Para Rubin “en la medida en que pueda interpretarse como oferta para concertar un tratado, esa declaración fue concretamente rechazada por la Asociación de Usuarios del Canal de Suez, el organismo que aparentemente es lo más parecido al receptor de la oferta, en el sentido tradicional de los contratos”. El autor precisa que “es posible interpretar que la declaración de Egipto es una verdadera declaración unilateral () que obliga a la comunidad internacional a determinar cuál es su eficacia jurídica en la práctica”.
Rubin认为,“至于它可能被解释为一项

结条约
提议,这个声明被苏伊士运河用户协会明确拒绝,用户协会非常近似传统合同含义上
被
价人” 作者继续说,“有可能将埃及声明解释为一项真正
单方面声明……使国际社会必须确定其实际上
法
效力”。
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
解释为一项要求缔结条约
提议,这个声明


”
者继续说,“有可能将埃及声明解释为一项真正
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
被解释为一项要求缔结条约的提议,这个声明被

传统合同含义上的被
及声明解释为一项真正的单方面声明……使国际社会必须确定其实际上的法律效力”。

的提议,这个声明被
的被
社会必须确定其
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
被

河
国际社会必须确定其实际上的法律效力”。
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
际社会必须确定其实际上的法律效力”。

动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
解释为一项要求缔结条约
” 作者继续说,“有可能将埃及声明解释为一项真正
工审核,其表达内容亦不代表本软件

协会明确拒绝,

声明……使国际社会必须确定其实际上的法律效力”。