西语助手
  • 关闭
dì sòng

enviar; mandar

También se pueden utilizar los servicios comerciales de correspondencia de Federal Express y de DHL.

联邦快递公司和DHL公司也提供商业邮件递送服务。

El presidente del grupo determinará qué documentos han de transmitirse a todos los miembros de éste y a las partes.

小组主席应决定将哪些文件递送小组全体成员及当事双方。

El informe debe señalar con claridad qué información se pide y qué información no han transmitido hasta el momento las Potencias administradoras.

告应该明确声明,哪些材料是必须提供,哪些材料是管理国到目前为止尚没有递送

No obstante, en el futuro Francia podría quedar incluida efectivamente entre las Potencias administradoras que deben transmitir información con arreglo a esa disposición de la Carta.

但是,今后确可以将法国列为必须根据该条款递送材料管理国。

El Presidente dice que parece que el representante de Cuba propone que en el informe se establezca una distinción clara entre la información requerida y la información efectivamente recibida.

主席说,古似乎建议告应该明确区分什么是必须递送材料和什么是际收到材料。

Si las Potencias administradoras se demoran en el suministro de información con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, esto podría obstaculizar el proceso de descolonización.

管理国根据《联合国宪章》第七十三条(辰)款递送任何延迟都可能阻碍非殖民化进程。

La Presidenta da las gracias a la delegación de Letonia y le indica que las observaciones finales del Comité se presentarán al Gobierno de Letonia cuando concluya el actual periodo de sesiones.

主席感谢拉脱维亚团,并通知团委员会结论性发言将在本届会议结束后递送拉脱维亚政府。

Según se informa, los combatientes de las FNL le cortaron la oreja a un chico de la zona de Benga en la comuna de Isale, aparentemente por haber transmitido información a las autoridades.

告,民解交战者割掉了Isale县Benga区一名男孩耳朵,显然是因为他向当局递送

1 La información que figura en este documento de trabajo se ha extraído de diversas publicaciones y del material proporcionado por la Potencia administradora con arreglo al apartado e del artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas.

工作文件所载资料取自已公布材料和管理国根据《联合国宪章》第七十三条辰款递送材料。

En virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta, los Estados Miembros que administran territorios no autónomos deben transmitir regularmente al Secretario General información estadística y de otra naturaleza relativa a las condiciones de los territorios de los cuales son responsables.

根据《宪章》第七十三条(辰)款规定,管理非自治领土会员国必须定期将关于它们所负责管理领土内统计资料和其他递送秘书长。

La Sra. Maldonado (Departamento de Asuntos Políticos) explica que el párrafo 3 se refiere a la información que las Potencias administradoras deben transmitir con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, en tanto que el anexo se refiere a la información efectivamente transmitida.

Maldonado女士(政治事务部)解释说,告第3段提到是管理国必须按照《联合国宪章》第七十三条(辰)款递送材料,而《附件》提到是已经递送材料。

Además de la remisión de causas de acusados de conformidad con la regla 11bis, la Oficina del Fiscal ha comenzado a remitir causas en las que no se han formulado cargos, es decir, el material de investigación, a los fiscales nacionales para su examen e investigación ulterior.

除了根据第11条之二移交起诉案件外,检察官办公室还开始递送未起诉案件,即调查材料,供国家检察官审查和进一步调查。

Esos análisis se basaron en la información presentada por las Potencias administradoras de conformidad con el inciso e del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas y en los documentos de trabajo anuales elaborados por la Secretaría, así como en la información facilitada por los representantes de los territorios no autónomos en las audiencias que ha celebrado el Comité y en los seminarios regionales.

这些分析是基于各管理国按照《联合国宪章》第七十三条(辰)款递送和秘书处年度工作告,以及非自治领土在委员会举行听询会和区域讨论会上提供

Como se señaló más arriba, el archivo de documentos es una función de elevado índice de mano de obra y sin embargo no se solicitó asistencia de expertos en tecnología de la información de la secretaría; la corriente de documentos de trabajo se basa en documentos impresos; no hay distribución electrónica de documentos; los documentos asignados a traductores externos se envían por mensajero en lugar de utilizar el correo electrónico, de ser necesario en forma cifrada.

如上所述,档案管理仍是劳动密集型,没有向秘书处寻求信息技术方面专门知识;文件工作流程依靠复制件;没有电子发放文件途径;给外部笔译员文件通过送信员手工递送,而不是采用电子邮件或必要时采用加密电子邮件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 递送 的西班牙语例句

用户正在搜索


强词夺理, 强大, 强大的, 强大无比, 强盗, 强盗巢穴, 强盗行径, 强度, 强渡, 强夺,

相似单词


递加, 递减, 递减率, 递交, 递上, 递送, 递增, , 第八, 第八的,
dì sòng

enviar; mandar

También se pueden utilizar los servicios comerciales de correspondencia de Federal Express y de DHL.

联邦快递公司和DHL公司也提供商业邮件递送服务。

El presidente del grupo determinará qué documentos han de transmitirse a todos los miembros de éste y a las partes.

小组主席应决定将哪些文件递送小组全体成员及当事双方。

El informe debe señalar con claridad qué información se pide y qué información no han transmitido hasta el momento las Potencias administradoras.

报告应,哪些材料是必须提供的,哪些材料是管理国到目前为止尚没有递送的。

No obstante, en el futuro Francia podría quedar incluida efectivamente entre las Potencias administradoras que deben transmitir información con arreglo a esa disposición de la Carta.

