrimonios precoces.
如上所述,重男轻女现象在非洲十分普遍,它往往导致早婚。
También se mencionaron el problema de la dote en determinadas regiones del mundo, los crímenes de honor y las consecuencias de la preferencia por los hijos varones.
此外,还提到世界某些地区存在的嫁妆问题、为维护名誉的犯罪以及在婴儿中重男轻女造成的后果。
Las limitaciones culturales están estrechamente relacionadas con la cultura patriarcal dominante en nuestra sociedad, en la que se observa una pronunciada división de papeles entre hombres y mujeres.
文化限制与印度尼西亚社会的重男轻女文化息息相关,在这个社会里,人们可以看到性别分工非常明显。
Las víctimas de la trata de personas suelen proceder de familias rurales pobres, con escasa consideración social, bajo nivel de educación y dominadas por una cultura patriarcal, o bien de hogares con problemas.
卖活动的受害者一般从村庄的贫困家庭被带走,其地位低、受到的教育很少或没有受过教育,重男轻女传统观念在家庭占据上风,这种受害者也可能来自离异家庭。
Si la Secretaría de la Mujer no encuentra un nuevo enfoque tropezará con la misma resistencia por parte de la población indígena con la que ha tropezado el enfoque patriarcal desde hace más de 500 años.
除非妇女局找到新的办法,否则将会遇到土著民族的抵制,这就如同500多年来重男轻女的做法一直受到的抵制。
Siempre que los sistemas jurídicos, religiosos, económicos y políticos sean patriarcales (esto es, que favorecen al hombre en detrimento de la mujer), se ponen los derechos y la dignidad humana de la mujer en situación de compromiso.
只要法律、宗教、经济制度是父权制的(就是重男轻女),则妇女权利
人类尊严就被破坏。
Al final de los debates y a la luz de los resultados de los dos seminarios se elaboró un proyecto de programa de acción relativo a la circuncisión femenina, la preferencia por los hijos varones, el matrimonio y las prácticas conexas, y la violencia.
根据以上的讨论并按照两次研讨会所取得的成果,起草了一项行动纲领草案,涉及女性外阴残割、重男轻女、婚姻有关习俗,以及暴力问题。
El Comité también sugiere al Estado Parte que considere la posibilidad de sustituir el lenguaje de orientación masculina de la Constitución por un lenguaje que tenga en cuenta las cuestiones de género a fin de transmitir con más claridad el concepto de la igualdad entre los géneros.
委员会还建议缔约国考虑将《宪法》中重男轻女的措词改为对性别敏感的措词,以便更清晰地传达两性平等的概念。
En efecto, mientras el programa del seminario regional de África incluía un debate pormenorizado sobre la mutilación genital femenina, la preferencia por los hijos varones y las prácticas tradicionales relativas al parto, el del seminario regional de Asia daba prioridad a la preferencia de los hijos varones y las prácticas tradicionales relativas al matrimonio.
非洲区域研讨会的议程上列有详细讨论女性外阴残割、重男轻女传统接生习俗等项目,而亚洲区域研讨会的议程上,重男轻女
婚姻方面的传统习俗是优先考虑的问题。
Por lo que se refiere a la proporción anormalmente baja de mujeres en la población con respecto a los hombres, pregunta si el Gobierno tiene previsto llevar a cabo un estudio para determinar sus causas y, a ese respecto, observa que, en las sociedades en las que se prefiere a los niños, son frecuentes los abortos de fetos femeninos.
该国女性人口通常比男性人口要少,关这个问题,她询问
府是否计划开展研究以确定其原因,在这方面,她注意到在重男轻女的社会里女胎经常被流产。
La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer podría considerar la posibilidad de incluir en su programa un tema sobre las prácticas tradicionales nocivas, que abarcaría la mutilación genital femenina, los delitos de honor, los delitos relacionados con el matrimonio y la dote, las consecuencias de la preferencia por los hijos varones y otros temas conexos.
妇女地位委员会不妨考虑有无可能在其议程中列入一个有关有害传统习俗的项目,包括女性外阴残割、为维护名誉的犯罪、与婚姻嫁妆有关的犯罪、重男轻女造成的后果,以及相关专题。
En el marco del primer tema del programa del seminario, se comentaron ampliamente las consecuencias de la preferencia por los hijos varones, que es un fenómeno casi mundial, el infanticidio de niñas, los abortos selectivos, el papel de la mujer en la persistencia del favoritismo de que se benefician los varones y las razones socioeconómicas y religiosas en que se origina esta preferencia.
