Están en un error él y los que le siguen.
他和他追
们都错了。
seguir; seguir los pasos
西 语 助 手Están en un error él y los que le siguen.
他和他追
们都错了。
Un seguidor carece de las características propias de líder.
一个追缺少领导
性格特点。
Su carácter entusiasta le hizo tener muchos seguidores.
他充满热情性格使他拥有许多追
。
Cuenta con muchos seguidores entre los estudiantes.
他在学生中有很多追。
Los caciques y sus partidarios amenazaban a las candidatas independientes con violencia y hasta asesinato.
阀和他们
追
以暴力甚至刺杀来威胁独立
妇女候选人。
Después se presentaban los Evangelios, entre cuyos ideales figura el tener fe en un líder y seguirlo.
后,便介绍教《福音》,其中将对领袖
信念及对领袖
追
被讲解为理想
行为。
Instamos a la Asamblea a considerar la situación si se permite que Kony y sus secuaces sigan cometiendo atrocidades sin que nadie los detenga.
我们促请大会考虑科尼和他追
仍在肆无忌惮地横行不法
情形。
Esta situación se relaciona con el feudo entre los líderes que apoyan al presidente del grupo, Sekou Damante Conneh y los que apoyan a su ex esposa, Aisha Keita Conneh.
这种局面与领导地位争执相关,一方面是该集团主席,Sekou Damante Conneh
支持
,另一方面是与主席反目
妻子Aisha Keita Conneh
追
。
Es improbable que tratar de reproducir el proyecto de otro o imitar los casos de prácticas óptimas proporcione una orientación correcta a los gobernantes que procuran acelerar el crecimiento.
设法照搬他人“
图”或追
最佳做法,不可能为期待加速增长
决策人提供正确
指导。
En el camino, con el auxilio de dóciles corifeos, hacen polvo de la Carta, quieren reducir la Secretaría a herramienta servil, insultan a la Asamblea y al mundo, que ella, sólo ella, representa.
在这一过程中,在俯首贴耳追
协助下,他们撕毁《宪章》,力图使秘书处沦为一个顺从
工具,以及羞辱大会和世界,以使联合国组织仅代表他们。
Consideramos que el Gobierno del Sudán debe dar su apoyo inequívoco a ambas resoluciones a fin de reducir al mínimo cualquier riesgo de que esas personas y sus seguidores emprendan acciones hostiles contra las Naciones Unidas en el Sudán.
我们认为,苏丹政府必须明确支持这两项决议,以便最大限度减少这些个人及其追在苏丹境内对联合国采取敌对行
何风险。
Otras razones específicas son la necesidad de seguir a los consumidores, neutralizar la fuerza de los competidores, acceder a mano de obra barata y aprovechar las inversiones oportunistas en el sector inmobiliario, la infraestructura o los proyectos de servicios.
此外,还有其他具体
机,如追
客户、抵消竞争
力量、利用低价劳
力和青睐不
产、基础设施和服务项目
机会性投资。
La Sra. Hannan (Directora de la División para el Adelanto de la Mujer) observa que actualmente muchas mujeres emigran por razones de trabajo y no sólo para seguir a sus maridos o a otros miembros de la familia.
Hannan女士(提高妇女地位司司长)指出,现在许多妇女移徙是为了工作,而不只是为了追丈夫或家庭。
La falta de transparencia y de un marco jurídico firme favorecía a menudo la salida de inversión extranjera directa, al igual que la necesidad de seguir a los clientes en el caso de los bancos y otras industrias de servicios.
国内缺少法制和透明度,银行和其他服务行业追客户,常常也是对外直接投资
因素。
Como los juicios se realizarían en La Haya, sede de la Corte, lejos de la comunidad sobre la que esas personas aún ejercen autoridad y en la que viven sus partidarios, se garantizaría un entorno neutral y se evitaría que los juicios desataran pasiones políticas, ideológicas o de otra índole.
审判程序将在国际刑事法院所在地海牙进行,远离这些人仍然拥有权势和追社区,会确保一种中立
气氛,防止审判触发政治、意识形态或其他激情。
Una de las conclusiones a que llegó el experto es que tanto los niños como los padres (y, con gran probabilidad, la escuela) tropiezan con conflictos de lealtad y con presiones para adaptarse a las normas y avenirse a cumplirlas y que algunos de los niños son objeto de intimidación y se sienten indefensos.
他结论最主要
一点是,子女和父母双方(而且很有可能还包括学校)都经历了有关相信谁方面
冲突、追
主流和接受常规
压力,而且有些学童还感受到遭受欺压和一种无能为力
感觉。
A menudo se estima que los partidos políticos abusan de su posición de poder para obtener dádivas mediante la extorsión y ofrecer a sus miembros y seguidores puestos lucrativos en el sector público, a la vez que la corrupción de los parlamentarios compromete sus funciones legislativa, fiscalizadora y de control financiero y en materia de representación.
人们常常看到政党滥用其权势索贿,并为党员和党追
在公共部门提供高薪职位,而议员中间
腐败则侵蚀了其立法、监督、财政控制和充当民意代表
职责。
El Sr. Elisaia (Samoa), hablando en nombre del Grupo del Foro de las Islas del Pacífico, dice que el Grupo ha alentado a sus tres miembros más recientes (los Estados Federados de Micronesia, la República de las Islas Marshall y la República de Palau) a que sigan el ejemplo de los demás miembros y se adhieran al Tratado sobre la zona desnuclearizada del Pacífico Sur (Tratado de Rarotonga).
Elisaia先生(萨摩亚)代表太平洋岛屿论坛集团发言,他说该集团鼓励其三个最新成员:密克罗尼西亚联邦、马绍尔群岛共和国和帕劳共和国追其他成员
榜样,加入《南太平洋无核区条约》(《拉罗通加条约》)。
La autora afirma también que "el discurso sobre la corrupción y las estrategias de lucha contra la corrupción han dejado al desnudo a los partidos políticos como actores decisivos que abusan de sus posiciones de poder en el sistema político, entre otras cosas para exigir donativos, conseguir para sus miembros y seguidores puestos lucrativos en el sector público y en las corporaciones vinculadas a él, dar forma a las instituciones políticas y económicas a la medida de los grupos de interés conexos o canalizar los recursos públicos hacia las manos de los dirigentes, los miembros o los simpatizantes del partido".
该作进一步指出,“人们在谈论腐败和反腐败战略时,认为政党是在政治体制内滥用其权势
关键角色,除其他行为外,还索取贿赂,向党员和追
提供公共部门和相关公司里有利可图
职位,使政治和经济机构转变为有利于与之结伴
利益集团,或将公共资源转到政党领导人、党员或支持
手中”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
seguir; seguir los pasos
西 语 助 手Están en un error él y los que le siguen.
他他的追随者们都错了。
Un seguidor carece de las características propias de líder.
一个追随者导者的性格特点。
Su carácter entusiasta le hizo tener muchos seguidores.
他充满热情的性格使他拥有许多追随者。
Cuenta con muchos seguidores entre los estudiantes.
他在学生中有很多追随者。
Los caciques y sus partidarios amenazaban a las candidatas independientes con violencia y hasta asesinato.
军阀他们的追随者以暴力甚至刺杀来威胁独立的妇女候选人。
Después se presentaban los Evangelios, entre cuyos ideales figura el tener fe en un líder y seguirlo.
