La justicia interna es impotente y carece de medios.
国内司法软弱无力且缺乏资金。
débil; endeble; blando; falto de firmeza
La justicia interna es impotente y carece de medios.
国内司法软弱无力且缺乏资金。
No debemos mostrar ninguna señal de debilidad.
绝不能表现出任何
软弱。
Las medidas de control son débiles, cuando existen.
控制措施软弱,如果不是不存在话。
No permitiremos que nadie obstaculice la retirada israelí.”
…… 有些人将切希望维护民族团结
心情错误地理解为软弱
表现,
不会允许任何人妨碍以色列人撤离。”
Tampoco esta vez adoptó el Consejo de Seguridad medida correctiva alguna, limitándose a aprobar resoluciones inocuas.
安全理事会依然未能采取具体补救行动,而仅仅是通过软弱无力决议。
Además, se le ha acusado de mantener una actitud de debilidad frente al terrorismo o de justificarlo.
他还被指责对恐怖主义态度软弱或为恐怖主义辩解。
Con demasiada frecuencia cedemos a la tentación de las fórmulas difusas que jamás se llevan a la práctica.
常常在提出永远得不到执行
软弱
方案
诱惑
前让步。
Por tanto, sugeriría que una solución de compromiso pudiera ser incluir una introducción ligeramente más suave en este apartado.
因此建议,折衷办法可能是本款使用稍微软弱
起首部分。
Hemos sido y seguiremos siendo pacientes, y es de esperar que esto no sea considerado como un signo de debilidad.
过去很耐心,而且将继续保持耐心,希望这不要被视为软弱
象征。
Limitación de la lucha de ciertas mujeres por sus derechos al discurso y vacila-ción ante los hechos (existe únicamente en forma teórica).
某些妇女为自身权利进行斗争只限于口头,在现实
前软弱无力(这种斗争只是理论上
)。
Ambos son el resultado inevitable de un estado de derecho débil y de un retraso en la imposición de la ley y en la dotación de capacidad judicial.
这两者是法治软弱以及执法和司法能力仍然落终结果。
Esa situación se ve agravada por la debilidad de las instituciones de gobierno, que a menudo son incapaces de aplicar políticas y de mantener el imperio de la ley.
管理机构软弱无力,常常无法执行政策和维持法治,又加剧了这种局势。
Debido a la debilidad del Estado y de sus instituciones, el Gobierno no puede todavía asumir la responsabilidad total de satisfacer las necesidades esenciales y apremiantes de su población.
国家及其机构软弱,使政府尚不能全担负起人民
根本而迫切
需要。
El proyecto de párrafo 1 establece la presunción, relativamente poco firme e iuris tantum, de que el establecimiento de una parte se halla en el lugar que ésta indica.
第1款草案作了一个推定,即当事人营业地是条款指明
地点,尽管这个推定是相对软弱并可予以反驳。
Las instituciones débiles, ineficaces, corruptas, de base muy limitada o sometidas a intereses determinados, crean incertidumbre e injusticia, desalientan el ahorro y la inversión y producen tasas de crecimiento bajas.
软弱、低效、腐败、基础狭窄或垄断
体制会造成不确定性和不公,使人不敢储蓄和投资,降低增长速度。
Con respecto a la responsabilidad que tienen los países desarrollados de prestar asistencia y cooperación internacionales, no cabe duda de que los mecanismos de rendición de cuentas nacionales e internacionales siguen siendo frágiles.
毫无疑问,关于发达国家提供国际援助与合作问责机制还很软弱。
La Declaración que se ha votado hoy es una declaración política que no tiene solidez ni es vinculante y que no refleja nada parecido al consenso en el seno de la Asamblea General.
今天投票表决宣言是一种软弱无力、不具约束力
政治声明,它反映大会
近丝毫没有接近达成共识。
En otros casos, los que ni siquiera fingen respetarla —como los grupos armados y los terroristas— pueden vulnerarla a causa de la debilidad de nuestras instituciones de mantenimiento de la paz y nuestros mecanismos de aplicación.
另外,由于促成和平机构及遵约监测机制软弱无力,还有一些人(如武装集团和恐怖分子)毫不掩饰地表示不受法治约束,甚至公然嘲弄法治。
El Presidente Bouteflika denunció “el monopolio tecnológico ejercido por un número sumamente reducido de Estados que imponen su lenguaje digital al resto del planeta, que, impotente y pasivo, consume los productos que se derivan de estas tecnologías”.
布特弗利卡总统谴责“少数国家实行技术垄断,将其数字语言强加于世界其他国家,而者只能软弱无力、消极被动地消费这些新技术带来
产品。”
La corrupción y la falta de rigor en la aplicación de la ley pueden dar lugar a mercados distorsionados y a un comercio perjudicial para las empresas que actúan de manera responsable y en el marco del respeto a la ley.
腐败和执法软弱,可导致市场扭曲以及破坏依法负责任经营企业
交易。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
débil; endeble; blando; falto de firmeza
La justicia interna es impotente y carece de medios.
国内司法软弱无力且缺乏资金。
No debemos mostrar ninguna señal de debilidad.
我们绝不能表现出任何的软弱。
Las medidas de control son débiles, cuando existen.
控制措施软弱,如果不是不存的话。
No permitiremos que nadie obstaculice la retirada israelí.”
…… 有些人将我们恳切希望维护民族团结的心情错误地理解为软弱的表现,我们不会允许任何人妨碍以色列人撤离。”
Tampoco esta vez adoptó el Consejo de Seguridad medida correctiva alguna, limitándose a aprobar resoluciones inocuas.
