西语助手
  • 关闭
cí zǔ

frase; locuión

欧 路 软 件

El Sr. Mbayu (Camerún), hablando como facilitador de las negociaciones sobre el proyecto de resolución, dice que se deben introducir las revisiones siguiente: en el párrafo 5 de la parte dispositiva, en la versión inglesa, la expresión “while welcoming” se debe sustituir por la palabra “welcomes”; en el párrafo 17, la frase inicial “Reitera el compromiso de” se sustituirá por “Decide”.

Mbayu先生(喀作为该决议草案谈判的促成者发言时说,应作以下修改:第5,“并……欢迎”应被“欢迎”一词取代;第7,最初的“再次承诺”应被“决”一词取代。

Da las gracias a las delegaciones interesadas, en particular a la delegación de Guyana, por sus esfuerzos, y anuncia las siguientes revisiones: en el segundo párrafo del preámbulo se debe añadir una coma después de “Financiación para el Desarrollo”; en el párrafo 3 de la parte dispositiva, las palabras “Observa también” se deben sustituir por “Toma nota de”; y en el párrafo 16, se debe sustituir, en la versión inglesa, “inter alia” por “including”.

他感谢各有关代表团,尤其是圭亚那代表团的努力并宣布了以下修改意见:序言部分第二,“Financing for Development”后面应增加逗号(英文);第3“又注意到”应被“注意到”取代;第16,“inter alia”应被“including”取代(英文)。

Lee las siguientes modificaciones: en el párrafo 3 de la versión inglesa, después de la palabra “including”, se debe sustituir la palabra “increasing” por “the increase of” (no se aplica a la versión española); en el párrafo 7, antes de la palabra” la estabilidad económica”, se deben insertar las palabras “contribuir a”, y la frase “contribuir a la buena ejecución de los programas y estrategias de desarrollo económico” deberá reemplazarse por “ejecutar debidamente los programas y estrategias de desarrollo económico”.

他宣读了以下修改意见:第3,“including”一词之后的“increasing”一词应被“the increase of”取代;第7,“经济稳”一词之前应插入“促进”;“协助成功实施”应被“成功实施”取代。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 词组 的西班牙语例句

用户正在搜索


不腐烂性, 不负责任的, 不复杂的, 不该原谅的, 不甘, 不甘心, 不敢当, 不感到羞愧的, 不感到遗憾, 不感兴趣,

相似单词


词源, 词源、词形或发音近似的, 词源的, 词藻艳丽, 词缀, 词组, 祠堂, , 瓷罐, 瓷瓶,
cí zǔ

frase; locuión

欧 路 软 件

El Sr. Mbayu (Camerún), hablando como facilitador de las negociaciones sobre el proyecto de resolución, dice que se deben introducir las revisiones siguiente: en el párrafo 5 de la parte dispositiva, en la versión inglesa, la expresión “while welcoming” se debe sustituir por la palabra “welcomes”; en el párrafo 17, la frase inicial “Reitera el compromiso de” se sustituirá por “Decide”.

Mbayu先生(喀麦隆)在作为该决议草案谈判者发言时说,应作以下修改:在第5,“并……欢迎”词组应被“欢迎”一词取代;在第7,最初词组“再次承诺”应被“决”一词取代。

Da las gracias a las delegaciones interesadas, en particular a la delegación de Guyana, por sus esfuerzos, y anuncia las siguientes revisiones: en el segundo párrafo del preámbulo se debe añadir una coma después de “Financiación para el Desarrollo”; en el párrafo 3 de la parte dispositiva, las palabras “Observa también” se deben sustituir por “Toma nota de”; y en el párrafo 16, se debe sustituir, en la versión inglesa, “inter alia” por “including”.

他感谢各有关代表团,尤其是圭亚那代表团努力并宣布了以下修改意见:在序言部分第二,“Financing for Development”应增加逗号(英文);在第3词组“又注意到”应被“注意到”取代;在第16,“inter alia”应被“including”取代(英文)。

Lee las siguientes modificaciones: en el párrafo 3 de la versión inglesa, después de la palabra “including”, se debe sustituir la palabra “increasing” por “the increase of” (no se aplica a la versión española); en el párrafo 7, antes de la palabra” la estabilidad económica”, se deben insertar las palabras “contribuir a”, y la frase “contribuir a la buena ejecución de los programas y estrategias de desarrollo económico” deberá reemplazarse por “ejecutar debidamente los programas y estrategias de desarrollo económico”.