在研讨会议程项目1的范围内,重男轻女对婴儿产生的后果(这几乎是一个全球性现象)、杀害女婴、有选择的流产、妇女在对婴儿重男轻女中的作用以及此种现象的社会、经济宗教方面的原因,都得到了广泛的讨论。
No obstante, los jóvenes señalan que la pobreza, las funciones estereotipadas de género en el hogar, los matrimonios a edad temprana, la preferencia de que los hijos varones asistan a la escuela, los derechos de escolaridad y los gastos conexos, y hasta la impresión de que se presta más atención a los niños que a las niñas en la escuela son cuestiones que limitan la participación de las mujeres y su permanencia en el sistema escolar.
但是,青年们指出,贫穷、家庭性别角色传统、早婚、教育中存在的重男轻女现象、学杂费相关费用,甚至男
在课堂上更受重视的感觉等问题都限制了女
接受教育
坚持上学的机会。
Sin embargo, ha recordado constantemente la necesidad de luchar contra toda otra práctica nociva, como los crímenes cometidos en nombre del honor, la preferencia por los hijos varones y sus consecuencias, a saber las preferencias en materia de nutrición, educación, matrimonio, etc.; el infanticidio de niñas; las prácticas tradicionales en relación con el matrimonio, como los matrimonios forzados o precoces, la violencia, incluso la muerte vinculada a la dote; y los embarazos precoces o las prácticas tradicionales ligadas al nacimiento.
不过,她继续回顾说,必须废止所有有害习俗,比如:所谓的为维护名誉的犯罪;重男轻女以及其后果,即在营养、教育、婚姻等方面偏向男;杀害女婴;与婚姻有关的传统习俗,诸如强迫婚姻
(或)早婚、暴力
与嫁妆有关的杀害;以及早孕
传统接生习俗。
Preocupa al Comité la persistencia de estereotipos tradicionales relacionados con las funciones y responsabilidades del hombre y la mujer en la familia y en la sociedad en general, reflejados en el párrafo 2 del artículo 41 de la Constitución y su lenguaje de orientación masculina, como reconoció el Comité Constitucional del Oireachtas, integrado por todos los partidos, en las preferencias académicas y las pautas de empleo de la mujer y en su bajo nivel de participación en la vida política y pública.
委员会对家庭整个社会持续存在对妇女
男子社会角色
社会责任的传统定型看法感到关切,这一情况反映在宪法问题所有党派议会委员会指出的《宪法》第41.2条、该条重男轻女的措词以及妇女参与
公众生活人数偏少等方面。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
conceder importancia a los hombres y despreciar a las mujeres
欧 路 软 件版 权 所 有La mujer vale menos que el hombre y su inferioridad está enraizada en estructuras sociales.
妇女的价值低于男子的价值以及重男轻女嵌入社会结构中。
La preferencia por los varones a menudo significa concederles prioridad alimentaria en perjuicio de las niñas.
重男轻女通常的形式是在营养问题上偏向儿子。
También se dan muchos casos en que las niñas no asisten por prejuicios de género en la familia.
同时女孩由于家庭的重男轻女也无法上学。
Según se ha indicado en la región africana la preferencia por los hijos varones también generalizada en el continente, solía dar lugar a matrimonios precoces.
如上所述,重男轻女现象在非洲十分普遍,它往往导致早婚。
También se mencionaron el problema de la dote en determinadas regiones del mundo, los crímenes de honor y las consecuencias de la preferencia por los hijos varones.
此外,还提世界某些地区存在的嫁妆问题、为维护名誉的犯罪以及在婴儿中重男轻女造成的后果。
Las limitaciones culturales están estrechamente relacionadas con la cultura patriarcal dominante en nuestra sociedad, en la que se observa una pronunciada división de papeles entre hombres y mujeres.
文化限制与印度尼西亚社会的重男轻女文化息息相关,在这个社会里,人们可以别分工非常明显。
Las víctimas de la trata de personas suelen proceder de familias rurales pobres, con escasa consideración social, bajo nivel de educación y dominadas por una cultura patriarcal, o bien de hogares con problemas.