安全理事会依然未能采取具体补救行动,而仅仅是通过软弱无力的决议。
Además, se le ha acusado de mantener una actitud de debilidad frente al terrorismo o de justificarlo.
他还被指责对恐怖主义态度软弱或为恐怖主义辩解。
Con demasiada frecuencia cedemos a la tentación de las fórmulas difusas que jamás se llevan a la práctica.
我们出永远得不到执行的软弱的方案的诱惑
前让步。
Por tanto, sugeriría que una solución de compromiso pudiera ser incluir una introducción ligeramente más suave en este apartado.
我因此建议,折衷办法可能是本款微软弱的起首部分。
Hemos sido y seguiremos siendo pacientes, y es de esperar que esto no sea considerado como un signo de debilidad.
我们过去很耐心,而且将继续保持耐心,希望这不要被视为软弱的象征。
Limitación de la lucha de ciertas mujeres por sus derechos al discurso y vacila-ción ante los hechos (existe únicamente en forma teórica).
某些妇女为自身权利进行的斗争只限于口头,现实
前软弱无力(这种斗争只是理论上的)。
Ambos son el resultado inevitable de un estado de derecho débil y de un retraso en la imposición de la ley y en la dotación de capacidad judicial.
这两者是法治软弱以及执法和司法能力仍然落后的最终结果。
Esa situación se ve agravada por la debilidad de las instituciones de gobierno, que a menudo son incapaces de aplicar políticas y de mantener el imperio de la ley.
管理机构软弱无力,无法执行政策和维持法治,又加剧了这种局势。
Debido a la debilidad del Estado y de sus instituciones, el Gobierno no puede todavía asumir la responsabilidad total de satisfacer las necesidades esenciales y apremiantes de su población.
国家及其机构软弱,政府尚不能全
担负起人民的根本而迫切的需要。
El proyecto de párrafo 1 establece la presunción, relativamente poco firme e iuris tantum, de que el establecimiento de una parte se halla en el lugar que ésta indica.
第1款草案作了一个推定,即当事人的营业地是条款指明的地点,尽管这个推定是相对软弱并可予以反驳。
Las instituciones débiles, ineficaces, corruptas, de base muy limitada o sometidas a intereses determinados, crean incertidumbre e injusticia, desalientan el ahorro y la inversión y producen tasas de crecimiento bajas.
软弱、低效、腐败、基础狭窄的或垄断的体制会造成不确定性和不公,人不敢储蓄和投资,降低增长速度。
Con respecto a la responsabilidad que tienen los países desarrollados de prestar asistencia y cooperación internacionales, no cabe duda de que los mecanismos de rendición de cuentas nacionales e internacionales siguen siendo frágiles.
毫无疑问,关于发达国家供国际援助与合作的问责机制还很软弱。
La Declaración que se ha votado hoy es una declaración política que no tiene solidez ni es vinculante y que no refleja nada parecido al consenso en el seno de la Asamblea General.
今天投票表决的宣言是一种软弱无力、不具约束力的政治声明,它反映大会最近丝毫没有接近达成共识。
En otros casos, los que ni siquiera fingen respetarla —como los grupos armados y los terroristas— pueden vulnerarla a causa de la debilidad de nuestras instituciones de mantenimiento de la paz y nuestros mecanismos de aplicación.
另外,由于我们的促成和平机构及遵约监测机制软弱无力,还有一些人(如武装集团和恐怖分子)毫不掩饰地表示不受法治约束,甚至公然嘲弄法治。
El Presidente Bouteflika denunció “el monopolio tecnológico ejercido por un número sumamente reducido de Estados que imponen su lenguaje digital al resto del planeta, que, impotente y pasivo, consume los productos que se derivan de estas tecnologías”.
布特弗利卡总统谴责“少数国家实行技术垄断,将其数字语言强加于世界其他国家,而后者只能软弱无力、消极被动地消费这些新技术带来的产品。”
La corrupción y la falta de rigor en la aplicación de la ley pueden dar lugar a mercados distorsionados y a un comercio perjudicial para las empresas que actúan de manera responsable y en el marco del respeto a la ley.
腐败和执法软弱,可导致市场扭曲以及破坏依法负责任经营的企业的交易。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
débil; endeble; blando; falto de firmeza
La justicia interna es impotente y carece de medios.
国内司法软弱无力且缺乏资金。
No debemos mostrar ninguna señal de debilidad.
我们绝不能表现出任何的软弱。
Las medidas de control son débiles, cuando existen.
控制措施软弱,如果不不存在的话。
No permitiremos que nadie obstaculice la retirada israelí.”
…… 有些人将我们恳切希望维护民族团结的心情错误地理软弱的表现,我们不会允许任何人妨碍以色列人撤离。”
Tampoco esta vez adoptó el Consejo de Seguridad medida correctiva alguna, limitándose a aprobar resoluciones inocuas.
安全理事会依然未能采取具体补救行动,而仅仅通过软弱无力的决议。
Además, se le ha acusado de mantener una actitud de debilidad frente al terrorismo o de justificarlo.
他还被指责对恐怖主义态度软弱或恐怖主义辩
。
Con demasiada frecuencia cedemos a la tentación de las fórmulas difusas que jamás se llevan a la práctica.
我们常常在提出永远得不到执行的软弱的方案的诱惑前让步。
Por tanto, sugeriría que una solución de compromiso pudiera ser incluir una introducción ligeramente más suave en este apartado.