他宣读了以下修改意见:在第3,“including”一词之“increasing”一词应被词组“the increase of”取代;在第7,“经济稳”一词之前应插入“进”;“协助功实施”应被“功实施”取代。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 词组 的西班牙语例句

用户正在搜索


不公正, 不公正的, 不恭, 不恭敬, 不恭敬的, 不苟, 不够, 不够的, 不固定的, 不固定在一处的,

相似单词


词源, 词源、词形或发音近似的, 词源的, 词藻艳丽, 词缀, 词组, 祠堂, , 瓷罐, 瓷瓶,
cí zǔ

frase; locuión

欧 路 软 件

El Sr. Mbayu (Camerún), hablando como facilitador de las negociaciones sobre el proyecto de resolución, dice que se deben introducir las revisiones siguiente: en el párrafo 5 de la parte dispositiva, en la versión inglesa, la expresión “while welcoming” se debe sustituir por la palabra “welcomes”; en el párrafo 17, la frase inicial “Reitera el compromiso de” se sustituirá por “Decide”.

Mbayu先生(喀麦隆)作为该决议草案谈判的促成者发言时说,应作以下修改:5段,“并……欢迎”词组应被“欢迎”一词取7段,最初的词组“再次承诺”应被“决”一词取

Da las gracias a las delegaciones interesadas, en particular a la delegación de Guyana, por sus esfuerzos, y anuncia las siguientes revisiones: en el segundo párrafo del preámbulo se debe añadir una coma después de “Financiación para el Desarrollo”; en el párrafo 3 de la parte dispositiva, las palabras “Observa también” se deben sustituir por “Toma nota de”; y en el párrafo 16, se debe sustituir, en la versión inglesa, “inter alia” por “including”.

他感谢各有关表团,圭亚那表团的努力并宣布了以下修改意见:序言部分二段,“Financing for Development”后面应增加逗号(英文);3段,词组“又注意到”应被“注意到”取16段,“inter alia”应被“including”取(英文)。

Lee las siguientes modificaciones: en el párrafo 3 de la versión inglesa, después de la palabra “including”, se debe sustituir la palabra “increasing” por “the increase of” (no se aplica a la versión española); en el párrafo 7, antes de la palabra” la estabilidad económica”, se deben insertar las palabras “contribuir a”, y la frase “contribuir a la buena ejecución de los programas y estrategias de desarrollo económico” deberá reemplazarse por “ejecutar debidamente los programas y estrategias de desarrollo económico”.

他宣读了以下修改意见:3段,“including”一词之后的“increasing”一词应被词组“the increase of”取7段,“经济稳”一词之前应插入“促进”;“协助成功实施”应被“成功实施”取

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 词组 的西班牙语例句

用户正在搜索


不规则的, 不规则四边形, 不过, 不过意, 不害臊的, 不含糊, 不含酒精的, 不含糖的, 不寒而栗, 不行,

相似单词


词源, 词源、词形或发音近似的, 词源的, 词藻艳丽, 词缀, 词组, 祠堂, , 瓷罐, 瓷瓶,
cí zǔ

frase; locuión

欧 路 软 件

El Sr. Mbayu (Camerún), hablando como facilitador de las negociaciones sobre el proyecto de resolución, dice que se deben introducir las revisiones siguiente: en el párrafo 5 de la parte dispositiva, en la versión inglesa, la expresión “while welcoming” se debe sustituir por la palabra “welcomes”; en el párrafo 17, la frase inicial “Reitera el compromiso de” se sustituirá por “Decide”.

Mbayu先生(喀麦隆)在作为该决议草案谈判的促成者发言时说,应作以下修改:在第5段,“并……词组应被“词取;在第7段,最初的词组“再次承诺”应被“决词取

Da las gracias a las delegaciones interesadas, en particular a la delegación de Guyana, por sus esfuerzos, y anuncia las siguientes revisiones: en el segundo párrafo del preámbulo se debe añadir una coma después de “Financiación para el Desarrollo”; en el párrafo 3 de la parte dispositiva, las palabras “Observa también” se deben sustituir por “Toma nota de”; y en el párrafo 16, se debe sustituir, en la versión inglesa, “inter alia” por “including”.

他感谢各有关团,尤其是圭亚团的努力并宣布了以下修改意见:在序言部分第二段,“Financing for Development”后面应增加逗号(英文);在第3段,词组“又注意到”应被“注意到”取;在第16段,“inter alia”应被“including”取(英文)。

Lee las siguientes modificaciones: en el párrafo 3 de la versión inglesa, después de la palabra “including”, se debe sustituir la palabra “increasing” por “the increase of” (no se aplica a la versión española); en el párrafo 7, antes de la palabra” la estabilidad económica”, se deben insertar las palabras “contribuir a”, y la frase “contribuir a la buena ejecución de los programas y estrategias de desarrollo económico” deberá reemplazarse por “ejecutar debidamente los programas y estrategias de desarrollo económico”.