卖活动的受害者
村庄的贫困家庭被带走,其地位低、受
的教育很少或没有受过教育,重男轻女传统观念在家庭占据上风,这种受害者也可能来自离异家庭。
Si la Secretaría de la Mujer no encuentra un nuevo enfoque tropezará con la misma resistencia por parte de la población indígena con la que ha tropezado el enfoque patriarcal desde hace más de 500 años.
除非妇女局找新的办法,否则将会遇
土著民族的抵制,这就如同500多年来重男轻女的做法
直受
的抵制。
Siempre que los sistemas jurídicos, religiosos, económicos y políticos sean patriarcales (esto es, que favorecen al hombre en detrimento de la mujer), se ponen los derechos y la dignidad humana de la mujer en situación de compromiso.
只要法律、宗教、经济和政治制度是父权制的(就是重男轻女),则妇女权利和人类尊严就被破坏。
Al final de los debates y a la luz de los resultados de los dos seminarios se elaboró un proyecto de programa de acción relativo a la circuncisión femenina, la preferencia por los hijos varones, el matrimonio y las prácticas conexas, y la violencia.
根据以上的讨论并按照两次研讨会所取得的成果,起草了项行动纲领草案,涉及女
外阴残割、重男轻女、婚姻和有关习俗,以及暴力问题。
El Comité también sugiere al Estado Parte que considere la posibilidad de sustituir el lenguaje de orientación masculina de la Constitución por un lenguaje que tenga en cuenta las cuestiones de género a fin de transmitir con más claridad el concepto de la igualdad entre los géneros.
委员会还建议缔约国考虑将《宪法》中重男轻女的措词改为对别敏感的措词,以便更清晰地传达两
平等的概念。
En efecto, mientras el programa del seminario regional de África incluía un debate pormenorizado sobre la mutilación genital femenina, la preferencia por los hijos varones y las prácticas tradicionales relativas al parto, el del seminario regional de Asia daba prioridad a la preferencia de los hijos varones y las prácticas tradicionales relativas al matrimonio.
非洲区域研讨会的议程上列有详细讨论女外阴残割、重男轻女和传统接生习俗等项目,而亚洲区域研讨会的议程上,重男轻女和婚姻方面的传统习俗是优先考虑的问题。
Por lo que se refiere a la proporción anormalmente baja de mujeres en la población con respecto a los hombres, pregunta si el Gobierno tiene previsto llevar a cabo un estudio para determinar sus causas y, a ese respecto, observa que, en las sociedades en las que se prefiere a los niños, son frecuentes los abortos de fetos femeninos.
该国女人口通常比男
人口要少,关于这个问题,她询问政府是否计划开展研究以确定其原因,在这方面,她注意
在重男轻女的社会里女胎经常被流产。
La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer podría considerar la posibilidad de incluir en su programa un tema sobre las prácticas tradicionales nocivas, que abarcaría la mutilación genital femenina, los delitos de honor, los delitos relacionados con el matrimonio y la dote, las consecuencias de la preferencia por los hijos varones y otros temas conexos.
妇女地位委员会不妨考虑有无可能在其议程中列入个有关有害传统习俗的项目,包括女
外阴残割、为维护名誉的犯罪、与婚姻和嫁妆有关的犯罪、重男轻女造成的后果,以及相关专题。
En el marco del primer tema del programa del seminario, se comentaron ampliamente las consecuencias de la preferencia por los hijos varones, que es un fenómeno casi mundial, el infanticidio de niñas, los abortos selectivos, el papel de la mujer en la persistencia del favoritismo de que se benefician los varones y las razones socioeconómicas y religiosas en que se origina esta preferencia.
在研讨会议程项目1的范围内,重男轻女对婴儿产生的后果(这几乎是个全球
现象)、杀害女婴、有选择的流产、妇女在对婴儿重男轻女中的作用以及此种现象的社会、经济和宗教方面的原因,都得
了广泛的讨论。
No obstante, los jóvenes señalan que la pobreza, las funciones estereotipadas de género en el hogar, los matrimonios a edad temprana, la preferencia de que los hijos varones asistan a la escuela, los derechos de escolaridad y los gastos conexos, y hasta la impresión de que se presta más atención a los niños que a las niñas en la escuela son cuestiones que limitan la participación de las mujeres y su permanencia en el sistema escolar.