我因此建议,折衷办法可能本款使用稍微软弱的起首部分。
Hemos sido y seguiremos siendo pacientes, y es de esperar que esto no sea considerado como un signo de debilidad.
我们过去很耐心,而且将继续保持耐心,希望这不要被视软弱的象征。
Limitación de la lucha de ciertas mujeres por sus derechos al discurso y vacila-ción ante los hechos (existe únicamente en forma teórica).
某些妇女自身权利进行的斗争只限于口头,在现实
前软弱无力(这种斗争只
理论上的)。
Ambos son el resultado inevitable de un estado de derecho débil y de un retraso en la imposición de la ley y en la dotación de capacidad judicial.
这法治软弱以及执法和司法能力仍然落后的最终结果。
Esa situación se ve agravada por la debilidad de las instituciones de gobierno, que a menudo son incapaces de aplicar políticas y de mantener el imperio de la ley.
管理机构软弱无力,常常无法执行政策和维持法治,又加剧了这种局势。
Debido a la debilidad del Estado y de sus instituciones, el Gobierno no puede todavía asumir la responsabilidad total de satisfacer las necesidades esenciales y apremiantes de su población.
国家及其机构软弱,使政府尚不能全担负起人民的根本而迫切的需要。
El proyecto de párrafo 1 establece la presunción, relativamente poco firme e iuris tantum, de que el establecimiento de una parte se halla en el lugar que ésta indica.
第1款草案作了一个推定,即当事人的营业地条款指明的地点,尽管这个推定
相对软弱并可予以反驳。
Las instituciones débiles, ineficaces, corruptas, de base muy limitada o sometidas a intereses determinados, crean incertidumbre e injusticia, desalientan el ahorro y la inversión y producen tasas de crecimiento bajas.
软弱、低效、腐败、基础狭窄的或垄断的体制会造成不确定性和不公,使人不敢储蓄和投资,降低增长速度。
Con respecto a la responsabilidad que tienen los países desarrollados de prestar asistencia y cooperación internacionales, no cabe duda de que los mecanismos de rendición de cuentas nacionales e internacionales siguen siendo frágiles.
毫无疑问,关于发达国家提供国际援助与合作的问责机制还很软弱。
La Declaración que se ha votado hoy es una declaración política que no tiene solidez ni es vinculante y que no refleja nada parecido al consenso en el seno de la Asamblea General.
今天投票表决的宣言一种软弱无力、不具约束力的政治声明,它反映大会最近丝毫没有接近达成共识。
En otros casos, los que ni siquiera fingen respetarla —como los grupos armados y los terroristas— pueden vulnerarla a causa de la debilidad de nuestras instituciones de mantenimiento de la paz y nuestros mecanismos de aplicación.
另外,由于我们的促成和平机构及遵约监测机制软弱无力,还有一些人(如武装集团和恐怖分子)毫不掩饰地表示不受法治约束,甚至公然嘲弄法治。
El Presidente Bouteflika denunció “el monopolio tecnológico ejercido por un número sumamente reducido de Estados que imponen su lenguaje digital al resto del planeta, que, impotente y pasivo, consume los productos que se derivan de estas tecnologías”.
布特弗利卡总统谴责“少数国家实行技术垄断,将其数字语言强加于世界其他国家,而后只能软弱无力、消极被动地消费这些新技术带来的产品。”
La corrupción y la falta de rigor en la aplicación de la ley pueden dar lugar a mercados distorsionados y a un comercio perjudicial para las empresas que actúan de manera responsable y en el marco del respeto a la ley.
腐败和执法软弱,可导致市场扭曲以及破坏依法负责任经营的企业的交易。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
débil; endeble; blando; falto de firmeza
La justicia interna es impotente y carece de medios.
国内司法软弱无力且缺乏资金。
No debemos mostrar ninguna señal de debilidad.
们绝不能表现出任何的软弱。
Las medidas de control son débiles, cuando existen.
控制措施软弱,如果不是不存在的话。
No permitiremos que nadie obstaculice la retirada israelí.”
…… 有些们恳切希望维护民族团
的心情错误地理解为软弱的表现,
们不会允许任何
妨碍以色列
撤离。”
Tampoco esta vez adoptó el Consejo de Seguridad medida correctiva alguna, limitándose a aprobar resoluciones inocuas.
安全理事会依然未能采取具体补救行动,而仅仅是通过软弱无力的决议。
Además, se le ha acusado de mantener una actitud de debilidad frente al terrorismo o de justificarlo.
他还被指责对恐怖主义态度软弱或为恐怖主义辩解。
Con demasiada frecuencia cedemos a la tentación de las fórmulas difusas que jamás se llevan a la práctica.
们常常在提出永远得不到执行的软弱的方案的诱惑
前让步。
Por tanto, sugeriría que una solución de compromiso pudiera ser incluir una introducción ligeramente más suave en este apartado.
因此建议,折衷办法可能是本款使用稍微软弱的起首部分。
Hemos sido y seguiremos siendo pacientes, y es de esperar que esto no sea considerado como un signo de debilidad.
们过去很耐心,而且
继续保持耐心,希望这不要被视为软弱的象征。
Limitación de la lucha de ciertas mujeres por sus derechos al discurso y vacila-ción ante los hechos (existe únicamente en forma teórica).