随后,便介绍教《福音》,其中将对袖的信念及对
袖的追随被讲解为理想的行为。
Instamos a la Asamblea a considerar la situación si se permite que Kony y sus secuaces sigan cometiendo atrocidades sin que nadie los detenga.
我们促请大会考虑科尼他的追随者仍在肆无忌惮地横行不法的情形。
Esta situación se relaciona con el feudo entre los líderes que apoyan al presidente del grupo, Sekou Damante Conneh y los que apoyan a su ex esposa, Aisha Keita Conneh.
这种局面与导地位的争执相关,一方面是该集团主席,Sekou Damante Conneh的支持者,另一方面是与主席反目的妻子Aisha Keita Conneh的追随者。
Es improbable que tratar de reproducir el proyecto de otro o imitar los casos de prácticas óptimas proporcione una orientación correcta a los gobernantes que procuran acelerar el crecimiento.
设法照搬他人的“图”或追随最佳做法,不可能为期待加速增长的决策人提供正确的指导。
En el camino, con el auxilio de dóciles corifeos, hacen polvo de la Carta, quieren reducir la Secretaría a herramienta servil, insultan a la Asamblea y al mundo, que ella, sólo ella, representa.
在这一过程中,在俯首贴耳的追随者的协助下,他们撕毁《宪章》,力图使秘书处沦为一个顺从的工具,以及羞辱大会世界,以使联合国组织仅代表他们。
Consideramos que el Gobierno del Sudán debe dar su apoyo inequívoco a ambas resoluciones a fin de reducir al mínimo cualquier riesgo de que esas personas y sus seguidores emprendan acciones hostiles contra las Naciones Unidas en el Sudán.
我们认为,苏丹政府必须明确支持这两项决议,以便最大限度减这些个人及其追随者在苏丹境内对联合国采取敌对行动的任何风险。
Otras razones específicas son la necesidad de seguir a los consumidores, neutralizar la fuerza de los competidores, acceder a mano de obra barata y aprovechar las inversiones oportunistas en el sector inmobiliario, la infraestructura o los proyectos de servicios.
此外,还有其他的具体动机,如追随客户、抵消竞争者力量、利用低价劳动力不动产、基础设施
服务项目的机会性投资。
La Sra. Hannan (Directora de la División para el Adelanto de la Mujer) observa que actualmente muchas mujeres emigran por razones de trabajo y no sólo para seguir a sus maridos o a otros miembros de la familia.
Hannan女士(提高妇女地位司司长)指出,现在许多妇女移徙是为了工作,而不只是为了追随丈夫或家庭。
La falta de transparencia y de un marco jurídico firme favorecía a menudo la salida de inversión extranjera directa, al igual que la necesidad de seguir a los clientes en el caso de los bancos y otras industrias de servicios.
国内法制
透明度,银行
其他服务行业追随客户,常常也是对外直接投资的因素。
Como los juicios se realizarían en La Haya, sede de la Corte, lejos de la comunidad sobre la que esas personas aún ejercen autoridad y en la que viven sus partidarios, se garantizaría un entorno neutral y se evitaría que los juicios desataran pasiones políticas, ideológicas o de otra índole.
审判程序将在国际刑事法院所在地海牙进行,远离这些人仍然拥有权势追随者的社区,会确保一种中立的气氛,防止审判触发政治、意识形态或其他激情。
Una de las conclusiones a que llegó el experto es que tanto los niños como los padres (y, con gran probabilidad, la escuela) tropiezan con conflictos de lealtad y con presiones para adaptarse a las normas y avenirse a cumplirlas y que algunos de los niños son objeto de intimidación y se sienten indefensos.
他的结论最主要的一点是,子女父母双方(而且很有可能还包括学校)都经历了有关相信谁方面的冲突、追随主流
接受常规的压力,而且有些学童还感受到遭受欺压
一种无能为力的感觉。
A menudo se estima que los partidos políticos abusan de su posición de poder para obtener dádivas mediante la extorsión y ofrecer a sus miembros y seguidores puestos lucrativos en el sector público, a la vez que la corrupción de los parlamentarios compromete sus funciones legislativa, fiscalizadora y de control financiero y en materia de representación.
人们常常看到政党滥用其权势索贿,并为党员党的追随者在公共部门提供高薪职位,而议员中间的腐败则侵蚀了其立法、监督、财政控制
充当民意代表的职责。
El Sr. Elisaia (Samoa), hablando en nombre del Grupo del Foro de las Islas del Pacífico, dice que el Grupo ha alentado a sus tres miembros más recientes (los Estados Federados de Micronesia, la República de las Islas Marshall y la República de Palau) a que sigan el ejemplo de los demás miembros y se adhieran al Tratado sobre la zona desnuclearizada del Pacífico Sur (Tratado de Rarotonga).
Elisaia先生(萨摩亚)代表太平洋岛屿论坛集团发言,他说该集团鼓励其三个最新成员:密克罗尼西亚联邦、马绍尔群岛共国
帕劳共
国追随其他成员的榜样,加入《南太平洋无核区条约》(《拉罗通加条约》)。
La autora afirma también que "el discurso sobre la corrupción y las estrategias de lucha contra la corrupción han dejado al desnudo a los partidos políticos como actores decisivos que abusan de sus posiciones de poder en el sistema político, entre otras cosas para exigir donativos, conseguir para sus miembros y seguidores puestos lucrativos en el sector público y en las corporaciones vinculadas a él, dar forma a las instituciones políticas y económicas a la medida de los grupos de interés conexos o canalizar los recursos públicos hacia las manos de los dirigentes, los miembros o los simpatizantes del partido".
该作者进一步指出,“人们在谈论腐败反腐败战略时,认为政党是在政治体制内滥用其权势的关键角色,除其他行为外,还索取贿赂,向党员
追随者提供公共部门
相关公司里有利可图的职位,使政治
经济机构转变为有利于与之结伴的利益集团,或将公共资源转到政党
导人、党员或支持者的手中”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
seguir; seguir los pasos
西 语 助 手Están en un error él y los que le siguen.
他和他的追随者们都错了。
Un seguidor carece de las características propias de líder.
一个追随者缺少领导者的性格特点。
Su carácter entusiasta le hizo tener muchos seguidores.
他充满热情的性格使他拥有许多追随者。
Cuenta con muchos seguidores entre los estudiantes.
他在学生中有很多追随者。
Los caciques y sus partidarios amenazaban a las candidatas independientes con violencia y hasta asesinato.
军阀和他们的追随者暴力甚至刺杀来威胁独立的妇女候选人。
Después se presentaban los Evangelios, entre cuyos ideales figura el tener fe en un líder y seguirlo.
随后,教《福音》,其中将对领袖的信念及对领袖的追随被讲解为理想的行为。
Instamos a la Asamblea a considerar la situación si se permite que Kony y sus secuaces sigan cometiendo atrocidades sin que nadie los detenga.
我们促请大会考虑科尼和他的追随者仍在肆无忌惮地横行不法的情形。
Esta situación se relaciona con el feudo entre los líderes que apoyan al presidente del grupo, Sekou Damante Conneh y los que apoyan a su ex esposa, Aisha Keita Conneh.
这种局面与领导地位的争执相关,一方面是该集团主席,Sekou Damante Conneh的支持者,另一方面是与主席反目的妻子Aisha Keita Conneh的追随者。
Es improbable que tratar de reproducir el proyecto de otro o imitar los casos de prácticas óptimas proporcione una orientación correcta a los gobernantes que procuran acelerar el crecimiento.