但是,青年们指出,贫穷、家庭别角色传统、早婚、教育中存在的重男轻女现象、学杂费和相关费用,甚至男孩在课堂上更受重视的感觉等问题都限制了女孩接受教育和坚持上学的机会。
Sin embargo, ha recordado constantemente la necesidad de luchar contra toda otra práctica nociva, como los crímenes cometidos en nombre del honor, la preferencia por los hijos varones y sus consecuencias, a saber las preferencias en materia de nutrición, educación, matrimonio, etc.; el infanticidio de niñas; las prácticas tradicionales en relación con el matrimonio, como los matrimonios forzados o precoces, la violencia, incluso la muerte vinculada a la dote; y los embarazos precoces o las prácticas tradicionales ligadas al nacimiento.
不过,她继续回顾说,必须废止所有有害习俗,比如:所谓的为维护名誉的犯罪;重男轻女以及其后果,即在营养、教育、婚姻等方面偏向男孩;杀害女婴;与婚姻有关的传统习俗,诸如强迫婚姻和(或)早婚、暴力和与嫁妆有关的杀害;以及早孕和传统接生习俗。
Preocupa al Comité la persistencia de estereotipos tradicionales relacionados con las funciones y responsabilidades del hombre y la mujer en la familia y en la sociedad en general, reflejados en el párrafo 2 del artículo 41 de la Constitución y su lenguaje de orientación masculina, como reconoció el Comité Constitucional del Oireachtas, integrado por todos los partidos, en las preferencias académicas y las pautas de empleo de la mujer y en su bajo nivel de participación en la vida política y pública.
委员会对家庭和整个社会持续存在对妇女和男子社会角色和社会责任的传统定型法感
关切,这
情况反映在宪法问题所有党派议会委员会指出的《宪法》第41.2条、该条重男轻女的措词以及妇女参与政治和公众生活人数偏少等方面。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
conceder importancia a los hombres y despreciar a las mujeres
欧 路 软 件版 权 所 有La mujer vale menos que el hombre y su inferioridad está enraizada en estructuras sociales.
妇女的价值低于男子的价值以及重男轻女嵌入社会结构中。
La preferencia por los varones a menudo significa concederles prioridad alimentaria en perjuicio de las niñas.
重男轻女通常的形式是在营养问题上偏向儿子。
También se dan muchos casos en que las niñas no asisten por prejuicios de género en la familia.
时女孩由于家庭的重男轻女也无法上学。
Según se ha indicado en la región africana la preferencia por los hijos varones también generalizada en el continente, solía dar lugar a matrimonios precoces.
上所述,重男轻女现象在非
普遍,它往往导致早婚。
También se mencionaron el problema de la dote en determinadas regiones del mundo, los crímenes de honor y las consecuencias de la preferencia por los hijos varones.
此外,还提到世界某些地区存在的嫁妆问题、为维护名誉的犯罪以及在婴儿中重男轻女造成的后果。
Las limitaciones culturales están estrechamente relacionadas con la cultura patriarcal dominante en nuestra sociedad, en la que se observa una pronunciada división de papeles entre hombres y mujeres.
文化限制与印度尼西亚社会的重男轻女文化息息相关,在这个社会里,人们可以看到性别工非常明显。
Las víctimas de la trata de personas suelen proceder de familias rurales pobres, con escasa consideración social, bajo nivel de educación y dominadas por una cultura patriarcal, o bien de hogares con problemas.
卖活动的受害者一般从村庄的贫困家庭被带走,其地位低、受到的教育很少或没有受过教育,重男轻女传统观念在家庭占据上风,这种受害者也可能来自离异家庭。
Si la Secretaría de la Mujer no encuentra un nuevo enfoque tropezará con la misma resistencia por parte de la población indígena con la que ha tropezado el enfoque patriarcal desde hace más de 500 años.
除非妇女局找到新的办法,否则将会遇到土著民族的抵制,这就500
年来重男轻女的做法一直受到的抵制。
Siempre que los sistemas jurídicos, religiosos, económicos y políticos sean patriarcales (esto es, que favorecen al hombre en detrimento de la mujer), se ponen los derechos y la dignidad humana de la mujer en situación de compromiso.