但是,今后可以将法国列为必须根据条款递送材料的管理国。

El Presidente dice que parece que el representante de Cuba propone que en el informe se establezca una distinción clara entre la información requerida y la información efectivamente recibida.

主席说,古巴代表似乎建议报告应区分什么是必须递送材料和什么是际收到的材料。

Si las Potencias administradoras se demoran en el suministro de información con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, esto podría obstaculizar el proceso de descolonización.

管理国根据《联合国宪章》第七十三条(辰)款递送情报的任何延迟都可能阻碍非殖民化进程。

La Presidenta da las gracias a la delegación de Letonia y le indica que las observaciones finales del Comité se presentarán al Gobierno de Letonia cuando concluya el actual periodo de sesiones.

主席感谢拉脱维亚代表团,并通知代表团委员会的结论性发言将在本届会议结束后递送拉脱维亚政府。

Según se informa, los combatientes de las FNL le cortaron la oreja a un chico de la zona de Benga en la comuna de Isale, aparentemente por haber transmitido información a las autoridades.

据报告,民解割掉了Isale县Benga区一名男孩的耳朵,显然是因为他向当局递送了情报。

1 La información que figura en este documento de trabajo se ha extraído de diversas publicaciones y del material proporcionado por la Potencia administradora con arreglo al apartado e del artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas.

工作文件所载资料取自已公布的材料和管理国根据《联合国宪章》第七十三条辰款递送的材料。

En virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta, los Estados Miembros que administran territorios no autónomos deben transmitir regularmente al Secretario General información estadística y de otra naturaleza relativa a las condiciones de los territorios de los cuales son responsables.

根据《宪章》第七十三条(辰)款规定,管理非自治领土的会员国必须定期将关于它们所负责管理的领土内的情况的统计资料和其他情报递送秘书长。

La Sra. Maldonado (Departamento de Asuntos Políticos) explica que el párrafo 3 se refiere a la información que las Potencias administradoras deben transmitir con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, en tanto que el anexo se refiere a la información efectivamente transmitida.

Maldonado女士(政治事务部)解释说,报告第3段提到是管理国必须按照《联合国宪章》第七十三条(辰)款递送的材料,而《附件》提到的是已经递送的材料。

Además de la remisión de causas de acusados de conformidad con la regla 11bis, la Oficina del Fiscal ha comenzado a remitir causas en las que no se han formulado cargos, es decir, el material de investigación, a los fiscales nacionales para su examen e investigación ulterior.

除了根据第11条之二移的起诉案件外,检察官办公室还开始递送未起诉的案件,即调查材料,供国家检察官审查和进一步调查。

Esos análisis se basaron en la información presentada por las Potencias administradoras de conformidad con el inciso e del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas y en los documentos de trabajo anuales elaborados por la Secretaría, así como en la información facilitada por los representantes de los territorios no autónomos en las audiencias que ha celebrado el Comité y en los seminarios regionales.

这些分析是基于各管理国按照《联合国宪章》第七十三条(辰)款递送的情报和秘书处的年度工作报告,以及非自治领土代表在委员会举行的听询会和区域讨论会上提供的情报。

Como se señaló más arriba, el archivo de documentos es una función de elevado índice de mano de obra y sin embargo no se solicitó asistencia de expertos en tecnología de la información de la secretaría; la corriente de documentos de trabajo se basa en documentos impresos; no hay distribución electrónica de documentos; los documentos asignados a traductores externos se envían por mensajero en lugar de utilizar el correo electrónico, de ser necesario en forma cifrada.

如上所述,档案管理仍是劳动密集型的,没有向秘书处寻求信息技术方面的专门知识;文件工作流程依靠复制件;没有电子发放文件途径;给外部笔译员的文件通过送信员手工递送,而不是采用电子邮件或必要时采用加密电子邮件。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 递送 的西班牙语例句

用户正在搜索


强加, 强加于人, 强奸, 强奸犯, 强奸民意, 强碱, 强健的, 强劲, 强劲的, 强力,

相似单词


递加, 递减, 递减率, 递交, 递上, 递送, 递增, , 第八, 第八的,
dì sòng

enviar; mandar

También se pueden utilizar los servicios comerciales de correspondencia de Federal Express y de DHL.

联邦快递公司和DHL公司也提供商业邮件递送服务。

El presidente del grupo determinará qué documentos han de transmitirse a todos los miembros de éste y a las partes.

小组主席应决定将哪些文件递送小组全体成员及当事双方。

El informe debe señalar con claridad qué información se pide y qué información no han transmitido hasta el momento las Potencias administradoras.

报告应,哪些材料是必须提供的,哪些材料是管理国到目前为止尚没有递送的。

No obstante, en el futuro Francia podría quedar incluida efectivamente entre las Potencias administradoras que deben transmitir información con arreglo a esa disposición de la Carta.

但是,今后可以将法国列为必须根据条款递送材料的管理国。

El Presidente dice que parece que el representante de Cuba propone que en el informe se establezca una distinción clara entre la información requerida y la información efectivamente recibida.

主席说,古巴代表似乎建议报告应区分什么是必须递送材料和什么是际收到的材料。

Si las Potencias administradoras se demoran en el suministro de información con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, esto podría obstaculizar el proceso de descolonización.