设法照搬他人的“图”或追随
佳做法,不可能为期待加速增长的决策人提供正确的指导。
En el camino, con el auxilio de dóciles corifeos, hacen polvo de la Carta, quieren reducir la Secretaría a herramienta servil, insultan a la Asamblea y al mundo, que ella, sólo ella, representa.
在这一过程中,在俯首贴耳的追随者的协助下,他们撕毁《宪章》,力图使秘书处沦为一个顺从的工具,及羞辱大会和世界,
使联合国组织仅代表他们。
Consideramos que el Gobierno del Sudán debe dar su apoyo inequívoco a ambas resoluciones a fin de reducir al mínimo cualquier riesgo de que esas personas y sus seguidores emprendan acciones hostiles contra las Naciones Unidas en el Sudán.
我们认为,苏丹政府必须明确支持这两项决议,大限度减少这些个人及其追随者在苏丹境内对联合国采取敌对行动的任何风险。
Otras razones específicas son la necesidad de seguir a los consumidores, neutralizar la fuerza de los competidores, acceder a mano de obra barata y aprovechar las inversiones oportunistas en el sector inmobiliario, la infraestructura o los proyectos de servicios.
此外,还有其他的具体动机,如追随客户、抵消竞争者力量、利用低价劳动力和青睐不动产、基础设施和服务项目的机会性投资。
La Sra. Hannan (Directora de la División para el Adelanto de la Mujer) observa que actualmente muchas mujeres emigran por razones de trabajo y no sólo para seguir a sus maridos o a otros miembros de la familia.
Hannan女士(提高妇女地位司司长)指出,现在许多妇女移徙是为了工作,而不只是为了追随丈夫或家庭。
La falta de transparencia y de un marco jurídico firme favorecía a menudo la salida de inversión extranjera directa, al igual que la necesidad de seguir a los clientes en el caso de los bancos y otras industrias de servicios.
国内缺少法制和透明度,银行和其他服务行业追随客户,常常也是对外直接投资的因素。
Como los juicios se realizarían en La Haya, sede de la Corte, lejos de la comunidad sobre la que esas personas aún ejercen autoridad y en la que viven sus partidarios, se garantizaría un entorno neutral y se evitaría que los juicios desataran pasiones políticas, ideológicas o de otra índole.
审判程序将在国际刑事法院所在地海牙进行,远离这些人仍然拥有权势和追随者的社区,会确保一种中立的气氛,防止审判触发政治、意识形态或其他激情。
Una de las conclusiones a que llegó el experto es que tanto los niños como los padres (y, con gran probabilidad, la escuela) tropiezan con conflictos de lealtad y con presiones para adaptarse a las normas y avenirse a cumplirlas y que algunos de los niños son objeto de intimidación y se sienten indefensos.
他的结论主要的一点是,子女和父母双方(而且很有可能还包括学校)都经历了有关相信谁方面的冲突、追随主流和接受常规的压力,而且有些学童还感受到遭受欺压和一种无能为力的感觉。
A menudo se estima que los partidos políticos abusan de su posición de poder para obtener dádivas mediante la extorsión y ofrecer a sus miembros y seguidores puestos lucrativos en el sector público, a la vez que la corrupción de los parlamentarios compromete sus funciones legislativa, fiscalizadora y de control financiero y en materia de representación.
人们常常看到政党滥用其权势索贿,并为党员和党的追随者在公共部门提供高薪职位,而议员中间的腐败则侵蚀了其立法、监督、财政控制和充当民意代表的职责。
El Sr. Elisaia (Samoa), hablando en nombre del Grupo del Foro de las Islas del Pacífico, dice que el Grupo ha alentado a sus tres miembros más recientes (los Estados Federados de Micronesia, la República de las Islas Marshall y la República de Palau) a que sigan el ejemplo de los demás miembros y se adhieran al Tratado sobre la zona desnuclearizada del Pacífico Sur (Tratado de Rarotonga).
Elisaia先生(萨摩亚)代表太平洋岛屿论坛集团发言,他说该集团鼓励其三个新成员:密克罗尼西亚联邦、马
尔群岛共和国和帕劳共和国追随其他成员的榜样,加入《南太平洋无核区条约》(《拉罗通加条约》)。
La autora afirma también que "el discurso sobre la corrupción y las estrategias de lucha contra la corrupción han dejado al desnudo a los partidos políticos como actores decisivos que abusan de sus posiciones de poder en el sistema político, entre otras cosas para exigir donativos, conseguir para sus miembros y seguidores puestos lucrativos en el sector público y en las corporaciones vinculadas a él, dar forma a las instituciones políticas y económicas a la medida de los grupos de interés conexos o canalizar los recursos públicos hacia las manos de los dirigentes, los miembros o los simpatizantes del partido".
该作者进一步指出,“人们在谈论腐败和反腐败战略时,认为政党是在政治体制内滥用其权势的关键角色,除其他行为外,还索取贿赂,向党员和追随者提供公共部门和相关公司里有利可图的职位,使政治和经济机构转变为有利于与之结伴的利益集团,或将公共资源转到政党领导人、党员或支持者的手中”。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
seguir; seguir los pasos
西 语 助 手Están en un error él y los que le siguen.
他和他的追随者们都错了。
Un seguidor carece de las características propias de líder.
一个追随者缺少领导者的性格特点。
Su carácter entusiasta le hizo tener muchos seguidores.
他充满热情的性格使他拥有许多追随者。
Cuenta con muchos seguidores entre los estudiantes.
他学生中有很多追随者。
Los caciques y sus partidarios amenazaban a las candidatas independientes con violencia y hasta asesinato.
军阀和他们的追随者以暴力杀来威胁独立的妇女候选人。
Después se presentaban los Evangelios, entre cuyos ideales figura el tener fe en un líder y seguirlo.
随后,便介绍教《福音》,其中将对领袖的信念及对领袖的追随被讲解为理想的行为。
Instamos a la Asamblea a considerar la situación si se permite que Kony y sus secuaces sigan cometiendo atrocidades sin que nadie los detenga.
我们促请大会考虑科尼和他的追随者仍肆无忌惮地横行不法的情形。
Esta situación se relaciona con el feudo entre los líderes que apoyan al presidente del grupo, Sekou Damante Conneh y los que apoyan a su ex esposa, Aisha Keita Conneh.
这种局面与领导地位的争执相关,一方面是该集团主席,Sekou Damante Conneh的支持者,另一方面是与主席反目的妻子Aisha Keita Conneh的追随者。
Es improbable que tratar de reproducir el proyecto de otro o imitar los casos de prácticas óptimas proporcione una orientación correcta a los gobernantes que procuran acelerar el crecimiento.
设法照搬他人的“图”或追随最佳做法,不可能为期待加速增长的决策人提供正确的指导。
En el camino, con el auxilio de dóciles corifeos, hacen polvo de la Carta, quieren reducir la Secretaría a herramienta servil, insultan a la Asamblea y al mundo, que ella, sólo ella, representa.
这一过程中,
俯首贴耳的追随者的协助下,他们撕毁《宪章》,力图使秘书处沦为一个顺从的工具,以及羞辱大会和世界,以使联合国组织仅代表他们。
Consideramos que el Gobierno del Sudán debe dar su apoyo inequívoco a ambas resoluciones a fin de reducir al mínimo cualquier riesgo de que esas personas y sus seguidores emprendan acciones hostiles contra las Naciones Unidas en el Sudán.