某些妇女为自身权利进行的斗争只限于口头,在现实前软弱无力(这种斗争只是理论上的)。
Ambos son el resultado inevitable de un estado de derecho débil y de un retraso en la imposición de la ley y en la dotación de capacidad judicial.
这两者是法治软弱以及执法和司法能力仍然落后的果。
Esa situación se ve agravada por la debilidad de las instituciones de gobierno, que a menudo son incapaces de aplicar políticas y de mantener el imperio de la ley.
管理机构软弱无力,常常无法执行政策和维持法治,又加剧了这种局势。
Debido a la debilidad del Estado y de sus instituciones, el Gobierno no puede todavía asumir la responsabilidad total de satisfacer las necesidades esenciales y apremiantes de su población.
国家及其机构软弱,使政府尚不能全担负起
民的根本而迫切的需要。
El proyecto de párrafo 1 establece la presunción, relativamente poco firme e iuris tantum, de que el establecimiento de una parte se halla en el lugar que ésta indica.
第1款草案作了一个推定,即当事的营业地是条款指明的地点,尽管这个推定是相对软弱并可予以反驳。
Las instituciones débiles, ineficaces, corruptas, de base muy limitada o sometidas a intereses determinados, crean incertidumbre e injusticia, desalientan el ahorro y la inversión y producen tasas de crecimiento bajas.
软弱、低效、腐败、基础狭窄的或垄断的体制会造成不确定性和不公,使不敢储蓄和投资,降低增长速度。
Con respecto a la responsabilidad que tienen los países desarrollados de prestar asistencia y cooperación internacionales, no cabe duda de que los mecanismos de rendición de cuentas nacionales e internacionales siguen siendo frágiles.
毫无疑问,关于发达国家提供国际援助与合作的问责机制还很软弱。
La Declaración que se ha votado hoy es una declaración política que no tiene solidez ni es vinculante y que no refleja nada parecido al consenso en el seno de la Asamblea General.
今天投票表决的宣言是一种软弱无力、不具约束力的政治声明,它反映大会近丝毫没有接近达成共识。
En otros casos, los que ni siquiera fingen respetarla —como los grupos armados y los terroristas— pueden vulnerarla a causa de la debilidad de nuestras instituciones de mantenimiento de la paz y nuestros mecanismos de aplicación.
另外,由于们的促成和平机构及遵约监测机制软弱无力,还有一些
(如武装集团和恐怖分子)毫不掩饰地表示不受法治约束,甚至公然嘲弄法治。
El Presidente Bouteflika denunció “el monopolio tecnológico ejercido por un número sumamente reducido de Estados que imponen su lenguaje digital al resto del planeta, que, impotente y pasivo, consume los productos que se derivan de estas tecnologías”.
布特弗利卡总统谴责“少数国家实行技术垄断,其数字语言强加于世界其他国家,而后者只能软弱无力、消极被动地消费这些新技术带来的产品。”
La corrupción y la falta de rigor en la aplicación de la ley pueden dar lugar a mercados distorsionados y a un comercio perjudicial para las empresas que actúan de manera responsable y en el marco del respeto a la ley.
腐败和执法软弱,可导致市场扭曲以及破坏依法负责任经营的企业的交易。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
débil; endeble; blando; falto de firmeza
La justicia interna es impotente y carece de medios.
内司法软弱无力且缺乏资
。
No debemos mostrar ninguna señal de debilidad.
绝不能表现出任何的软弱。
Las medidas de control son débiles, cuando existen.
控制措施软弱,如果不是不存在的话。
No permitiremos que nadie obstaculice la retirada israelí.”
…… 有些人将恳切希望维护民族团结的心情错误地理解为软弱的表现,
不会允许任何人妨碍以色列人撤离。”
Tampoco esta vez adoptó el Consejo de Seguridad medida correctiva alguna, limitándose a aprobar resoluciones inocuas.
安全理事会依然未能采取具体补救行动,而仅仅是通过软弱无力的决议。
Además, se le ha acusado de mantener una actitud de debilidad frente al terrorismo o de justificarlo.
他还被指责对恐怖主义态度软弱或为恐怖主义辩解。
Con demasiada frecuencia cedemos a la tentación de las fórmulas difusas que jamás se llevan a la práctica.
常常在提出永远得不到执行的软弱的方案的诱惑
前让步。
Por tanto, sugeriría que una solución de compromiso pudiera ser incluir una introducción ligeramente más suave en este apartado.
因此建议,折衷办法可能是本款使用稍微软弱的起首部分。
Hemos sido y seguiremos siendo pacientes, y es de esperar que esto no sea considerado como un signo de debilidad.
过去很耐心,而且将继续保持耐心,希望这不要被视为软弱的象征。
Limitación de la lucha de ciertas mujeres por sus derechos al discurso y vacila-ción ante los hechos (existe únicamente en forma teórica).
某些妇女为自身权利进行的斗争只限于口头,在现实前软弱无力(这种斗争只是理论上的)。
Ambos son el resultado inevitable de un estado de derecho débil y de un retraso en la imposición de la ley y en la dotación de capacidad judicial.
这两者是法治软弱以及执法和司法能力仍然落后的最终结果。
Esa situación se ve agravada por la debilidad de las instituciones de gobierno, que a menudo son incapaces de aplicar políticas y de mantener el imperio de la ley.
管理机构软弱无力,常常无法执行政策和维持法治,又加剧了这种。
Debido a la debilidad del Estado y de sus instituciones, el Gobierno no puede todavía asumir la responsabilidad total de satisfacer las necesidades esenciales y apremiantes de su población.