管理国根据《联合国宪十三条(辰)款递送情报的任何延迟都可能阻碍非殖民化进程。

La Presidenta da las gracias a la delegación de Letonia y le indica que las observaciones finales del Comité se presentarán al Gobierno de Letonia cuando concluya el actual periodo de sesiones.

主席感谢拉脱维亚代表团,并通知代表团委员会的结论性发言将在本届会议结束后递送拉脱维亚政府。

Según se informa, los combatientes de las FNL le cortaron la oreja a un chico de la zona de Benga en la comuna de Isale, aparentemente por haber transmitido información a las autoridades.

据报告,民解交战者割掉了Isale县Benga区一名男孩的耳朵,显然是因为他向当局递送了情报。

1 La información que figura en este documento de trabajo se ha extraído de diversas publicaciones y del material proporcionado por la Potencia administradora con arreglo al apartado e del artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas.

工作文件所载资料取自已公布的材料和管理国根据《联合国宪十三条辰款递送的材料。

En virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta, los Estados Miembros que administran territorios no autónomos deben transmitir regularmente al Secretario General información estadística y de otra naturaleza relativa a las condiciones de los territorios de los cuales son responsables.

根据《宪十三条(辰)款规定,管理非自治领土的会员国必须定期将关于它们所负责管理的领土内的情况的统计资料和其他情报递送秘书长。

La Sra. Maldonado (Departamento de Asuntos Políticos) explica que el párrafo 3 se refiere a la información que las Potencias administradoras deben transmitir con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, en tanto que el anexo se refiere a la información efectivamente transmitida.

Maldonado女士(政治事务部)解释说,报告3段提到是管理国必须按照《联合国宪十三条(辰)款递送的材料,而《附件》提到的是已经递送的材料。

Además de la remisión de causas de acusados de conformidad con la regla 11bis, la Oficina del Fiscal ha comenzado a remitir causas en las que no se han formulado cargos, es decir, el material de investigación, a los fiscales nacionales para su examen e investigación ulterior.

除了根据11条之二移交的起诉案件外,检察官办公室还开始递送未起诉的案件,即调查材料,供国家检察官审查和进一步调查。

Esos análisis se basaron en la información presentada por las Potencias administradoras de conformidad con el inciso e del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas y en los documentos de trabajo anuales elaborados por la Secretaría, así como en la información facilitada por los representantes de los territorios no autónomos en las audiencias que ha celebrado el Comité y en los seminarios regionales.

这些分析是基于各管理国按照《联合国宪十三条(辰)款递送的情报和秘书处的年度工作报告,以及非自治领土代表在委员会举行的听询会和区域讨论会上提供的情报。

Como se señaló más arriba, el archivo de documentos es una función de elevado índice de mano de obra y sin embargo no se solicitó asistencia de expertos en tecnología de la información de la secretaría; la corriente de documentos de trabajo se basa en documentos impresos; no hay distribución electrónica de documentos; los documentos asignados a traductores externos se envían por mensajero en lugar de utilizar el correo electrónico, de ser necesario en forma cifrada.

如上所述,档案管理仍是劳动密集型的,没有向秘书处寻求信息技术方面的专门知识;文件工作流程依靠复制件;没有电子发放文件途径;给外部笔译员的文件通过送信员手工递送,而不是采用电子邮件或必要时采用加密电子邮件。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 递送 的西班牙语例句

用户正在搜索


强迫…吸毒, 强迫的, 强求, 强求的, 强权, 强人所难, 强忍着的, 强身的, 强盛, 强调,

相似单词


递加, 递减, 递减率, 递交, 递上, 递送, 递增, , 第八, 第八的,
dì sòng

enviar; mandar

También se pueden utilizar los servicios comerciales de correspondencia de Federal Express y de DHL.

联邦快递公司和DHL公司也提供商业邮件递送服务。

El presidente del grupo determinará qué documentos han de transmitirse a todos los miembros de éste y a las partes.

小组主席决定将哪些文件递送小组全体成员及当事双方。

El informe debe señalar con claridad qué información se pide y qué información no han transmitido hasta el momento las Potencias administradoras.

该明确声明,哪些材料是必须提供的,哪些材料是管理国到目前为止尚没有递送的。

No obstante, en el futuro Francia podría quedar incluida efectivamente entre las Potencias administradoras que deben transmitir información con arreglo a esa disposición de la Carta.

但是,今后确可以将法国列为必须根据该递送材料的管理国。

El Presidente dice que parece que el representante de Cuba propone que en el informe se establezca una distinción clara entre la información requerida y la información efectivamente recibida.

主席说,古巴代表似乎建议该明确区分什么是必须递送材料和什么是际收到的材料。

Si las Potencias administradoras se demoran en el suministro de información con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, esto podría obstaculizar el proceso de descolonización.

管理国根据《联合国宪章》第七(辰)款递送的任何延迟都可能阻碍非殖民化进程。

La Presidenta da las gracias a la delegación de Letonia y le indica que las observaciones finales del Comité se presentarán al Gobierno de Letonia cuando concluya el actual periodo de sesiones.

主席感谢拉脱维亚代表团,并通知代表团委员会的结论性发言将在本届会议结束后递送拉脱维亚政府。

Según se informa, los combatientes de las FNL le cortaron la oreja a un chico de la zona de Benga en la comuna de Isale, aparentemente por haber transmitido información a las autoridades.