我们认为,政府必须明确支持这两项决议,以便最大限度减少这些个人及其追随者
境内对联合国采取敌对行动的任何风险。
Otras razones específicas son la necesidad de seguir a los consumidores, neutralizar la fuerza de los competidores, acceder a mano de obra barata y aprovechar las inversiones oportunistas en el sector inmobiliario, la infraestructura o los proyectos de servicios.
此外,还有其他的具体动机,如追随客户、抵消竞争者力量、利用低价劳动力和青睐不动产、基础设施和服务项目的机会性投资。
La Sra. Hannan (Directora de la División para el Adelanto de la Mujer) observa que actualmente muchas mujeres emigran por razones de trabajo y no sólo para seguir a sus maridos o a otros miembros de la familia.
Hannan女士(提高妇女地位司司长)指出,现许多妇女移徙是为了工作,而不只是为了追随丈夫或家庭。
La falta de transparencia y de un marco jurídico firme favorecía a menudo la salida de inversión extranjera directa, al igual que la necesidad de seguir a los clientes en el caso de los bancos y otras industrias de servicios.
国内缺少法制和透明度,银行和其他服务行业追随客户,常常也是对外直接投资的因素。
Como los juicios se realizarían en La Haya, sede de la Corte, lejos de la comunidad sobre la que esas personas aún ejercen autoridad y en la que viven sus partidarios, se garantizaría un entorno neutral y se evitaría que los juicios desataran pasiones políticas, ideológicas o de otra índole.
审判程序将国际刑事法院所
地海牙进行,远离这些人仍然拥有权势和追随者的社区,会确保一种中立的气氛,防止审判触发政治、意识形态或其他激情。
Una de las conclusiones a que llegó el experto es que tanto los niños como los padres (y, con gran probabilidad, la escuela) tropiezan con conflictos de lealtad y con presiones para adaptarse a las normas y avenirse a cumplirlas y que algunos de los niños son objeto de intimidación y se sienten indefensos.
他的结论最主要的一点是,子女和父母双方(而且很有可能还包括学校)都经历了有关相信谁方面的冲突、追随主流和接受常规的压力,而且有些学童还感受到遭受欺压和一种无能为力的感觉。
A menudo se estima que los partidos políticos abusan de su posición de poder para obtener dádivas mediante la extorsión y ofrecer a sus miembros y seguidores puestos lucrativos en el sector público, a la vez que la corrupción de los parlamentarios compromete sus funciones legislativa, fiscalizadora y de control financiero y en materia de representación.
人们常常看到政党滥用其权势索贿,并为党员和党的追随者公共部门提供高薪职位,而议员中间的腐败则侵蚀了其立法、监督、财政控制和充当民意代表的职责。
El Sr. Elisaia (Samoa), hablando en nombre del Grupo del Foro de las Islas del Pacífico, dice que el Grupo ha alentado a sus tres miembros más recientes (los Estados Federados de Micronesia, la República de las Islas Marshall y la República de Palau) a que sigan el ejemplo de los demás miembros y se adhieran al Tratado sobre la zona desnuclearizada del Pacífico Sur (Tratado de Rarotonga).
Elisaia先生(萨摩亚)代表太平洋岛屿论坛集团发言,他说该集团鼓励其三个最新成员:密克罗尼西亚联邦、马绍尔群岛共和国和帕劳共和国追随其他成员的榜样,加入《南太平洋无核区条约》(《拉罗通加条约》)。
La autora afirma también que "el discurso sobre la corrupción y las estrategias de lucha contra la corrupción han dejado al desnudo a los partidos políticos como actores decisivos que abusan de sus posiciones de poder en el sistema político, entre otras cosas para exigir donativos, conseguir para sus miembros y seguidores puestos lucrativos en el sector público y en las corporaciones vinculadas a él, dar forma a las instituciones políticas y económicas a la medida de los grupos de interés conexos o canalizar los recursos públicos hacia las manos de los dirigentes, los miembros o los simpatizantes del partido".
该作者进一步指出,“人们谈论腐败和反腐败战略时,认为政党是
政治体制内滥用其权势的关键角色,除其他行为外,还索取贿赂,向党员和追随者提供公共部门和相关公司里有利可图的职位,使政治和经济机构转变为有利于与之结伴的利益集团,或将公共资源转到政党领导人、党员或支持者的手中”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
seguir; seguir los pasos
西 语 助 手Están en un error él y los que le siguen.
他和他追随者们都错了。
Un seguidor carece de las características propias de líder.
一个追随者缺少领导者性格特点。
Su carácter entusiasta le hizo tener muchos seguidores.
他充满热情性格使他拥有许多追随者。
Cuenta con muchos seguidores entre los estudiantes.
他在学生中有很多追随者。
Los caciques y sus partidarios amenazaban a las candidatas independientes con violencia y hasta asesinato.
军阀和他们追随者以暴力甚至刺杀来威胁独立
妇女候选
。
Después se presentaban los Evangelios, entre cuyos ideales figura el tener fe en un líder y seguirlo.
随后,便介绍教《福音》,其中将对领袖信念及对领袖
追随被讲解为理想
行为。
Instamos a la Asamblea a considerar la situación si se permite que Kony y sus secuaces sigan cometiendo atrocidades sin que nadie los detenga.
我们促请大会考虑科尼和他追随者仍在肆无忌惮地横行不法
情形。
Esta situación se relaciona con el feudo entre los líderes que apoyan al presidente del grupo, Sekou Damante Conneh y los que apoyan a su ex esposa, Aisha Keita Conneh.
这种局面与领导地位争执相关,一方面是该集团主席,Sekou Damante Conneh
支持者,另一方面是与主席反目
妻子Aisha Keita Conneh
追随者。
Es improbable que tratar de reproducir el proyecto de otro o imitar los casos de prácticas óptimas proporcione una orientación correcta a los gobernantes que procuran acelerar el crecimiento.
设法照搬他“
”
追随最佳做法,不可能为期待加速增长
决策
提供正确
指导。
En el camino, con el auxilio de dóciles corifeos, hacen polvo de la Carta, quieren reducir la Secretaría a herramienta servil, insultan a la Asamblea y al mundo, que ella, sólo ella, representa.
在这一过程中,在俯首贴耳追随者
协助下,他们撕毁《宪章》,力
使秘书处沦为一个顺从
工具,以及羞辱大会和世界,以使联合国组织仅代表他们。
Consideramos que el Gobierno del Sudán debe dar su apoyo inequívoco a ambas resoluciones a fin de reducir al mínimo cualquier riesgo de que esas personas y sus seguidores emprendan acciones hostiles contra las Naciones Unidas en el Sudán.
我们认为,苏丹政府必须明确支持这两项决议,以便最大限度减少这些个及其追随者在苏丹境内对联合国采取敌对行动
任何风险。
Otras razones específicas son la necesidad de seguir a los consumidores, neutralizar la fuerza de los competidores, acceder a mano de obra barata y aprovechar las inversiones oportunistas en el sector inmobiliario, la infraestructura o los proyectos de servicios.
此外,还有其他具体动机,如追随客户、抵消竞争者力量、利用低价劳动力和青睐不动产、基础设施和服务项目
机会性投资。
La Sra. Hannan (Directora de la División para el Adelanto de la Mujer) observa que actualmente muchas mujeres emigran por razones de trabajo y no sólo para seguir a sus maridos o a otros miembros de la familia.
Hannan女士(提高妇女地位司司长)指出,现在许多妇女移徙是为了工作,而不只是为了追随丈夫家庭。
La falta de transparencia y de un marco jurídico firme favorecía a menudo la salida de inversión extranjera directa, al igual que la necesidad de seguir a los clientes en el caso de los bancos y otras industrias de servicios.