家及其机构软弱,使政府尚不能全
担负起人民的根本而迫切的需要。
El proyecto de párrafo 1 establece la presunción, relativamente poco firme e iuris tantum, de que el establecimiento de una parte se halla en el lugar que ésta indica.
第1款草案作了一个推定,即当事人的营业地是条款指明的地点,尽管这个推定是相对软弱并可予以反驳。
Las instituciones débiles, ineficaces, corruptas, de base muy limitada o sometidas a intereses determinados, crean incertidumbre e injusticia, desalientan el ahorro y la inversión y producen tasas de crecimiento bajas.
软弱、低效、腐败、基础狭窄的或垄断的体制会造成不确定性和不公,使人不敢储蓄和投资,降低增长速度。
Con respecto a la responsabilidad que tienen los países desarrollados de prestar asistencia y cooperación internacionales, no cabe duda de que los mecanismos de rendición de cuentas nacionales e internacionales siguen siendo frágiles.
毫无疑问,关于发达家提供
际援助与合作的问责机制还很软弱。
La Declaración que se ha votado hoy es una declaración política que no tiene solidez ni es vinculante y que no refleja nada parecido al consenso en el seno de la Asamblea General.
今天投票表决的宣言是一种软弱无力、不具约束力的政治声明,它反映大会最近丝毫没有接近达成共识。
En otros casos, los que ni siquiera fingen respetarla —como los grupos armados y los terroristas— pueden vulnerarla a causa de la debilidad de nuestras instituciones de mantenimiento de la paz y nuestros mecanismos de aplicación.
另外,由于的促成和平机构及遵约监测机制软弱无力,还有一些人(如武装集团和恐怖分子)毫不掩饰地表示不受法治约束,甚至公然嘲弄法治。
El Presidente Bouteflika denunció “el monopolio tecnológico ejercido por un número sumamente reducido de Estados que imponen su lenguaje digital al resto del planeta, que, impotente y pasivo, consume los productos que se derivan de estas tecnologías”.
布特弗利卡总统谴责“少数家实行技术垄断,将其数字语言强加于世界其他
家,而后者只能软弱无力、消极被动地消费这些新技术带来的产品。”
La corrupción y la falta de rigor en la aplicación de la ley pueden dar lugar a mercados distorsionados y a un comercio perjudicial para las empresas que actúan de manera responsable y en el marco del respeto a la ley.
腐败和执法软弱,可导致市场扭曲以及破坏依法负责任经营的企业的交易。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
débil; endeble; blando; falto de firmeza
La justicia interna es impotente y carece de medios.
国内司法软无力且缺乏资金。
No debemos mostrar ninguna señal de debilidad.
我们绝不能表现出任何的软。
Las medidas de control son débiles, cuando existen.
措施软
,如果不是不存在的话。
No permitiremos que nadie obstaculice la retirada israelí.”
…… 有些人将我们恳切希望维护民族团结的心情错误地理解为软的表现,我们不会允许任何人妨碍以色列人撤离。”
Tampoco esta vez adoptó el Consejo de Seguridad medida correctiva alguna, limitándose a aprobar resoluciones inocuas.
安全理事会依然未能采取具体补救行动,而仅仅是通过软无力的决议。
Además, se le ha acusado de mantener una actitud de debilidad frente al terrorismo o de justificarlo.
他还被指责对恐怖主义态度软或为恐怖主义辩解。
Con demasiada frecuencia cedemos a la tentación de las fórmulas difusas que jamás se llevan a la práctica.
我们常常在提出永远得不到执行的软的方案的诱惑
前让步。
Por tanto, sugeriría que una solución de compromiso pudiera ser incluir una introducción ligeramente más suave en este apartado.
我因此建议,折衷办法可能是本款使用稍微软的起首部分。
Hemos sido y seguiremos siendo pacientes, y es de esperar que esto no sea considerado como un signo de debilidad.
我们过去很耐心,而且将继续保持耐心,希望这不要被视为软的象征。
Limitación de la lucha de ciertas mujeres por sus derechos al discurso y vacila-ción ante los hechos (existe únicamente en forma teórica).
某些妇女为自身权利进行的斗争只限于口头,在现实前软
无力(这种斗争只是理论上的)。
Ambos son el resultado inevitable de un estado de derecho débil y de un retraso en la imposición de la ley y en la dotación de capacidad judicial.
这两者是法治软以及执法
司法能力仍然落后的最终结果。
Esa situación se ve agravada por la debilidad de las instituciones de gobierno, que a menudo son incapaces de aplicar políticas y de mantener el imperio de la ley.
管理机构软无力,常常无法执行
维持法治,又加剧了这种局势。
Debido a la debilidad del Estado y de sus instituciones, el Gobierno no puede todavía asumir la responsabilidad total de satisfacer las necesidades esenciales y apremiantes de su población.
国家及其机构软,使
府尚不能全
担负起人民的根本而迫切的需要。
El proyecto de párrafo 1 establece la presunción, relativamente poco firme e iuris tantum, de que el establecimiento de una parte se halla en el lugar que ésta indica.
第1款草案作了一个推定,即当事人的营业地是条款指明的地点,尽管这个推定是相对软并可予以反驳。
Las instituciones débiles, ineficaces, corruptas, de base muy limitada o sometidas a intereses determinados, crean incertidumbre e injusticia, desalientan el ahorro y la inversión y producen tasas de crecimiento bajas.