他宣读了以下修改意见:在第3段,“including”词之后的“increasing”词应被词组“the increase of”取;在第7段,“经济稳词之前应插入“促进”;“协助成功实施”应被“成功实施”取

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,向我们指正。

显示所有包含 词组 的西班牙语例句

用户正在搜索


不和谐的, 不怀好意, 不欢而散, 不慌不忙的, 不会, 不会变的, 不会变坏, 不会堕落的, 不会混淆的, 不会枯竭的,

相似单词


词源, 词源、词形或发音近似的, 词源的, 词藻艳丽, 词缀, 词组, 祠堂, , 瓷罐, 瓷瓶,
cí zǔ

frase; locuión

欧 路 软 件

El Sr. Mbayu (Camerún), hablando como facilitador de las negociaciones sobre el proyecto de resolución, dice que se deben introducir las revisiones siguiente: en el párrafo 5 de la parte dispositiva, en la versión inglesa, la expresión “while welcoming” se debe sustituir por la palabra “welcomes”; en el párrafo 17, la frase inicial “Reitera el compromiso de” se sustituirá por “Decide”.

Mbayu先生(喀麦隆)在作为该议草案谈判的促成者发言时说,应作以下修改:在第5段,“并……欢迎”词组“欢迎”词取代;在第7段,最初的词组“再次承诺”应词取代。

Da las gracias a las delegaciones interesadas, en particular a la delegación de Guyana, por sus esfuerzos, y anuncia las siguientes revisiones: en el segundo párrafo del preámbulo se debe añadir una coma después de “Financiación para el Desarrollo”; en el párrafo 3 de la parte dispositiva, las palabras “Observa también” se deben sustituir por “Toma nota de”; y en el párrafo 16, se debe sustituir, en la versión inglesa, “inter alia” por “including”.

他感谢各有关代表团,尤其是圭亚那代表团的努力并宣布了以下修改意见:在序言部分第二段,“Financing for Development”后面应增加逗号(英文);在第3段,词组“又注意到”应“注意到”取代;在第16段,“inter alia”应“including”取代(英文)。

Lee las siguientes modificaciones: en el párrafo 3 de la versión inglesa, después de la palabra “including”, se debe sustituir la palabra “increasing” por “the increase of” (no se aplica a la versión española); en el párrafo 7, antes de la palabra” la estabilidad económica”, se deben insertar las palabras “contribuir a”, y la frase “contribuir a la buena ejecución de los programas y estrategias de desarrollo económico” deberá reemplazarse por “ejecutar debidamente los programas y estrategias de desarrollo económico”.

他宣读了以下修改意见:在第3段,“including”词之后的“increasing”词应词组“the increase of”取代;在第7段,“经济稳词之前应插入“促进”;“协助成功实施”应“成功实施”取代。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 词组 的西班牙语例句

用户正在搜索


不吉利的, 不吉祥的人, 不计名投票, 不计其数, 不加约束的, 不假思索, 不尖利的, 不坚固, 不坚固的, 不间断的,

相似单词


词源, 词源、词形或发音近似的, 词源的, 词藻艳丽, 词缀, 词组, 祠堂, , 瓷罐, 瓷瓶,

用户正在搜索


不结果实的, 不结盟, 不仅, 不谨慎, 不谨慎的, 不尽, 不尽的, 不尽人情, 不尽责, 不禁,

相似单词


词源, 词源、词形或发音近似的, 词源的, 词藻艳丽, 词缀, 词组, 祠堂, , 瓷罐, 瓷瓶,
cí zǔ

frase; locuión

欧 路 软 件

El Sr. Mbayu (Camerún), hablando como facilitador de las negociaciones sobre el proyecto de resolución, dice que se deben introducir las revisiones siguiente: en el párrafo 5 de la parte dispositiva, en la versión inglesa, la expresión “while welcoming” se debe sustituir por la palabra “welcomes”; en el párrafo 17, la frase inicial “Reitera el compromiso de” se sustituirá por “Decide”.

Mbayu先生(喀麦隆)在作为该决议草案谈判的促成者发言时说,应作以下修改:在第5段,“并……欢迎”词组应被“欢迎”一词代;在第7段,最初的词组“再次承诺”应被“决”一词代。

Da las gracias a las delegaciones interesadas, en particular a la delegación de Guyana, por sus esfuerzos, y anuncia las siguientes revisiones: en el segundo párrafo del preámbulo se debe añadir una coma después de “Financiación para el Desarrollo”; en el párrafo 3 de la parte dispositiva, las palabras “Observa también” se deben sustituir por “Toma nota de”; y en el párrafo 16, se debe sustituir, en la versión inglesa, “inter alia” por “including”.