,民解交战者割掉了Isale县Benga区一名男孩的耳朵,显然是因为他向当局递送了情

1 La información que figura en este documento de trabajo se ha extraído de diversas publicaciones y del material proporcionado por la Potencia administradora con arreglo al apartado e del artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas.

工作文件所载资料取自已公布的材料和管理国根据《联合国宪章》第七辰款递送的材料。

En virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta, los Estados Miembros que administran territorios no autónomos deben transmitir regularmente al Secretario General información estadística y de otra naturaleza relativa a las condiciones de los territorios de los cuales son responsables.

根据《宪章》第七(辰)款规定,管理非自治领土的会员国必须定期将关于它们所负责管理的领土内的情况的统计资料和其他情递送秘书长。

La Sra. Maldonado (Departamento de Asuntos Políticos) explica que el párrafo 3 se refiere a la información que las Potencias administradoras deben transmitir con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, en tanto que el anexo se refiere a la información efectivamente transmitida.

Maldonado女士(政治事务部)解释说,第3段提到是管理国必须按照《联合国宪章》第七(辰)款递送的材料,而《附件》提到的是已经递送的材料。

Además de la remisión de causas de acusados de conformidad con la regla 11bis, la Oficina del Fiscal ha comenzado a remitir causas en las que no se han formulado cargos, es decir, el material de investigación, a los fiscales nacionales para su examen e investigación ulterior.

除了根据第11之二移交的起诉案件外,检察官办公室还开始递送未起诉的案件,即调查材料,供国家检察官审查和进一步调查。

Esos análisis se basaron en la información presentada por las Potencias administradoras de conformidad con el inciso e del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas y en los documentos de trabajo anuales elaborados por la Secretaría, así como en la información facilitada por los representantes de los territorios no autónomos en las audiencias que ha celebrado el Comité y en los seminarios regionales.

这些分析是基于各管理国按照《联合国宪章》第七(辰)款递送的情和秘书处的年度工作,以及非自治领土代表在委员会举行的听询会和区域讨论会上提供的情

Como se señaló más arriba, el archivo de documentos es una función de elevado índice de mano de obra y sin embargo no se solicitó asistencia de expertos en tecnología de la información de la secretaría; la corriente de documentos de trabajo se basa en documentos impresos; no hay distribución electrónica de documentos; los documentos asignados a traductores externos se envían por mensajero en lugar de utilizar el correo electrónico, de ser necesario en forma cifrada.

如上所述,档案管理仍是劳动密集型的,没有向秘书处寻求信息技术方面的专门知识;文件工作流程依靠复制件;没有电子发放文件途径;给外部笔译员的文件通过送信员手工递送,而不是采用电子邮件或必要时采用加密电子邮件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 递送 的西班牙语例句

用户正在搜索


强有力的说教, 强占, 强直, 强直的, 强直性昏厥, 强制, 强制的, 强制实行, 强制手段, 强制性的,

相似单词


递加, 递减, 递减率, 递交, 递上, 递送, 递增, , 第八, 第八的,
dì sòng

enviar; mandar

También se pueden utilizar los servicios comerciales de correspondencia de Federal Express y de DHL.

联邦快递公司DHL公司也提供商业邮件递送服务。

El presidente del grupo determinará qué documentos han de transmitirse a todos los miembros de éste y a las partes.

小组主席应决定将哪些文件递送小组全体成员及当事双方。

El informe debe señalar con claridad qué información se pide y qué información no han transmitido hasta el momento las Potencias administradoras.

报告应该明确声明,哪些材料是必须提供,哪些材料是管理国目前为止尚没有递送

No obstante, en el futuro Francia podría quedar incluida efectivamente entre las Potencias administradoras que deben transmitir información con arreglo a esa disposición de la Carta.

但是,今后确可以将法国列为必须根据该条款递送材料管理国。

El Presidente dice que parece que el representante de Cuba propone que en el informe se establezca una distinción clara entre la información requerida y la información efectivamente recibida.

主席说,古巴代表似乎建议报告应该明确区分是必须递送材料材料。

Si las Potencias administradoras se demoran en el suministro de información con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, esto podría obstaculizar el proceso de descolonización.

管理国根据《联合国宪章》第七十三条(辰)款递送情报任何延迟都可能阻碍非殖民化进程。

La Presidenta da las gracias a la delegación de Letonia y le indica que las observaciones finales del Comité se presentarán al Gobierno de Letonia cuando concluya el actual periodo de sesiones.

主席感谢拉脱维亚代表团,并通知代表团委员会结论性发言将在本届会议结束后递送拉脱维亚政府。

Según se informa, los combatientes de las FNL le cortaron la oreja a un chico de la zona de Benga en la comuna de Isale, aparentemente por haber transmitido información a las autoridades.

据报告,民解交战者割掉了Isale县Benga区一名男孩耳朵,显然是因为他向当局递送了情报。

1 La información que figura en este documento de trabajo se ha extraído de diversas publicaciones y del material proporcionado por la Potencia administradora con arreglo al apartado e del artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas.

工作文件所载资料取自已公布材料管理国根据《联合国宪章》第七十三条辰款递送材料。

En virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta, los Estados Miembros que administran territorios no autónomos deben transmitir regularmente al Secretario General información estadística y de otra naturaleza relativa a las condiciones de los territorios de los cuales son responsables.