软、低效、腐败、基础狭窄的或垄断的体
会造成不确定性
不公,使人不敢储蓄
投资,降低增长速度。
Con respecto a la responsabilidad que tienen los países desarrollados de prestar asistencia y cooperación internacionales, no cabe duda de que los mecanismos de rendición de cuentas nacionales e internacionales siguen siendo frágiles.
毫无疑问,关于发达国家提供国际援助与合作的问责机还很软
。
La Declaración que se ha votado hoy es una declaración política que no tiene solidez ni es vinculante y que no refleja nada parecido al consenso en el seno de la Asamblea General.
今天投票表决的宣言是一种软无力、不具约束力的
治声明,它反映大会最近丝毫没有接近达成共识。
En otros casos, los que ni siquiera fingen respetarla —como los grupos armados y los terroristas— pueden vulnerarla a causa de la debilidad de nuestras instituciones de mantenimiento de la paz y nuestros mecanismos de aplicación.
另外,由于我们的促成平机构及遵约监测机
软
无力,还有一些人(如武装集团
恐怖分子)毫不掩饰地表示不受法治约束,甚至公然嘲弄法治。
El Presidente Bouteflika denunció “el monopolio tecnológico ejercido por un número sumamente reducido de Estados que imponen su lenguaje digital al resto del planeta, que, impotente y pasivo, consume los productos que se derivan de estas tecnologías”.
布特弗利卡总统谴责“少数国家实行技术垄断,将其数字语言强加于世界其他国家,而后者只能软无力、消极被动地消费这些新技术带来的产品。”
La corrupción y la falta de rigor en la aplicación de la ley pueden dar lugar a mercados distorsionados y a un comercio perjudicial para las empresas que actúan de manera responsable y en el marco del respeto a la ley.
腐败执法软
,可导致市场扭曲以及破坏依法负责任经营的企业的交易。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
débil; endeble; blando; falto de firmeza
La justicia interna es impotente y carece de medios.
国内司法软弱无且缺乏资金。
No debemos mostrar ninguna señal de debilidad.
我们绝能表现出任何的软弱。
Las medidas de control son débiles, cuando existen.
控制措施软弱,是
存在的话。
No permitiremos que nadie obstaculice la retirada israelí.”
…… 有些人将我们恳切希望维护民族团结的心情错误地理解为软弱的表现,我们会允许任何人妨碍以色列人撤离。”
Tampoco esta vez adoptó el Consejo de Seguridad medida correctiva alguna, limitándose a aprobar resoluciones inocuas.
安全理事会依然未能采取具体补救行动,而仅仅是通过软弱无的决议。
Además, se le ha acusado de mantener una actitud de debilidad frente al terrorismo o de justificarlo.
他还被指责对恐怖主义态度软弱或为恐怖主义辩解。
Con demasiada frecuencia cedemos a la tentación de las fórmulas difusas que jamás se llevan a la práctica.
我们在提出永远得
到执行的软弱的方案的诱惑
前让步。
Por tanto, sugeriría que una solución de compromiso pudiera ser incluir una introducción ligeramente más suave en este apartado.
我因此建议,折衷办法可能是本款使用稍微软弱的起首部分。
Hemos sido y seguiremos siendo pacientes, y es de esperar que esto no sea considerado como un signo de debilidad.
我们过去很耐心,而且将继续保持耐心,希望这要被视为软弱的象征。
Limitación de la lucha de ciertas mujeres por sus derechos al discurso y vacila-ción ante los hechos (existe únicamente en forma teórica).
某些妇女为自身权利进行的斗争只限于口头,在现实前软弱无
(这种斗争只是理论上的)。
Ambos son el resultado inevitable de un estado de derecho débil y de un retraso en la imposición de la ley y en la dotación de capacidad judicial.
这两者是法治软弱以及执法和司法能仍然落后的最终结
。
Esa situación se ve agravada por la debilidad de las instituciones de gobierno, que a menudo son incapaces de aplicar políticas y de mantener el imperio de la ley.
管理机构软弱无,
无法执行政策和维持法治,又加剧了这种局势。
Debido a la debilidad del Estado y de sus instituciones, el Gobierno no puede todavía asumir la responsabilidad total de satisfacer las necesidades esenciales y apremiantes de su población.
国家及其机构软弱,使政府尚能全
担负起人民的根本而迫切的需要。
El proyecto de párrafo 1 establece la presunción, relativamente poco firme e iuris tantum, de que el establecimiento de una parte se halla en el lugar que ésta indica.
第1款草案作了一个推定,即当事人的营业地是条款指明的地点,尽管这个推定是相对软弱并可予以反驳。
Las instituciones débiles, ineficaces, corruptas, de base muy limitada o sometidas a intereses determinados, crean incertidumbre e injusticia, desalientan el ahorro y la inversión y producen tasas de crecimiento bajas.
软弱、低效、腐败、基础狭窄的或垄断的体制会造成确定性和
公,使人
敢储蓄和投资,降低增长速度。
Con respecto a la responsabilidad que tienen los países desarrollados de prestar asistencia y cooperación internacionales, no cabe duda de que los mecanismos de rendición de cuentas nacionales e internacionales siguen siendo frágiles.
毫无疑问,关于发达国家提供国际援助与合作的问责机制还很软弱。
La Declaración que se ha votado hoy es una declaración política que no tiene solidez ni es vinculante y que no refleja nada parecido al consenso en el seno de la Asamblea General.