他感谢各有关代表团,尤其是圭亚那代表团的努力并宣布了以下修改见:在序言部分第二段,“Financing for Development”后面应增加逗号(英文);在第3段,词组“又注”应被“注代;在第16段,“inter alia”应被“including”代(英文)。

Lee las siguientes modificaciones: en el párrafo 3 de la versión inglesa, después de la palabra “including”, se debe sustituir la palabra “increasing” por “the increase of” (no se aplica a la versión española); en el párrafo 7, antes de la palabra” la estabilidad económica”, se deben insertar las palabras “contribuir a”, y la frase “contribuir a la buena ejecución de los programas y estrategias de desarrollo económico” deberá reemplazarse por “ejecutar debidamente los programas y estrategias de desarrollo económico”.

他宣读了以下修改见:在第3段,“including”一词之后的“increasing”一词应被词组“the increase of”代;在第7段,“经济稳”一词之前应插入“促进”;“协助成功实施”应被“成功实施”代。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 词组 的西班牙语例句

用户正在搜索


不拘小节, 不拘形迹, 不倦, 不倦的, 不均衡, 不开心, 不堪, 不堪设想, 不堪一击的, 不可,

相似单词


词源, 词源、词形或发音近似的, 词源的, 词藻艳丽, 词缀, 词组, 祠堂, , 瓷罐, 瓷瓶,
cí zǔ

frase; locuión

欧 路 软 件

El Sr. Mbayu (Camerún), hablando como facilitador de las negociaciones sobre el proyecto de resolución, dice que se deben introducir las revisiones siguiente: en el párrafo 5 de la parte dispositiva, en la versión inglesa, la expresión “while welcoming” se debe sustituir por la palabra “welcomes”; en el párrafo 17, la frase inicial “Reitera el compromiso de” se sustituirá por “Decide”.

Mbayu先生(喀麦隆)在作为该决议草案谈判的促成者发言时说,作以下修改:在5,“并……欢迎”词组被“欢迎”一词取代;在7,最初的词组“再次承诺”被“决”一词取代。

Da las gracias a las delegaciones interesadas, en particular a la delegación de Guyana, por sus esfuerzos, y anuncia las siguientes revisiones: en el segundo párrafo del preámbulo se debe añadir una coma después de “Financiación para el Desarrollo”; en el párrafo 3 de la parte dispositiva, las palabras “Observa también” se deben sustituir por “Toma nota de”; y en el párrafo 16, se debe sustituir, en la versión inglesa, “inter alia” por “including”.

他感谢各有关代表团,尤其是圭亚那代表团的努力并宣布了以下修改意见:在序言部分,“Financing for Development”后面增加逗号(英文);在3词组“又注意到”被“注意到”取代;在16,“inter alia”被“including”取代(英文)。

Lee las siguientes modificaciones: en el párrafo 3 de la versión inglesa, después de la palabra “including”, se debe sustituir la palabra “increasing” por “the increase of” (no se aplica a la versión española); en el párrafo 7, antes de la palabra” la estabilidad económica”, se deben insertar las palabras “contribuir a”, y la frase “contribuir a la buena ejecución de los programas y estrategias de desarrollo económico” deberá reemplazarse por “ejecutar debidamente los programas y estrategias de desarrollo económico”.

他宣读了以下修改意见:在3,“including”一词之后的“increasing”一词词组“the increase of”取代;在7,“经济稳”一词之前插入“促进”;“协助成功实施”被“成功实施”取代。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 词组 的西班牙语例句

用户正在搜索


不可丢失的, 不可动摇的, 不可度量的, 不可兑换, 不可兑换的, 不可遏制的, 不可废除的, 不可分担的, 不可分的, 不可分割的,

相似单词


词源, 词源、词形或发音近似的, 词源的, 词藻艳丽, 词缀, 词组, 祠堂, , 瓷罐, 瓷瓶,
cí zǔ

frase; locuión

欧 路 软 件

El Sr. Mbayu (Camerún), hablando como facilitador de las negociaciones sobre el proyecto de resolución, dice que se deben introducir las revisiones siguiente: en el párrafo 5 de la parte dispositiva, en la versión inglesa, la expresión “while welcoming” se debe sustituir por la palabra “welcomes”; en el párrafo 17, la frase inicial “Reitera el compromiso de” se sustituirá por “Decide”.