根据《宪章》第七十三条(辰)款规定,管理非自治领土会员国必须定期将关于它们所负责管理领土内情况统计资料其他情报递送秘书长。

La Sra. Maldonado (Departamento de Asuntos Políticos) explica que el párrafo 3 se refiere a la información que las Potencias administradoras deben transmitir con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, en tanto que el anexo se refiere a la información efectivamente transmitida.

Maldonado女士(政治事务部)解释说,报告第3段提是管理国必须按照《联合国宪章》第七十三条(辰)款递送材料,而《附件》提是已经递送材料。

Además de la remisión de causas de acusados de conformidad con la regla 11bis, la Oficina del Fiscal ha comenzado a remitir causas en las que no se han formulado cargos, es decir, el material de investigación, a los fiscales nacionales para su examen e investigación ulterior.

除了根据第11条之二移交起诉案件外,检察官办公室还开始递送未起诉案件,即调查材料,供国家检察官审查进一步调查。

Esos análisis se basaron en la información presentada por las Potencias administradoras de conformidad con el inciso e del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas y en los documentos de trabajo anuales elaborados por la Secretaría, así como en la información facilitada por los representantes de los territorios no autónomos en las audiencias que ha celebrado el Comité y en los seminarios regionales.

这些分析是基于各管理国按照《联合国宪章》第七十三条(辰)款递送情报秘书处年度工作报告,以及非自治领土代表在委员会举行听询会区域讨论会上提供情报。

Como se señaló más arriba, el archivo de documentos es una función de elevado índice de mano de obra y sin embargo no se solicitó asistencia de expertos en tecnología de la información de la secretaría; la corriente de documentos de trabajo se basa en documentos impresos; no hay distribución electrónica de documentos; los documentos asignados a traductores externos se envían por mensajero en lugar de utilizar el correo electrónico, de ser necesario en forma cifrada.

如上所述,档案管理仍是劳动密集型,没有向秘书处寻求信息技术方面专门知识;文件工作流程依靠复制件;没有电子发放文件途径;给外部笔译员文件通过送信员手工递送,而不是采用电子邮件或必要时采用加密电子邮件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 递送 的西班牙语例句

用户正在搜索


墙角, 墙面, 墙隙, 蔷薇, 蔷薇花, 蔷薇科, 蔷薇科的, , , 抢白,

相似单词


递加, 递减, 递减率, 递交, 递上, 递送, 递增, , 第八, 第八的,
dì sòng

enviar; mandar

También se pueden utilizar los servicios comerciales de correspondencia de Federal Express y de DHL.

联邦快公司和DHL公司也提供商业邮件服务。

El presidente del grupo determinará qué documentos han de transmitirse a todos los miembros de éste y a las partes.

小组主席应决定将哪些文件小组全体成及当事双方。

El informe debe señalar con claridad qué información se pide y qué información no han transmitido hasta el momento las Potencias administradoras.

报告应该明确声明,哪些材料是必须提供,哪些材料是管理国到目前为止尚没有

No obstante, en el futuro Francia podría quedar incluida efectivamente entre las Potencias administradoras que deben transmitir información con arreglo a esa disposición de la Carta.

但是,今后确可以将法国列为必须根据该条款材料管理国。

El Presidente dice que parece que el representante de Cuba propone que en el informe se establezca una distinción clara entre la información requerida y la información efectivamente recibida.

主席说,古巴代表似乎建议报告应该明确区分什么是必须材料和什么是际收到材料。

Si las Potencias administradoras se demoran en el suministro de información con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, esto podría obstaculizar el proceso de descolonización.

管理国根据《联合国宪章》第七十三条(辰)款情报任何延迟都可能阻碍非殖民化进程。

La Presidenta da las gracias a la delegación de Letonia y le indica que las observaciones finales del Comité se presentarán al Gobierno de Letonia cuando concluya el actual periodo de sesiones.

主席感谢拉脱维亚代表团,并通知代表团结论性发言将在本届议结束后拉脱维亚政府。

Según se informa, los combatientes de las FNL le cortaron la oreja a un chico de la zona de Benga en la comuna de Isale, aparentemente por haber transmitido información a las autoridades.

据报告,民解交战者割掉了Isale县Benga区一名男孩耳朵,显然是因为他向当局了情报。

1 La información que figura en este documento de trabajo se ha extraído de diversas publicaciones y del material proporcionado por la Potencia administradora con arreglo al apartado e del artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas.

工作文件所载资料取自已公布材料和管理国根据《联合国宪章》第七十三条辰款材料。

En virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta, los Estados Miembros que administran territorios no autónomos deben transmitir regularmente al Secretario General información estadística y de otra naturaleza relativa a las condiciones de los territorios de los cuales son responsables.

根据《宪章》第七十三条(辰)款规定,管理非自治领土国必须定期将关于它们所负责管理领土内情况统计资料和其他情报秘书长。

La Sra. Maldonado (Departamento de Asuntos Políticos) explica que el párrafo 3 se refiere a la información que las Potencias administradoras deben transmitir con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, en tanto que el anexo se refiere a la información efectivamente transmitida.

Maldonado女士(政治事务部)解释说,报告第3段提到是管理国必须按照《联合国宪章》第七十三条(辰)款材料,而《附件》提到是已经材料。

Además de la remisión de causas de acusados de conformidad con la regla 11bis, la Oficina del Fiscal ha comenzado a remitir causas en las que no se han formulado cargos, es decir, el material de investigación, a los fiscales nacionales para su examen e investigación ulterior.