今天投票表决的宣言是一种软弱无、
具约束
的政治声明,它反映大会最近丝毫没有接近达成共识。
En otros casos, los que ni siquiera fingen respetarla —como los grupos armados y los terroristas— pueden vulnerarla a causa de la debilidad de nuestras instituciones de mantenimiento de la paz y nuestros mecanismos de aplicación.
另外,由于我们的促成和平机构及遵约监测机制软弱无,还有一些人(
武装集团和恐怖分子)毫
掩饰地表示
受法治约束,甚至公然嘲弄法治。
El Presidente Bouteflika denunció “el monopolio tecnológico ejercido por un número sumamente reducido de Estados que imponen su lenguaje digital al resto del planeta, que, impotente y pasivo, consume los productos que se derivan de estas tecnologías”.
布特弗利卡总统谴责“少数国家实行技术垄断,将其数字语言强加于世界其他国家,而后者只能软弱无、消极被动地消费这些新技术带来的产品。”
La corrupción y la falta de rigor en la aplicación de la ley pueden dar lugar a mercados distorsionados y a un comercio perjudicial para las empresas que actúan de manera responsable y en el marco del respeto a la ley.
腐败和执法软弱,可导致市场扭曲以及破坏依法负责任经营的企业的交易。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
débil; endeble; blando; falto de firmeza
La justicia interna es impotente y carece de medios.
国内司法软弱无力且缺乏资金。
No debemos mostrar ninguna señal de debilidad.
我们绝不能表现出任何的软弱。
Las medidas de control son débiles, cuando existen.
控制措施软弱,如不是不存在的
。
No permitiremos que nadie obstaculice la retirada israelí.”
…… 有人将我们恳切希望维护民族团结的心情错误地
解为软弱的表现,我们不会允许任何人妨碍以色列人撤离。”
Tampoco esta vez adoptó el Consejo de Seguridad medida correctiva alguna, limitándose a aprobar resoluciones inocuas.
安全事会依然未能采取具体补救行动,而仅仅是通过软弱无力的决议。
Además, se le ha acusado de mantener una actitud de debilidad frente al terrorismo o de justificarlo.
他还被指责对恐怖主义态度软弱或为恐怖主义辩解。
Con demasiada frecuencia cedemos a la tentación de las fórmulas difusas que jamás se llevan a la práctica.
我们常常在提出永远得不到执行的软弱的方案的诱惑前让步。
Por tanto, sugeriría que una solución de compromiso pudiera ser incluir una introducción ligeramente más suave en este apartado.
我因此建议,折衷办法可能是本款使用稍微软弱的起首部分。
Hemos sido y seguiremos siendo pacientes, y es de esperar que esto no sea considerado como un signo de debilidad.
我们过去很耐心,而且将继续保持耐心,希望这不要被视为软弱的象征。
Limitación de la lucha de ciertas mujeres por sus derechos al discurso y vacila-ción ante los hechos (existe únicamente en forma teórica).
某妇女为自身权利进行的斗争只限于口头,在现实
前软弱无力(这种斗争只是
论上的)。
Ambos son el resultado inevitable de un estado de derecho débil y de un retraso en la imposición de la ley y en la dotación de capacidad judicial.
这两者是法治软弱以及执法和司法能力仍然落后的最终结。
Esa situación se ve agravada por la debilidad de las instituciones de gobierno, que a menudo son incapaces de aplicar políticas y de mantener el imperio de la ley.
机构软弱无力,常常无法执行政策和维持法治,又加剧了这种局势。
Debido a la debilidad del Estado y de sus instituciones, el Gobierno no puede todavía asumir la responsabilidad total de satisfacer las necesidades esenciales y apremiantes de su población.
国家及其机构软弱,使政府尚不能全担负起人民的根本而迫切的需要。
El proyecto de párrafo 1 establece la presunción, relativamente poco firme e iuris tantum, de que el establecimiento de una parte se halla en el lugar que ésta indica.
第1款草案作了一个推定,即当事人的营业地是条款指明的地点,尽这个推定是相对软弱并可予以反驳。
Las instituciones débiles, ineficaces, corruptas, de base muy limitada o sometidas a intereses determinados, crean incertidumbre e injusticia, desalientan el ahorro y la inversión y producen tasas de crecimiento bajas.
软弱、低效、腐败、基础狭窄的或垄断的体制会造成不确定性和不公,使人不敢储蓄和投资,降低增长速度。
Con respecto a la responsabilidad que tienen los países desarrollados de prestar asistencia y cooperación internacionales, no cabe duda de que los mecanismos de rendición de cuentas nacionales e internacionales siguen siendo frágiles.
毫无疑问,关于发达国家提供国际援助与合作的问责机制还很软弱。
La Declaración que se ha votado hoy es una declaración política que no tiene solidez ni es vinculante y que no refleja nada parecido al consenso en el seno de la Asamblea General.
今天投票表决的宣言是一种软弱无力、不具约束力的政治声明,它反映大会最近丝毫没有接近达成共识。
En otros casos, los que ni siquiera fingen respetarla —como los grupos armados y los terroristas— pueden vulnerarla a causa de la debilidad de nuestras instituciones de mantenimiento de la paz y nuestros mecanismos de aplicación.
另外,由于我们的促成和平机构及遵约监测机制软弱无力,还有一人(如武装集团和恐怖分子)毫不掩饰地表示不受法治约束,甚至公然嘲弄法治。
El Presidente Bouteflika denunció “el monopolio tecnológico ejercido por un número sumamente reducido de Estados que imponen su lenguaje digital al resto del planeta, que, impotente y pasivo, consume los productos que se derivan de estas tecnologías”.