国内缺少法制和透明度,银行和其他服务行业追随客户,常常也是对外直接投资因素。
Como los juicios se realizarían en La Haya, sede de la Corte, lejos de la comunidad sobre la que esas personas aún ejercen autoridad y en la que viven sus partidarios, se garantizaría un entorno neutral y se evitaría que los juicios desataran pasiones políticas, ideológicas o de otra índole.
审判程序将在国际刑事法院所在地海牙进行,远离这些仍然拥有权势和追随者
社区,会确保一种中立
气氛,防止审判触发政治、意识形态
其他激情。
Una de las conclusiones a que llegó el experto es que tanto los niños como los padres (y, con gran probabilidad, la escuela) tropiezan con conflictos de lealtad y con presiones para adaptarse a las normas y avenirse a cumplirlas y que algunos de los niños son objeto de intimidación y se sienten indefensos.
他结论最主要
一点是,子女和父母双方(而且很有可能还包括学校)都经历了有关相信谁方面
冲突、追随主流和接受常规
压力,而且有些学童还感受到遭受欺压和一种无能为力
感觉。
A menudo se estima que los partidos políticos abusan de su posición de poder para obtener dádivas mediante la extorsión y ofrecer a sus miembros y seguidores puestos lucrativos en el sector público, a la vez que la corrupción de los parlamentarios compromete sus funciones legislativa, fiscalizadora y de control financiero y en materia de representación.
们常常看到政党滥用其权势索贿,并为党员和党
追随者在公共部门提供高薪职位,而议员中间
腐败则侵蚀了其立法、监督、财政控制和充当民意代表
职责。
El Sr. Elisaia (Samoa), hablando en nombre del Grupo del Foro de las Islas del Pacífico, dice que el Grupo ha alentado a sus tres miembros más recientes (los Estados Federados de Micronesia, la República de las Islas Marshall y la República de Palau) a que sigan el ejemplo de los demás miembros y se adhieran al Tratado sobre la zona desnuclearizada del Pacífico Sur (Tratado de Rarotonga).
Elisaia先生(萨摩亚)代表太平洋岛屿论坛集团发言,他说该集团鼓励其三个最新成员:密克罗尼西亚联邦、马绍尔群岛共和国和帕劳共和国追随其他成员榜样,加入《南太平洋无核区条约》(《拉罗通加条约》)。
La autora afirma también que "el discurso sobre la corrupción y las estrategias de lucha contra la corrupción han dejado al desnudo a los partidos políticos como actores decisivos que abusan de sus posiciones de poder en el sistema político, entre otras cosas para exigir donativos, conseguir para sus miembros y seguidores puestos lucrativos en el sector público y en las corporaciones vinculadas a él, dar forma a las instituciones políticas y económicas a la medida de los grupos de interés conexos o canalizar los recursos públicos hacia las manos de los dirigentes, los miembros o los simpatizantes del partido".
该作者进一步指出,“们在谈论腐败和反腐败战略时,认为政党是在政治体制内滥用其权势
关键角色,除其他行为外,还索取贿赂,向党员和追随者提供公共部门和相关公司里有利可
职位,使政治和经济机构转变为有利于与之结伴
利益集团,
将公共资源转到政党领导
、党员
支持者
手中”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
seguir; seguir los pasos
西 语 助 手Están en un error él y los que le siguen.
他他的追随
错了。
Un seguidor carece de las características propias de líder.
一个追随缺少领导
的性格特点。
Su carácter entusiasta le hizo tener muchos seguidores.
他充满热情的性格使他拥有许多追随。
Cuenta con muchos seguidores entre los estudiantes.
他在学生中有很多追随。
Los caciques y sus partidarios amenazaban a las candidatas independientes con violencia y hasta asesinato.
军阀他
的追随
以暴力甚至刺杀来威胁独立的妇女候选人。
Después se presentaban los Evangelios, entre cuyos ideales figura el tener fe en un líder y seguirlo.
随后,便介绍教《福音》,其中将对领袖的信念及对领袖的追随被讲解为理想的行为。
Instamos a la Asamblea a considerar la situación si se permite que Kony y sus secuaces sigan cometiendo atrocidades sin que nadie los detenga.
我促请大会考虑科尼
他的追随
仍在肆无忌惮地横行不法的情形。
Esta situación se relaciona con el feudo entre los líderes que apoyan al presidente del grupo, Sekou Damante Conneh y los que apoyan a su ex esposa, Aisha Keita Conneh.
这种局面与领导地位的争执相关,一方面是该集团主席,Sekou Damante Conneh的支持,另一方面是与主席反目的妻子Aisha Keita Conneh的追随
。
Es improbable que tratar de reproducir el proyecto de otro o imitar los casos de prácticas óptimas proporcione una orientación correcta a los gobernantes que procuran acelerar el crecimiento.
设法照搬他人的“图”或追随最佳做法,不可能为期待加速增长的决策人提供正确的指导。
En el camino, con el auxilio de dóciles corifeos, hacen polvo de la Carta, quieren reducir la Secretaría a herramienta servil, insultan a la Asamblea y al mundo, que ella, sólo ella, representa.
在这一过程中,在俯首贴耳的追随的协助下,他
撕毁《宪章》,力图使秘书处沦为一个顺从的工具,以及羞辱大会
世界,以使联合国组织仅代表他
。
Consideramos que el Gobierno del Sudán debe dar su apoyo inequívoco a ambas resoluciones a fin de reducir al mínimo cualquier riesgo de que esas personas y sus seguidores emprendan acciones hostiles contra las Naciones Unidas en el Sudán.
我认为,苏丹政府必须明确支持这两项决议,以便最大限度减少这些个人及其追随
在苏丹境内对联合国采取敌对行动的任何风险。
Otras razones específicas son la necesidad de seguir a los consumidores, neutralizar la fuerza de los competidores, acceder a mano de obra barata y aprovechar las inversiones oportunistas en el sector inmobiliario, la infraestructura o los proyectos de servicios.
此外,还有其他的具体动机,如追随客户、抵消竞争力量、利用低价劳动力
青睐不动产、基础设施
项目的机会性投资。
La Sra. Hannan (Directora de la División para el Adelanto de la Mujer) observa que actualmente muchas mujeres emigran por razones de trabajo y no sólo para seguir a sus maridos o a otros miembros de la familia.
Hannan女士(提高妇女地位司司长)指出,现在许多妇女移徙是为了工作,而不只是为了追随丈夫或家庭。
La falta de transparencia y de un marco jurídico firme favorecía a menudo la salida de inversión extranjera directa, al igual que la necesidad de seguir a los clientes en el caso de los bancos y otras industrias de servicios.
国内缺少法制透明度,银行
其他
行业追随客户,常常也是对外直接投资的因素。
Como los juicios se realizarían en La Haya, sede de la Corte, lejos de la comunidad sobre la que esas personas aún ejercen autoridad y en la que viven sus partidarios, se garantizaría un entorno neutral y se evitaría que los juicios desataran pasiones políticas, ideológicas o de otra índole.
审判程序将在国际刑事法院所在地海牙进行,远离这些人仍然拥有权势追随
的社区,会确保一种中立的气氛,防止审判触发政治、意识形态或其他激情。
Una de las conclusiones a que llegó el experto es que tanto los niños como los padres (y, con gran probabilidad, la escuela) tropiezan con conflictos de lealtad y con presiones para adaptarse a las normas y avenirse a cumplirlas y que algunos de los niños son objeto de intimidación y se sienten indefensos.