只要法律、宗教、经济和政治制度是父权制的(就是重男轻女),则妇女权利和人类尊严就被破坏。
Al final de los debates y a la luz de los resultados de los dos seminarios se elaboró un proyecto de programa de acción relativo a la circuncisión femenina, la preferencia por los hijos varones, el matrimonio y las prácticas conexas, y la violencia.
根据以上的讨论并按照两次研讨会所取得的成果,起草了一项行动纲领草案,涉及女性外阴残割、重男轻女、婚姻和有关习俗,以及暴力问题。
El Comité también sugiere al Estado Parte que considere la posibilidad de sustituir el lenguaje de orientación masculina de la Constitución por un lenguaje que tenga en cuenta las cuestiones de género a fin de transmitir con más claridad el concepto de la igualdad entre los géneros.
委员会还建议缔约国考虑将《宪法》中重男轻女的措词改为对性别敏感的措词,以便更清晰地传达两性平等的概念。
En efecto, mientras el programa del seminario regional de África incluía un debate pormenorizado sobre la mutilación genital femenina, la preferencia por los hijos varones y las prácticas tradicionales relativas al parto, el del seminario regional de Asia daba prioridad a la preferencia de los hijos varones y las prácticas tradicionales relativas al matrimonio.
非区域研讨会的议程上列有详细讨论女性外阴残割、重男轻女和传统接生习俗等项目,而亚
区域研讨会的议程上,重男轻女和婚姻方面的传统习俗是优先考虑的问题。
Por lo que se refiere a la proporción anormalmente baja de mujeres en la población con respecto a los hombres, pregunta si el Gobierno tiene previsto llevar a cabo un estudio para determinar sus causas y, a ese respecto, observa que, en las sociedades en las que se prefiere a los niños, son frecuentes los abortos de fetos femeninos.
该国女性人口通常比男性人口要少,关于这个问题,她询问政府是否计划开展研究以确定其原因,在这方面,她注意到在重男轻女的社会里女胎经常被流产。
La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer podría considerar la posibilidad de incluir en su programa un tema sobre las prácticas tradicionales nocivas, que abarcaría la mutilación genital femenina, los delitos de honor, los delitos relacionados con el matrimonio y la dote, las consecuencias de la preferencia por los hijos varones y otros temas conexos.
妇女地位委员会不妨考虑有无可能在其议程中列入一个有关有害传统习俗的项目,包括女性外阴残割、为维护名誉的犯罪、与婚姻和嫁妆有关的犯罪、重男轻女造成的后果,以及相关专题。
En el marco del primer tema del programa del seminario, se comentaron ampliamente las consecuencias de la preferencia por los hijos varones, que es un fenómeno casi mundial, el infanticidio de niñas, los abortos selectivos, el papel de la mujer en la persistencia del favoritismo de que se benefician los varones y las razones socioeconómicas y religiosas en que se origina esta preferencia.
在研讨会议程项目1的范围内,重男轻女对婴儿产生的后果(这几乎是一个全球性现象)、杀害女婴、有选择的流产、妇女在对婴儿重男轻女中的作用以及此种现象的社会、经济和宗教方面的原因,都得到了广泛的讨论。
No obstante, los jóvenes señalan que la pobreza, las funciones estereotipadas de género en el hogar, los matrimonios a edad temprana, la preferencia de que los hijos varones asistan a la escuela, los derechos de escolaridad y los gastos conexos, y hasta la impresión de que se presta más atención a los niños que a las niñas en la escuela son cuestiones que limitan la participación de las mujeres y su permanencia en el sistema escolar.
但是,青年们指出,贫穷、家庭性别角色传统、早婚、教育中存在的重男轻女现象、学杂费和相关费用,甚至男孩在课堂上更受重视的感觉等问题都限制了女孩接受教育和坚持上学的机会。
Sin embargo, ha recordado constantemente la necesidad de luchar contra toda otra práctica nociva, como los crímenes cometidos en nombre del honor, la preferencia por los hijos varones y sus consecuencias, a saber las preferencias en materia de nutrición, educación, matrimonio, etc.; el infanticidio de niñas; las prácticas tradicionales en relación con el matrimonio, como los matrimonios forzados o precoces, la violencia, incluso la muerte vinculada a la dote; y los embarazos precoces o las prácticas tradicionales ligadas al nacimiento.