布特弗利卡总统谴责“少数国家实行技术垄断,将其数字语言强加于世界其他国家,而后者只能软弱无力、消极被动地消费这新技术带来的产品。”
La corrupción y la falta de rigor en la aplicación de la ley pueden dar lugar a mercados distorsionados y a un comercio perjudicial para las empresas que actúan de manera responsable y en el marco del respeto a la ley.
腐败和执法软弱,可导致市场扭曲以及破坏依法负责任经营的企业的交易。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
débil; endeble; blando; falto de firmeza
La justicia interna es impotente y carece de medios.
国内司法软弱无力且缺乏资金。
No debemos mostrar ninguna señal de debilidad.
我们绝不能表现出任何的软弱。
Las medidas de control son débiles, cuando existen.
控制措施软弱,如果不是不存在的话。
No permitiremos que nadie obstaculice la retirada israelí.”
…… 有些将我们恳切希望维护
族团结的心情错误地理解为软弱的表现,我们不会允许任何
妨碍以色列
撤离。”
Tampoco esta vez adoptó el Consejo de Seguridad medida correctiva alguna, limitándose a aprobar resoluciones inocuas.
安全理事会依然未能采取具体补救行动,而仅仅是通过软弱无力的决议。
Además, se le ha acusado de mantener una actitud de debilidad frente al terrorismo o de justificarlo.
他还被指责对恐怖主义态度软弱或为恐怖主义辩解。
Con demasiada frecuencia cedemos a la tentación de las fórmulas difusas que jamás se llevan a la práctica.
我们常常在提出永远得不到执行的软弱的方案的诱惑前让步。
Por tanto, sugeriría que una solución de compromiso pudiera ser incluir una introducción ligeramente más suave en este apartado.
我因此建议,折衷办法可能是本款使用稍微软弱的首部分。
Hemos sido y seguiremos siendo pacientes, y es de esperar que esto no sea considerado como un signo de debilidad.
我们过去很耐心,而且将继续保持耐心,希望这不要被视为软弱的象征。
Limitación de la lucha de ciertas mujeres por sus derechos al discurso y vacila-ción ante los hechos (existe únicamente en forma teórica).
某些妇女为自身权利进行的斗争只限于口头,在现实前软弱无力(这种斗争只是理论上的)。
Ambos son el resultado inevitable de un estado de derecho débil y de un retraso en la imposición de la ley y en la dotación de capacidad judicial.
这两者是法治软弱以及执法和司法能力仍然落后的最终结果。
Esa situación se ve agravada por la debilidad de las instituciones de gobierno, que a menudo son incapaces de aplicar políticas y de mantener el imperio de la ley.
管理机构软弱无力,常常无法执行政策和维持法治,又加剧了这种局势。
Debido a la debilidad del Estado y de sus instituciones, el Gobierno no puede todavía asumir la responsabilidad total de satisfacer las necesidades esenciales y apremiantes de su población.
国家及其机构软弱,使政府尚不能全担负
的根本而迫切的需要。
El proyecto de párrafo 1 establece la presunción, relativamente poco firme e iuris tantum, de que el establecimiento de una parte se halla en el lugar que ésta indica.
第1款草案作了一个推定,即当事的营业地是条款指明的地点,尽管这个推定是相对软弱并可予以反驳。
Las instituciones débiles, ineficaces, corruptas, de base muy limitada o sometidas a intereses determinados, crean incertidumbre e injusticia, desalientan el ahorro y la inversión y producen tasas de crecimiento bajas.
软弱、低效、腐败、基础狭窄的或垄断的体制会造成不确定性和不公,使不敢储蓄和投资,降低增长速度。
Con respecto a la responsabilidad que tienen los países desarrollados de prestar asistencia y cooperación internacionales, no cabe duda de que los mecanismos de rendición de cuentas nacionales e internacionales siguen siendo frágiles.
毫无疑问,关于发达国家提供国际援助与合作的问责机制还很软弱。
La Declaración que se ha votado hoy es una declaración política que no tiene solidez ni es vinculante y que no refleja nada parecido al consenso en el seno de la Asamblea General.
今天投票表决的宣言是一种软弱无力、不具约束力的政治声明,它反映大会最近丝毫没有接近达成共识。
En otros casos, los que ni siquiera fingen respetarla —como los grupos armados y los terroristas— pueden vulnerarla a causa de la debilidad de nuestras instituciones de mantenimiento de la paz y nuestros mecanismos de aplicación.
另外,由于我们的促成和平机构及遵约监测机制软弱无力,还有一些(如武装集团和恐怖分子)毫不掩饰地表示不受法治约束,甚至公然嘲弄法治。
El Presidente Bouteflika denunció “el monopolio tecnológico ejercido por un número sumamente reducido de Estados que imponen su lenguaje digital al resto del planeta, que, impotente y pasivo, consume los productos que se derivan de estas tecnologías”.
布特弗利卡总统谴责“少数国家实行技术垄断,将其数字语言强加于世界其他国家,而后者只能软弱无力、消极被动地消费这些新技术带来的产品。”
La corrupción y la falta de rigor en la aplicación de la ley pueden dar lugar a mercados distorsionados y a un comercio perjudicial para las empresas que actúan de manera responsable y en el marco del respeto a la ley.
腐败和执法软弱,可导致市场扭曲以及破坏依法负责任经营的企业的交易。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。