他的结论最主要的一点是,子女父母双方(而且很有可能还包括学校)
经历了有关相信谁方面的冲突、追随主流
接受常规的压力,而且有些学童还感受到遭受欺压
一种无能为力的感觉。
A menudo se estima que los partidos políticos abusan de su posición de poder para obtener dádivas mediante la extorsión y ofrecer a sus miembros y seguidores puestos lucrativos en el sector público, a la vez que la corrupción de los parlamentarios compromete sus funciones legislativa, fiscalizadora y de control financiero y en materia de representación.
人常常看到政党滥用其权势索贿,并为党员
党的追随
在公共部门提供高薪职位,而议员中间的腐败则侵蚀了其立法、监督、财政控制
充当民意代表的职责。
El Sr. Elisaia (Samoa), hablando en nombre del Grupo del Foro de las Islas del Pacífico, dice que el Grupo ha alentado a sus tres miembros más recientes (los Estados Federados de Micronesia, la República de las Islas Marshall y la República de Palau) a que sigan el ejemplo de los demás miembros y se adhieran al Tratado sobre la zona desnuclearizada del Pacífico Sur (Tratado de Rarotonga).
Elisaia先生(萨摩亚)代表太平洋岛屿论坛集团发言,他说该集团鼓励其三个最新成员:密克罗尼西亚联邦、马绍尔群岛共国
帕劳共
国追随其他成员的榜样,加入《南太平洋无核区条约》(《拉罗通加条约》)。
La autora afirma también que "el discurso sobre la corrupción y las estrategias de lucha contra la corrupción han dejado al desnudo a los partidos políticos como actores decisivos que abusan de sus posiciones de poder en el sistema político, entre otras cosas para exigir donativos, conseguir para sus miembros y seguidores puestos lucrativos en el sector público y en las corporaciones vinculadas a él, dar forma a las instituciones políticas y económicas a la medida de los grupos de interés conexos o canalizar los recursos públicos hacia las manos de los dirigentes, los miembros o los simpatizantes del partido".
该作进一步指出,“人
在谈论腐败
反腐败战略时,认为政党是在政治体制内滥用其权势的关键角色,除其他行为外,还索取贿赂,向党员
追随
提供公共部门
相关公司里有利可图的职位,使政治
经济机构转变为有利于与之结伴的利益集团,或将公共资源转到政党领导人、党员或支持
的手中”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
seguir; seguir los pasos
西 语 助 手Están en un error él y los que le siguen.
他和他的追者们都错了。
Un seguidor carece de las características propias de líder.
一个追者缺少领导者的性格特点。
Su carácter entusiasta le hizo tener muchos seguidores.
他充满热情的性格使他拥有许多追者。
Cuenta con muchos seguidores entre los estudiantes.
他在学生中有很多追者。
Los caciques y sus partidarios amenazaban a las candidatas independientes con violencia y hasta asesinato.
军阀和他们的追者以暴力甚至刺杀来威胁独立的妇女候选人。
Después se presentaban los Evangelios, entre cuyos ideales figura el tener fe en un líder y seguirlo.
,
介绍教《福音》,其中将对领袖的信念及对领袖的追
被讲解为理想的行为。
Instamos a la Asamblea a considerar la situación si se permite que Kony y sus secuaces sigan cometiendo atrocidades sin que nadie los detenga.
我们促请会考虑科尼和他的追
者仍在肆无忌惮地横行不法的情形。
Esta situación se relaciona con el feudo entre los líderes que apoyan al presidente del grupo, Sekou Damante Conneh y los que apoyan a su ex esposa, Aisha Keita Conneh.
这种局面与领导地位的争执相关,一方面是该集团主席,Sekou Damante Conneh的支持者,另一方面是与主席反目的妻子Aisha Keita Conneh的追者。
Es improbable que tratar de reproducir el proyecto de otro o imitar los casos de prácticas óptimas proporcione una orientación correcta a los gobernantes que procuran acelerar el crecimiento.
设法照搬他人的“图”或追
佳做法,不可能为期待加速增长的决策人提供正确的指导。
En el camino, con el auxilio de dóciles corifeos, hacen polvo de la Carta, quieren reducir la Secretaría a herramienta servil, insultan a la Asamblea y al mundo, que ella, sólo ella, representa.
在这一过程中,在俯首贴耳的追者的协助下,他们撕毁《宪章》,力图使秘书处沦为一个顺从的工具,以及羞辱
会和世界,以使联合国组织仅代表他们。
Consideramos que el Gobierno del Sudán debe dar su apoyo inequívoco a ambas resoluciones a fin de reducir al mínimo cualquier riesgo de que esas personas y sus seguidores emprendan acciones hostiles contra las Naciones Unidas en el Sudán.
我们认为,苏丹政府必须明确支持这两项决议,以度减少这些个人及其追
者在苏丹境内对联合国采取敌对行动的任何风险。
Otras razones específicas son la necesidad de seguir a los consumidores, neutralizar la fuerza de los competidores, acceder a mano de obra barata y aprovechar las inversiones oportunistas en el sector inmobiliario, la infraestructura o los proyectos de servicios.
此外,还有其他的具体动机,如追客户、抵消竞争者力量、利用低价劳动力和青睐不动产、基础设施和服务项目的机会性投资。
La Sra. Hannan (Directora de la División para el Adelanto de la Mujer) observa que actualmente muchas mujeres emigran por razones de trabajo y no sólo para seguir a sus maridos o a otros miembros de la familia.
Hannan女士(提高妇女地位司司长)指出,现在许多妇女移徙是为了工作,而不只是为了追丈夫或家庭。
La falta de transparencia y de un marco jurídico firme favorecía a menudo la salida de inversión extranjera directa, al igual que la necesidad de seguir a los clientes en el caso de los bancos y otras industrias de servicios.
国内缺少法制和透明度,银行和其他服务行业追客户,常常也是对外直接投资的因素。
Como los juicios se realizarían en La Haya, sede de la Corte, lejos de la comunidad sobre la que esas personas aún ejercen autoridad y en la que viven sus partidarios, se garantizaría un entorno neutral y se evitaría que los juicios desataran pasiones políticas, ideológicas o de otra índole.
审判程序将在国际刑事法院所在地海牙进行,远离这些人仍然拥有权势和追者的社区,会确保一种中立的气氛,防止审判触发政治、意识形态或其他激情。
Una de las conclusiones a que llegó el experto es que tanto los niños como los padres (y, con gran probabilidad, la escuela) tropiezan con conflictos de lealtad y con presiones para adaptarse a las normas y avenirse a cumplirlas y que algunos de los niños son objeto de intimidación y se sienten indefensos.
他的结论主要的一点是,子女和父母双方(而且很有可能还包括学校)都经历了有关相信谁方面的冲突、追
主流和接受常规的压力,而且有些学童还感受到遭受欺压和一种无能为力的感觉。
A menudo se estima que los partidos políticos abusan de su posición de poder para obtener dádivas mediante la extorsión y ofrecer a sus miembros y seguidores puestos lucrativos en el sector público, a la vez que la corrupción de los parlamentarios compromete sus funciones legislativa, fiscalizadora y de control financiero y en materia de representación.