除了根据第11条之二移交起诉案件外,检察官办公室还开始未起诉案件,即调查材料,供国家检察官审查和进一步调查。

Esos análisis se basaron en la información presentada por las Potencias administradoras de conformidad con el inciso e del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas y en los documentos de trabajo anuales elaborados por la Secretaría, así como en la información facilitada por los representantes de los territorios no autónomos en las audiencias que ha celebrado el Comité y en los seminarios regionales.

这些分析是基于各管理国按照《联合国宪章》第七十三条(辰)款情报和秘书处年度工作报告,以及非自治领土代表在举行听询和区域讨论上提供情报。

Como se señaló más arriba, el archivo de documentos es una función de elevado índice de mano de obra y sin embargo no se solicitó asistencia de expertos en tecnología de la información de la secretaría; la corriente de documentos de trabajo se basa en documentos impresos; no hay distribución electrónica de documentos; los documentos asignados a traductores externos se envían por mensajero en lugar de utilizar el correo electrónico, de ser necesario en forma cifrada.

如上所述,档案管理仍是劳动密集型,没有向秘书处寻求信息技术方面专门知识;文件工作流程依靠复制件;没有电子发放文件途径;给外部笔译文件通过手工,而不是采用电子邮件或必要时采用加密电子邮件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 递送 的西班牙语例句

用户正在搜索


抢镜头, 抢救, 抢救行动, 抢掠, 抢球, 抢时间, 抢收, 抢手, 抢先, 抢先得到,

相似单词


递加, 递减, 递减率, 递交, 递上, 递送, 递增, , 第八, 第八的,
dì sòng

enviar; mandar

También se pueden utilizar los servicios comerciales de correspondencia de Federal Express y de DHL.

联邦快递公司和DHL公司也提供商业递送服务。

El presidente del grupo determinará qué documentos han de transmitirse a todos los miembros de éste y a las partes.

小组主席应决定将哪些文件递送小组全体成员及当事双方。

El informe debe señalar con claridad qué información se pide y qué información no han transmitido hasta el momento las Potencias administradoras.

报告应该明确声明,哪些材是必须提供的,哪些材是管理国到目前为止尚没有递送的。

No obstante, en el futuro Francia podría quedar incluida efectivamente entre las Potencias administradoras que deben transmitir información con arreglo a esa disposición de la Carta.

但是,今后确可以将法国列为必须根据该条款递送的管理国。

El Presidente dice que parece que el representante de Cuba propone que en el informe se establezca una distinción clara entre la información requerida y la información efectivamente recibida.

主席说,古巴代表似乎建议报告应该明确区分什么是必须递送和什么是际收到的材

Si las Potencias administradoras se demoran en el suministro de información con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, esto podría obstaculizar el proceso de descolonización.

管理国根据《联合国宪章》第七十三条(辰)款递送情报的任何延迟都可能阻碍非殖民化进程。

La Presidenta da las gracias a la delegación de Letonia y le indica que las observaciones finales del Comité se presentarán al Gobierno de Letonia cuando concluya el actual periodo de sesiones.

主席感谢拉脱维亚代表团,并通知代表团委员会的结论性发言将在本届会议结束后递送拉脱维亚政府。

Según se informa, los combatientes de las FNL le cortaron la oreja a un chico de la zona de Benga en la comuna de Isale, aparentemente por haber transmitido información a las autoridades.

据报告,民解交战者割掉了Isale县Benga区一名男孩的耳朵,显然是因为他向当局递送了情报。

1 La información que figura en este documento de trabajo se ha extraído de diversas publicaciones y del material proporcionado por la Potencia administradora con arreglo al apartado e del artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas.

工作文件所载自已公布的材和管理国根据《联合国宪章》第七十三条辰款递送的材

En virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta, los Estados Miembros que administran territorios no autónomos deben transmitir regularmente al Secretario General información estadística y de otra naturaleza relativa a las condiciones de los territorios de los cuales son responsables.

根据《宪章》第七十三条(辰)款规定,管理非自治领土的会员国必须定期将关于它们所负责管理的领土内的情况的统计和其他情报递送秘书长。

La Sra. Maldonado (Departamento de Asuntos Políticos) explica que el párrafo 3 se refiere a la información que las Potencias administradoras deben transmitir con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, en tanto que el anexo se refiere a la información efectivamente transmitida.

Maldonado女士(政治事务部)解释说,报告第3段提到是管理国必须按照《联合国宪章》第七十三条(辰)款递送的材,而《附件》提到的是已经递送的材

Además de la remisión de causas de acusados de conformidad con la regla 11bis, la Oficina del Fiscal ha comenzado a remitir causas en las que no se han formulado cargos, es decir, el material de investigación, a los fiscales nacionales para su examen e investigación ulterior.

除了根据第11条之二移交的起诉案件外,检察官办公室还开始递送未起诉的案件,即调查材,供国家检察官审查和进一步调查。

Esos análisis se basaron en la información presentada por las Potencias administradoras de conformidad con el inciso e del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas y en los documentos de trabajo anuales elaborados por la Secretaría, así como en la información facilitada por los representantes de los territorios no autónomos en las audiencias que ha celebrado el Comité y en los seminarios regionales.