不过,她继续回顾说,必须废止所有有害习俗,比:所谓的为维护名誉的犯罪;重男轻女以及其后果,即在营养、教育、婚姻等方面偏向男孩;杀害女婴;与婚姻有关的传统习俗,诸
强迫婚姻和(或)早婚、暴力和与嫁妆有关的杀害;以及早孕和传统接生习俗。
Preocupa al Comité la persistencia de estereotipos tradicionales relacionados con las funciones y responsabilidades del hombre y la mujer en la familia y en la sociedad en general, reflejados en el párrafo 2 del artículo 41 de la Constitución y su lenguaje de orientación masculina, como reconoció el Comité Constitucional del Oireachtas, integrado por todos los partidos, en las preferencias académicas y las pautas de empleo de la mujer y en su bajo nivel de participación en la vida política y pública.
委员会对家庭和整个社会持续存在对妇女和男子社会角色和社会责任的传统定型看法感到关切,这一情况反映在宪法问题所有党派议会委员会指出的《宪法》第41.2条、该条重男轻女的措词以及妇女参与政治和公众生活人数偏少等方面。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
conceder importancia a los hombres y despreciar a las mujeres
欧 路 软 件版 权 所 有La mujer vale menos que el hombre y su inferioridad está enraizada en estructuras sociales.
价值低于男子
价值以及重男轻
嵌入社会结构中。
La preferencia por los varones a menudo significa concederles prioridad alimentaria en perjuicio de las niñas.
重男轻通常
形式是在营养问题上偏向儿子。
También se dan muchos casos en que las niñas no asisten por prejuicios de género en la familia.
同时孩由于家庭
重男轻
也无法上学。
Según se ha indicado en la región africana la preferencia por los hijos varones también generalizada en el continente, solía dar lugar a matrimonios precoces.
如上所述,重男轻现象在非洲十分普遍,它往往导致早婚。
También se mencionaron el problema de la dote en determinadas regiones del mundo, los crímenes de honor y las consecuencias de la preferencia por los hijos varones.
此外,还提到世界某些地区存在嫁妆问题、为维护名誉
犯罪以及在婴儿中重男轻
造
后
。
Las limitaciones culturales están estrechamente relacionadas con la cultura patriarcal dominante en nuestra sociedad, en la que se observa una pronunciada división de papeles entre hombres y mujeres.
文化限制与印度尼西亚社会重男轻
文化息息相关,在这个社会里,人们可以看到性别分工非常明显。
Las víctimas de la trata de personas suelen proceder de familias rurales pobres, con escasa consideración social, bajo nivel de educación y dominadas por una cultura patriarcal, o bien de hogares con problemas.
卖活动
受害者一般从村庄
贫困家庭被带走,其地位低、受到
教育很少或没有受过教育,重男轻
传统观念在家庭占据上风,这种受害者也可能来自离异家庭。
Si la Secretaría de la Mujer no encuentra un nuevo enfoque tropezará con la misma resistencia por parte de la población indígena con la que ha tropezado el enfoque patriarcal desde hace más de 500 años.
除非局找到新
办法,否则将会遇到土著民族
抵制,这就如同500多年来重男轻
做法一直受到
抵制。
Siempre que los sistemas jurídicos, religiosos, económicos y políticos sean patriarcales (esto es, que favorecen al hombre en detrimento de la mujer), se ponen los derechos y la dignidad humana de la mujer en situación de compromiso.
只要法律、宗教、经济和政治制度是父权制(就是重男轻
),则
权利和人类尊严就被破坏。
Al final de los debates y a la luz de los resultados de los dos seminarios se elaboró un proyecto de programa de acción relativo a la circuncisión femenina, la preferencia por los hijos varones, el matrimonio y las prácticas conexas, y la violencia.
根据以上讨论并按照两次研讨会所取得
,起草了一项行动纲领草案,涉及
性外阴残割、重男轻
、婚姻和有关习俗,以及暴力问题。
El Comité también sugiere al Estado Parte que considere la posibilidad de sustituir el lenguaje de orientación masculina de la Constitución por un lenguaje que tenga en cuenta las cuestiones de género a fin de transmitir con más claridad el concepto de la igualdad entre los géneros.
委员会还建议缔约国考虑将《宪法》中重男轻措词改为对性别敏感
措词,以便更清晰地传达两性平等
概念。
En efecto, mientras el programa del seminario regional de África incluía un debate pormenorizado sobre la mutilación genital femenina, la preferencia por los hijos varones y las prácticas tradicionales relativas al parto, el del seminario regional de Asia daba prioridad a la preferencia de los hijos varones y las prácticas tradicionales relativas al matrimonio.