人们常常看到政党滥用其权势索贿,并为党员和党的追者在公共部门提供高薪职位,而议员中间的腐败则侵蚀了其立法、监督、财政控制和充当民意代表的职责。
El Sr. Elisaia (Samoa), hablando en nombre del Grupo del Foro de las Islas del Pacífico, dice que el Grupo ha alentado a sus tres miembros más recientes (los Estados Federados de Micronesia, la República de las Islas Marshall y la República de Palau) a que sigan el ejemplo de los demás miembros y se adhieran al Tratado sobre la zona desnuclearizada del Pacífico Sur (Tratado de Rarotonga).
Elisaia先生(萨摩亚)代表太平洋岛屿论坛集团发言,他说该集团鼓励其三个新成员:密克罗尼西亚联邦、马绍尔群岛共和国和帕劳共和国追
其他成员的榜样,加入《南太平洋无核区条约》(《拉罗通加条约》)。
La autora afirma también que "el discurso sobre la corrupción y las estrategias de lucha contra la corrupción han dejado al desnudo a los partidos políticos como actores decisivos que abusan de sus posiciones de poder en el sistema político, entre otras cosas para exigir donativos, conseguir para sus miembros y seguidores puestos lucrativos en el sector público y en las corporaciones vinculadas a él, dar forma a las instituciones políticas y económicas a la medida de los grupos de interés conexos o canalizar los recursos públicos hacia las manos de los dirigentes, los miembros o los simpatizantes del partido".
该作者进一步指出,“人们在谈论腐败和反腐败战略时,认为政党是在政治体制内滥用其权势的关键角色,除其他行为外,还索取贿赂,向党员和追者提供公共部门和相关公司里有利可图的职位,使政治和经济机构转变为有利于与之结伴的利益集团,或将公共资源转到政党领导人、党员或支持者的手中”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
seguir; seguir los pasos
西 语 助 手Están en un error él y los que le siguen.
和
的追随者
都错了。
Un seguidor carece de las características propias de líder.
一个追随者缺少领导者的性格特点。
Su carácter entusiasta le hizo tener muchos seguidores.
充满热情的性格使
拥有许多追随者。
Cuenta con muchos seguidores entre los estudiantes.
在学生中有很多追随者。
Los caciques y sus partidarios amenazaban a las candidatas independientes con violencia y hasta asesinato.
军阀和的追随者以暴力甚至刺杀来威胁独立的妇女候选人。
Después se presentaban los Evangelios, entre cuyos ideales figura el tener fe en un líder y seguirlo.
随后,便介绍教《福音》,其中将对领袖的信念及对领袖的追随被讲解为理想的行为。
Instamos a la Asamblea a considerar la situación si se permite que Kony y sus secuaces sigan cometiendo atrocidades sin que nadie los detenga.
我促请大会考虑科尼和
的追随者仍在肆无忌惮地横行不法的情形。
Esta situación se relaciona con el feudo entre los líderes que apoyan al presidente del grupo, Sekou Damante Conneh y los que apoyan a su ex esposa, Aisha Keita Conneh.
这与领导地位的争执相关,一方
是该集团主席,Sekou Damante Conneh的支持者,另一方
是与主席反目的妻子Aisha Keita Conneh的追随者。
Es improbable que tratar de reproducir el proyecto de otro o imitar los casos de prácticas óptimas proporcione una orientación correcta a los gobernantes que procuran acelerar el crecimiento.
设法照搬人的“
图”或追随最佳做法,不可能为期待加速增长的决策人提供正确的指导。
En el camino, con el auxilio de dóciles corifeos, hacen polvo de la Carta, quieren reducir la Secretaría a herramienta servil, insultan a la Asamblea y al mundo, que ella, sólo ella, representa.
在这一过程中,在俯首贴耳的追随者的协助,
撕毁《宪章》,力图使秘书处沦为一个顺从的工具,以及羞辱大会和世界,以使联合国组织仅代表
。
Consideramos que el Gobierno del Sudán debe dar su apoyo inequívoco a ambas resoluciones a fin de reducir al mínimo cualquier riesgo de que esas personas y sus seguidores emprendan acciones hostiles contra las Naciones Unidas en el Sudán.
我认为,苏丹政府必须明确支持这两项决议,以便最大限度减少这些个人及其追随者在苏丹境内对联合国采取敌对行动的任何风险。
Otras razones específicas son la necesidad de seguir a los consumidores, neutralizar la fuerza de los competidores, acceder a mano de obra barata y aprovechar las inversiones oportunistas en el sector inmobiliario, la infraestructura o los proyectos de servicios.
此外,还有其的具体动机,如追随客户、抵消竞争者力量、利用低价劳动力和青睐不动产、基础设施和服务项目的机会性投资。
La Sra. Hannan (Directora de la División para el Adelanto de la Mujer) observa que actualmente muchas mujeres emigran por razones de trabajo y no sólo para seguir a sus maridos o a otros miembros de la familia.
Hannan女士(提高妇女地位司司长)指出,现在许多妇女移徙是为了工作,而不只是为了追随丈夫或家庭。
La falta de transparencia y de un marco jurídico firme favorecía a menudo la salida de inversión extranjera directa, al igual que la necesidad de seguir a los clientes en el caso de los bancos y otras industrias de servicios.
国内缺少法制和透明度,银行和其服务行业追随客户,常常也是对外直接投资的因素。
Como los juicios se realizarían en La Haya, sede de la Corte, lejos de la comunidad sobre la que esas personas aún ejercen autoridad y en la que viven sus partidarios, se garantizaría un entorno neutral y se evitaría que los juicios desataran pasiones políticas, ideológicas o de otra índole.
审判程序将在国际刑事法院所在地海牙进行,远离这些人仍然拥有权势和追随者的社区,会确保一中立的气氛,防止审判触发政治、意识形态或其
激情。
Una de las conclusiones a que llegó el experto es que tanto los niños como los padres (y, con gran probabilidad, la escuela) tropiezan con conflictos de lealtad y con presiones para adaptarse a las normas y avenirse a cumplirlas y que algunos de los niños son objeto de intimidación y se sienten indefensos.
的结论最主要的一点是,子女和父母双方(而且很有可能还包括学校)都经历了有关相信谁方
的冲突、追随主流和接受常规的压力,而且有些学童还感受到遭受欺压和一
无能为力的感觉。
A menudo se estima que los partidos políticos abusan de su posición de poder para obtener dádivas mediante la extorsión y ofrecer a sus miembros y seguidores puestos lucrativos en el sector público, a la vez que la corrupción de los parlamentarios compromete sus funciones legislativa, fiscalizadora y de control financiero y en materia de representación.
人常常看到政党滥用其权势索贿,并为党员和党的追随者在公共部门提供高薪职位,而议员中间的腐败则侵蚀了其立法、监督、财政控制和充当民意代表的职责。
El Sr. Elisaia (Samoa), hablando en nombre del Grupo del Foro de las Islas del Pacífico, dice que el Grupo ha alentado a sus tres miembros más recientes (los Estados Federados de Micronesia, la República de las Islas Marshall y la República de Palau) a que sigan el ejemplo de los demás miembros y se adhieran al Tratado sobre la zona desnuclearizada del Pacífico Sur (Tratado de Rarotonga).