这些分析是基于各管理国按照《联合国宪章》第七十三条(辰)款递送的情报和秘书处的年度工作报告,以及非自治领土代表在委员会举行的听询会和区域讨论会上提供的情报。

Como se señaló más arriba, el archivo de documentos es una función de elevado índice de mano de obra y sin embargo no se solicitó asistencia de expertos en tecnología de la información de la secretaría; la corriente de documentos de trabajo se basa en documentos impresos; no hay distribución electrónica de documentos; los documentos asignados a traductores externos se envían por mensajero en lugar de utilizar el correo electrónico, de ser necesario en forma cifrada.

如上所述,档案管理仍是劳动密集型的,没有向秘书处寻求信息技术方面的专门知识;文件工作流程依靠复制件;没有电子发放文件途径;给外部笔译员的文件通过送信员手工递送,而不是采用电子件或必要时采用加密电子件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 递送 的西班牙语例句

用户正在搜索


悄悄地, 悄悄地缓慢前进, 悄悄巡行, 悄然, 悄声说话, , 跷跷板, 跷着腿坐着, , ,

相似单词


递加, 递减, 递减率, 递交, 递上, 递送, 递增, , 第八, 第八的,
dì sòng

enviar; mandar

También se pueden utilizar los servicios comerciales de correspondencia de Federal Express y de DHL.

联邦快递公司和DHL公司也提供商业邮件递送服务。

El presidente del grupo determinará qué documentos han de transmitirse a todos los miembros de éste y a las partes.

小组主席应决定将递送小组全体成员及事双方。

El informe debe señalar con claridad qué información se pide y qué información no han transmitido hasta el momento las Potencias administradoras.

报告应该明确声明,材料是必须提供的,材料是管理国到目前为止尚没有递送的。

No obstante, en el futuro Francia podría quedar incluida efectivamente entre las Potencias administradoras que deben transmitir información con arreglo a esa disposición de la Carta.

但是,今后确可以将法国列为必须根据该条款递送材料的管理国。

El Presidente dice que parece que el representante de Cuba propone que en el informe se establezca una distinción clara entre la información requerida y la información efectivamente recibida.

主席说,古巴代表似乎建议报告应该明确区分什么是必须递送材料和什么是际收到的材料。

Si las Potencias administradoras se demoran en el suministro de información con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, esto podría obstaculizar el proceso de descolonización.

管理国根据《联合国宪章》第七十三条(辰)款递送情报的任何延迟都可能阻碍非殖民化进程。

La Presidenta da las gracias a la delegación de Letonia y le indica que las observaciones finales del Comité se presentarán al Gobierno de Letonia cuando concluya el actual periodo de sesiones.

主席感谢拉脱维亚代表团,并通知代表团委员会的结论性发言将在本届会议结束后递送拉脱维亚政府。

Según se informa, los combatientes de las FNL le cortaron la oreja a un chico de la zona de Benga en la comuna de Isale, aparentemente por haber transmitido información a las autoridades.

据报告,民解交战者割掉了Isale县Benga区一名男孩的耳朵,显然是因为递送了情报。

1 La información que figura en este documento de trabajo se ha extraído de diversas publicaciones y del material proporcionado por la Potencia administradora con arreglo al apartado e del artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas.

工作件所载资料取自已公布的材料和管理国根据《联合国宪章》第七十三条辰款递送的材料。

En virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta, los Estados Miembros que administran territorios no autónomos deben transmitir regularmente al Secretario General información estadística y de otra naturaleza relativa a las condiciones de los territorios de los cuales son responsables.

根据《宪章》第七十三条(辰)款规定,管理非自治领土的会员国必须定期将关于它们所负责管理的领土内的情况的统计资料和其情报递送秘书长。

La Sra. Maldonado (Departamento de Asuntos Políticos) explica que el párrafo 3 se refiere a la información que las Potencias administradoras deben transmitir con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, en tanto que el anexo se refiere a la información efectivamente transmitida.

Maldonado女士(政治事务部)解释说,报告第3段提到是管理国必须按照《联合国宪章》第七十三条(辰)款递送的材料,而《附件》提到的是已经递送的材料。

Además de la remisión de causas de acusados de conformidad con la regla 11bis, la Oficina del Fiscal ha comenzado a remitir causas en las que no se han formulado cargos, es decir, el material de investigación, a los fiscales nacionales para su examen e investigación ulterior.

除了根据第11条之二移交的起诉案件外,检察官办公室还开始递送未起诉的案件,即调查材料,供国家检察官审查和进一步调查。

Esos análisis se basaron en la información presentada por las Potencias administradoras de conformidad con el inciso e del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas y en los documentos de trabajo anuales elaborados por la Secretaría, así como en la información facilitada por los representantes de los territorios no autónomos en las audiencias que ha celebrado el Comité y en los seminarios regionales.

分析是基于各管理国按照《联合国宪章》第七十三条(辰)款递送的情报和秘书处的年度工作报告,以及非自治领土代表在委员会举行的听询会和区域讨论会上提供的情报。

Como se señaló más arriba, el archivo de documentos es una función de elevado índice de mano de obra y sin embargo no se solicitó asistencia de expertos en tecnología de la información de la secretaría; la corriente de documentos de trabajo se basa en documentos impresos; no hay distribución electrónica de documentos; los documentos asignados a traductores externos se envían por mensajero en lugar de utilizar el correo electrónico, de ser necesario en forma cifrada.