非洲区域研讨会议程上列有详细讨论
性外阴残割、重男轻
和传统接生习俗等项目,而亚洲区域研讨会
议程上,重男轻
和婚姻方面
传统习俗是优先考虑
问题。
Por lo que se refiere a la proporción anormalmente baja de mujeres en la población con respecto a los hombres, pregunta si el Gobierno tiene previsto llevar a cabo un estudio para determinar sus causas y, a ese respecto, observa que, en las sociedades en las que se prefiere a los niños, son frecuentes los abortos de fetos femeninos.
该国性人口通常比男性人口要少,关于这个问题,她询问政府是否计划开展研究以确定其原因,在这方面,她注意到在重男轻
社会里
胎经常被流产。
La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer podría considerar la posibilidad de incluir en su programa un tema sobre las prácticas tradicionales nocivas, que abarcaría la mutilación genital femenina, los delitos de honor, los delitos relacionados con el matrimonio y la dote, las consecuencias de la preferencia por los hijos varones y otros temas conexos.
地位委员会不妨考虑有无可能在其议程中列入一个有关有害传统习俗
项目,包括
性外阴残割、为维护名誉
犯罪、与婚姻和嫁妆有关
犯罪、重男轻
造
后
,以及相关专题。
En el marco del primer tema del programa del seminario, se comentaron ampliamente las consecuencias de la preferencia por los hijos varones, que es un fenómeno casi mundial, el infanticidio de niñas, los abortos selectivos, el papel de la mujer en la persistencia del favoritismo de que se benefician los varones y las razones socioeconómicas y religiosas en que se origina esta preferencia.
在研讨会议程项目1范围内,重男轻
对婴儿产生
后
(这几乎是一个全球性现象)、杀害
婴、有选择
流产、
在对婴儿重男轻
中
作用以及此种现象
社会、经济和宗教方面
原因,都得到了广泛
讨论。
No obstante, los jóvenes señalan que la pobreza, las funciones estereotipadas de género en el hogar, los matrimonios a edad temprana, la preferencia de que los hijos varones asistan a la escuela, los derechos de escolaridad y los gastos conexos, y hasta la impresión de que se presta más atención a los niños que a las niñas en la escuela son cuestiones que limitan la participación de las mujeres y su permanencia en el sistema escolar.
但是,青年们指出,贫穷、家庭性别角色传统、早婚、教育中存在重男轻
现象、学杂费和相关费用,甚至男孩在课堂上更受重视
感觉等问题都限制了
孩接受教育和坚持上学
机会。
Sin embargo, ha recordado constantemente la necesidad de luchar contra toda otra práctica nociva, como los crímenes cometidos en nombre del honor, la preferencia por los hijos varones y sus consecuencias, a saber las preferencias en materia de nutrición, educación, matrimonio, etc.; el infanticidio de niñas; las prácticas tradicionales en relación con el matrimonio, como los matrimonios forzados o precoces, la violencia, incluso la muerte vinculada a la dote; y los embarazos precoces o las prácticas tradicionales ligadas al nacimiento.
不过,她继续回顾说,必须废止所有有害习俗,比如:所谓为维护名誉
犯罪;重男轻
以及其后
,即在营养、教育、婚姻等方面偏向男孩;杀害
婴;与婚姻有关
传统习俗,诸如强迫婚姻和(或)早婚、暴力和与嫁妆有关
杀害;以及早孕和传统接生习俗。
Preocupa al Comité la persistencia de estereotipos tradicionales relacionados con las funciones y responsabilidades del hombre y la mujer en la familia y en la sociedad en general, reflejados en el párrafo 2 del artículo 41 de la Constitución y su lenguaje de orientación masculina, como reconoció el Comité Constitucional del Oireachtas, integrado por todos los partidos, en las preferencias académicas y las pautas de empleo de la mujer y en su bajo nivel de participación en la vida política y pública.
委员会对家庭和整个社会持续存在对和男子社会角色和社会责任
传统定型看法感到关切,这一情况反映在宪法问题所有党派议会委员会指出
《宪法》第41.2条、该条重男轻
措词以及
参与政治和公众生活人数偏少等方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。