Mbayu先生(喀麦隆)作为该决议草案谈判的促成者发言时说,应作以下修改:5,“并……欢迎”词组应被“欢迎”一词取代;7,最初的词组“再次承诺”应被“决”一词取代。

Da las gracias a las delegaciones interesadas, en particular a la delegación de Guyana, por sus esfuerzos, y anuncia las siguientes revisiones: en el segundo párrafo del preámbulo se debe añadir una coma después de “Financiación para el Desarrollo”; en el párrafo 3 de la parte dispositiva, las palabras “Observa también” se deben sustituir por “Toma nota de”; y en el párrafo 16, se debe sustituir, en la versión inglesa, “inter alia” por “including”.

他感谢各有关代表是圭亚那代表的努力并宣布了以下修改意见:序言部分,“Financing for Development”后面应增加逗号(英文);3词组“又注意到”应被“注意到”取代;16,“inter alia”应被“including”取代(英文)。

Lee las siguientes modificaciones: en el párrafo 3 de la versión inglesa, después de la palabra “including”, se debe sustituir la palabra “increasing” por “the increase of” (no se aplica a la versión española); en el párrafo 7, antes de la palabra” la estabilidad económica”, se deben insertar las palabras “contribuir a”, y la frase “contribuir a la buena ejecución de los programas y estrategias de desarrollo económico” deberá reemplazarse por “ejecutar debidamente los programas y estrategias de desarrollo económico”.

他宣读了以下修改意见:3,“including”一词之后的“increasing”一词应被词组“the increase of”取代;7,“经济稳”一词之前应插入“促进”;“协助成功实施”应被“成功实施”取代。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 词组 的西班牙语例句

用户正在搜索


不可思议, 不可思议的, 不可替代的, 不可调和的, 不可侮, 不可亵渎的, 不可信的, 不可压缩的, 不可言喻的, 不可逾越的鸿沟,

相似单词


词源, 词源、词形或发音近似的, 词源的, 词藻艳丽, 词缀, 词组, 祠堂, , 瓷罐, 瓷瓶,
cí zǔ

frase; locuión

欧 路 软 件

El Sr. Mbayu (Camerún), hablando como facilitador de las negociaciones sobre el proyecto de resolución, dice que se deben introducir las revisiones siguiente: en el párrafo 5 de la parte dispositiva, en la versión inglesa, la expresión “while welcoming” se debe sustituir por la palabra “welcomes”; en el párrafo 17, la frase inicial “Reitera el compromiso de” se sustituirá por “Decide”.

Mbayu先生(喀麦隆)决议草案谈判的促成者发言时说,应以下修改:5段,“并……欢迎”词组应被“欢迎”一词取代;7段,最初的词组“再次承诺”应被“决”一词取代。

Da las gracias a las delegaciones interesadas, en particular a la delegación de Guyana, por sus esfuerzos, y anuncia las siguientes revisiones: en el segundo párrafo del preámbulo se debe añadir una coma después de “Financiación para el Desarrollo”; en el párrafo 3 de la parte dispositiva, las palabras “Observa también” se deben sustituir por “Toma nota de”; y en el párrafo 16, se debe sustituir, en la versión inglesa, “inter alia” por “including”.

他感谢各有关代表团,尤其是圭亚那代表团的努力并宣布了以下修改意见:序言部分二段,“Financing for Development”后面应增加逗号(英);3段,词组“又注意到”应被“注意到”取代;16段,“inter alia”应被“including”取代(英)。

Lee las siguientes modificaciones: en el párrafo 3 de la versión inglesa, después de la palabra “including”, se debe sustituir la palabra “increasing” por “the increase of” (no se aplica a la versión española); en el párrafo 7, antes de la palabra” la estabilidad económica”, se deben insertar las palabras “contribuir a”, y la frase “contribuir a la buena ejecución de los programas y estrategias de desarrollo económico” deberá reemplazarse por “ejecutar debidamente los programas y estrategias de desarrollo económico”.

他宣读了以下修改意见:3段,“including”一词之后的“increasing”一词应被词组“the increase of”取代;7段,“经济稳”一词之前应插入“促进”;“协助成功实施”应被“成功实施”取代。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 词组 的西班牙语例句

用户正在搜索


不枯萎的, 不快, 不快的, 不快乐的, 不宽容的, 不愧, 不扩散, 不劳而获, 不牢固, 不牢固的,

相似单词


词源, 词源、词形或发音近似的, 词源的, 词藻艳丽, 词缀, 词组, 祠堂, , 瓷罐, 瓷瓶,