如上所述,档案管理仍是劳动密集型的,没有秘书处寻求信息技术方面的专门知识;件工作流程依靠复制件;没有电子发放件途径;给外部笔译员的件通过送信员手工递送,而不是采用电子邮件或必要时采用加密电子邮件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 递送 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 侨胞, 侨汇, 侨居, 侨居国外的, 侨居者, 侨眷, 侨民, 侨明, 侨务,

相似单词


递加, 递减, 递减率, 递交, 递上, 递送, 递增, , 第八, 第八的,
dì sòng

enviar; mandar

También se pueden utilizar los servicios comerciales de correspondencia de Federal Express y de DHL.

联邦快递和DHL提供商业邮件递送服务。

El presidente del grupo determinará qué documentos han de transmitirse a todos los miembros de éste y a las partes.

小组主席应决定将哪些文件递送小组全体成员及当事双方。

El informe debe señalar con claridad qué información se pide y qué información no han transmitido hasta el momento las Potencias administradoras.

报告应该明确声明,哪些料是必须提供,哪些料是管理国到目前为止尚没有递送

No obstante, en el futuro Francia podría quedar incluida efectivamente entre las Potencias administradoras que deben transmitir información con arreglo a esa disposición de la Carta.

但是,今后确可以将法国列为必须根据该条款递送管理国。

El Presidente dice que parece que el representante de Cuba propone que en el informe se establezca una distinción clara entre la información requerida y la información efectivamente recibida.

主席说,古巴代表似乎建议报告应该明确区分什么是必须递送料和什么是际收到料。

Si las Potencias administradoras se demoran en el suministro de información con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, esto podría obstaculizar el proceso de descolonización.

管理国根据《联合国宪章》第七十三条(辰)款递送情报任何延迟都可能阻碍非殖民化进程。

La Presidenta da las gracias a la delegación de Letonia y le indica que las observaciones finales del Comité se presentarán al Gobierno de Letonia cuando concluya el actual periodo de sesiones.

主席感谢拉脱维亚代表团,并通知代表团委员会结论性发言将在本届会议结束后递送拉脱维亚政府。

Según se informa, los combatientes de las FNL le cortaron la oreja a un chico de la zona de Benga en la comuna de Isale, aparentemente por haber transmitido información a las autoridades.

据报告,民解交战者割掉了Isale县Benga区一名男孩耳朵,显然是因为他向当局递送了情报。

1 La información que figura en este documento de trabajo se ha extraído de diversas publicaciones y del material proporcionado por la Potencia administradora con arreglo al apartado e del artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas.

工作文件所载资料取自已料和管理国根据《联合国宪章》第七十三条辰款递送料。

En virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta, los Estados Miembros que administran territorios no autónomos deben transmitir regularmente al Secretario General información estadística y de otra naturaleza relativa a las condiciones de los territorios de los cuales son responsables.

根据《宪章》第七十三条(辰)款规定,管理非自治领土会员国必须定期将关于它们所负责管理领土内情况统计资料和其他情报递送秘书长。

La Sra. Maldonado (Departamento de Asuntos Políticos) explica que el párrafo 3 se refiere a la información que las Potencias administradoras deben transmitir con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, en tanto que el anexo se refiere a la información efectivamente transmitida.

Maldonado女士(政治事务部)解释说,报告第3段提到是管理国必须按照《联合国宪章》第七十三条(辰)款递送料,而《附件》提到是已经递送料。

Además de la remisión de causas de acusados de conformidad con la regla 11bis, la Oficina del Fiscal ha comenzado a remitir causas en las que no se han formulado cargos, es decir, el material de investigación, a los fiscales nacionales para su examen e investigación ulterior.

除了根据第11条之二移交起诉案件外,检察官办室还开始递送未起诉案件,即调查料,供国家检察官审查和进一步调查。

Esos análisis se basaron en la información presentada por las Potencias administradoras de conformidad con el inciso e del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas y en los documentos de trabajo anuales elaborados por la Secretaría, así como en la información facilitada por los representantes de los territorios no autónomos en las audiencias que ha celebrado el Comité y en los seminarios regionales.

这些分析是基于各管理国按照《联合国宪章》第七十三条(辰)款递送情报和秘书处年度工作报告,以及非自治领土代表在委员会举行听询会和区域讨论会上提供情报。

Como se señaló más arriba, el archivo de documentos es una función de elevado índice de mano de obra y sin embargo no se solicitó asistencia de expertos en tecnología de la información de la secretaría; la corriente de documentos de trabajo se basa en documentos impresos; no hay distribución electrónica de documentos; los documentos asignados a traductores externos se envían por mensajero en lugar de utilizar el correo electrónico, de ser necesario en forma cifrada.

如上所述,档案管理仍是劳动密集型,没有向秘书处寻求信息技术方面专门知识;文件工作流程依靠复制件;没有电子发放文件途径;给外部笔译员文件通过送信员手工递送,而不是采用电子邮件或必要时采用加密电子邮件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 递送 的西班牙语例句

用户正在搜索


窃据, 窃囊, 窃窃私语, 窃窃私语声, 窃取, 窃取情报, 窃取权力, 窃听, 窃笑, 窃贼,

相似单词


递加, 递减, 递减率, 递交, 递上, 递送, 递增, , 第八, 第八的,