Elisaia先生(萨摩亚)代表太平洋岛屿论坛集团发言,说该集团鼓励其三个最新成员:密克罗尼西亚联邦、马绍尔群岛共和国和帕劳共和国追随其
成员的榜样,加入《南太平洋无核区条约》(《拉罗通加条约》)。
La autora afirma también que "el discurso sobre la corrupción y las estrategias de lucha contra la corrupción han dejado al desnudo a los partidos políticos como actores decisivos que abusan de sus posiciones de poder en el sistema político, entre otras cosas para exigir donativos, conseguir para sus miembros y seguidores puestos lucrativos en el sector público y en las corporaciones vinculadas a él, dar forma a las instituciones políticas y económicas a la medida de los grupos de interés conexos o canalizar los recursos públicos hacia las manos de los dirigentes, los miembros o los simpatizantes del partido".
该作者进一步指出,“人在谈论腐败和反腐败战略时,认为政党是在政治体制内滥用其权势的关键角色,除其
行为外,还索取贿赂,向党员和追随者提供公共部门和相关公司里有利可图的职位,使政治和经济机构转变为有利于与之结伴的利益集团,或将公共资源转到政党领导人、党员或支持者的手中”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
seguir; seguir los pasos
西 语 助 手Están en un error él y los que le siguen.
他和他的追们都错了。
Un seguidor carece de las características propias de líder.
一个追少领导
的性格特点。
Su carácter entusiasta le hizo tener muchos seguidores.
他充满热情的性格使他拥有许多追。
Cuenta con muchos seguidores entre los estudiantes.
他在学生中有很多追。
Los caciques y sus partidarios amenazaban a las candidatas independientes con violencia y hasta asesinato.
军阀和他们的追以暴力甚至刺杀来威胁独立的妇女候选人。
Después se presentaban los Evangelios, entre cuyos ideales figura el tener fe en un líder y seguirlo.
后,便介绍教《福音》,其中将对领袖的信念及对领袖的追
被讲解为理想的行为。
Instamos a la Asamblea a considerar la situación si se permite que Kony y sus secuaces sigan cometiendo atrocidades sin que nadie los detenga.
我们促请大会考虑科尼和他的追仍在肆无忌惮地横行
法的情形。
Esta situación se relaciona con el feudo entre los líderes que apoyan al presidente del grupo, Sekou Damante Conneh y los que apoyan a su ex esposa, Aisha Keita Conneh.
这种局面与领导地位的争执相关,一方面是该集团主席,Sekou Damante Conneh的支持,另一方面是与主席反目的妻子Aisha Keita Conneh的追
。
Es improbable que tratar de reproducir el proyecto de otro o imitar los casos de prácticas óptimas proporcione una orientación correcta a los gobernantes que procuran acelerar el crecimiento.
设法照搬他人的“图”或追
最佳做法,
可能为期待加速增长的决策人提供正确的指导。
En el camino, con el auxilio de dóciles corifeos, hacen polvo de la Carta, quieren reducir la Secretaría a herramienta servil, insultan a la Asamblea y al mundo, que ella, sólo ella, representa.
在这一过程中,在俯首贴耳的追的协助下,他们撕毁《宪章》,力图使秘书处沦为一个顺从的工具,以及羞辱大会和世界,以使联合国组织仅代表他们。
Consideramos que el Gobierno del Sudán debe dar su apoyo inequívoco a ambas resoluciones a fin de reducir al mínimo cualquier riesgo de que esas personas y sus seguidores emprendan acciones hostiles contra las Naciones Unidas en el Sudán.
我们认为,苏丹政府必须明确支持这两项决议,以便最大限度减少这些个人及其追在苏丹境内对联合国采取敌对行
的任何风险。
Otras razones específicas son la necesidad de seguir a los consumidores, neutralizar la fuerza de los competidores, acceder a mano de obra barata y aprovechar las inversiones oportunistas en el sector inmobiliario, la infraestructura o los proyectos de servicios.
此外,还有其他的具体机,如追
客户、抵消竞争
力量、利用低价劳
力和青
产、基础设施和服务项目的机会性投资。
La Sra. Hannan (Directora de la División para el Adelanto de la Mujer) observa que actualmente muchas mujeres emigran por razones de trabajo y no sólo para seguir a sus maridos o a otros miembros de la familia.
Hannan女士(提高妇女地位司司长)指出,现在许多妇女移徙是为了工作,而只是为了追
丈夫或家庭。
La falta de transparencia y de un marco jurídico firme favorecía a menudo la salida de inversión extranjera directa, al igual que la necesidad de seguir a los clientes en el caso de los bancos y otras industrias de servicios.
国内少法制和透明度,银行和其他服务行业追
客户,常常也是对外直接投资的因素。
Como los juicios se realizarían en La Haya, sede de la Corte, lejos de la comunidad sobre la que esas personas aún ejercen autoridad y en la que viven sus partidarios, se garantizaría un entorno neutral y se evitaría que los juicios desataran pasiones políticas, ideológicas o de otra índole.
审判程序将在国际刑事法院所在地海牙进行,远离这些人仍然拥有权势和追的社区,会确保一种中立的气氛,防止审判触发政治、意识形态或其他激情。
Una de las conclusiones a que llegó el experto es que tanto los niños como los padres (y, con gran probabilidad, la escuela) tropiezan con conflictos de lealtad y con presiones para adaptarse a las normas y avenirse a cumplirlas y que algunos de los niños son objeto de intimidación y se sienten indefensos.
他的结论最主要的一点是,子女和父母双方(而且很有可能还包括学校)都经历了有关相信谁方面的冲突、追主流和接受常规的压力,而且有些学童还感受到遭受欺压和一种无能为力的感觉。
A menudo se estima que los partidos políticos abusan de su posición de poder para obtener dádivas mediante la extorsión y ofrecer a sus miembros y seguidores puestos lucrativos en el sector público, a la vez que la corrupción de los parlamentarios compromete sus funciones legislativa, fiscalizadora y de control financiero y en materia de representación.
人们常常看到政党滥用其权势索贿,并为党员和党的追在公共部门提供高薪职位,而议员中间的腐败则侵蚀了其立法、监督、财政控制和充当民意代表的职责。
El Sr. Elisaia (Samoa), hablando en nombre del Grupo del Foro de las Islas del Pacífico, dice que el Grupo ha alentado a sus tres miembros más recientes (los Estados Federados de Micronesia, la República de las Islas Marshall y la República de Palau) a que sigan el ejemplo de los demás miembros y se adhieran al Tratado sobre la zona desnuclearizada del Pacífico Sur (Tratado de Rarotonga).
Elisaia先生(萨摩亚)代表太平洋岛屿论坛集团发言,他说该集团鼓励其三个最新成员:密克罗尼西亚联邦、马绍尔群岛共和国和帕劳共和国追其他成员的榜样,加入《南太平洋无核区条约》(《拉罗通加条约》)。
La autora afirma también que "el discurso sobre la corrupción y las estrategias de lucha contra la corrupción han dejado al desnudo a los partidos políticos como actores decisivos que abusan de sus posiciones de poder en el sistema político, entre otras cosas para exigir donativos, conseguir para sus miembros y seguidores puestos lucrativos en el sector público y en las corporaciones vinculadas a él, dar forma a las instituciones políticas y económicas a la medida de los grupos de interés conexos o canalizar los recursos públicos hacia las manos de los dirigentes, los miembros o los simpatizantes del partido".
该作进一步指出,“人们在谈论腐败和反腐败战略时,认为政党是在政治体制内滥用其权势的关键角色,除其他行为外,还索取贿赂,向党员和追
提供公共部门和相关公司里有利可图的职位,使政治和经济机构转变为有利于与之结伴的利益集团,或将公共资源转到政党领导人、党员或支持
的手中”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。