西语助手
  • 关闭
liáng zhī

conocimiento intuitivo

La tragedia palestina se ha convertido en una tragedia para la conciencia humana.

巴勒斯坦的不为人类的不

Ante esa necesidad urgente y las situaciones acuciantes en todas partes, despertemos nuestra conciencia.

面对各地这一紧迫需要和紧急局势,让我们唤起我们的

Dada la proliferación de los barrios marginales, África era una lacra en la conciencia del mundo.

由于贫民窟的大量出现,非洲了世界上的一个伤疤。

Con valentía y conscientemente, cumpliremos nuestra responsabilidad de proteger la vida y los derechos del prójimo.

我们将以我们的胆识和履行保护人类生命和权利的职责。

El mandato ético de nuestro tiempo impone un cambio en la conciencia colectiva de bienestar social.

我们时代的伦理标准要求在有关社会福利的集体方面有所改变。

Tienen las mentes puras y sus conciencias aún están libres de las preocupaciones del mundo, pero quieren ayudar.

他们头脑清楚,他们的尚未被世界忧患束缚,但他们要帮助。

No obstante, la continua libertad de Karazdic, Mladic y Gotovina sigue siendo una mancha en nuestra conciencia,.

但是,卡拉季奇、姆拉迪奇和格托维纳仍然逍遥法外,这是一个污点——我们所有人上的污点。

Sigue siendo totalmente escandaloso para la conciencia de la humanidad que esos crímenes puedan haber alcanzado tales proporciones inconcebibles.

仍然令人类深受震撼的是,这些罪行居然能达到如此令人无法想象的地步。

La matanza de 12 nepaleses que habían ido al Iraq simplemente a ganarse la vida, ha conmocionado a la humanidad.

尼泊尔人在伊拉克惨遭谋杀,使人类的受到震撼,他们在那里仅仅是为了谋生。

Esta fue nuestra elección consciente, dictada en primer término porque el pueblo de Kazajstán no conoce simplemente de oídas, las terribles consecuencias de los ensayos de armas nucleares.

这是我们的选择,主要是因为哈萨克斯坦人民对原子武器试验的可怕后果具有第一手经验。

Por lo tanto, esta Asamblea, plasmación de la conciencia universal, pero también de la voluntad de paz y de concordia entre las naciones, debe difundir un mensaje claro.

所以表达了普遍、也希望各国之间和睦相处的大会,要传达一种明确的信息,大会于1月27日发出这样一种信息。

El deterioro de la situación de seguridad y la constante escalada de violencia interpelan enérgicamente cada conciencia humana y exigen una posición firme contra la arrogancia e intransigencia israelíes.

不断恶化的安全局势和暴升级在大声呼唤着每个人的,要求人们以坚定的立场反对以色列的目无一切和顽固做法。

Al hacer énfasis en la necesidad de superar los alarmantes niveles de pobreza y de pobreza extrema, la conciencia colectiva de la humanidad toma partido a favor del desarrollo y del progreso.

通过强调必须消除令人震惊程度的贫穷和赤贫, 人类支发展和进步的集体将显现。

Ella refleja el firme e irrevocable compromiso de todos los Estados de llevar a la justicia a quienes atentan contra la dignidad del ser humano y la conciencia de la comunidad internacional.

刑事法院体现了所有国家坚定和不可逆转的承诺:将那些践踏人类尊严和国际社会的人绳之以法。

Para concluir, el Canadá está convencido de que las organizaciones de la sociedad civil no sólo son los ojos y oídos de la comunidad internacional en el terreno, sino también nuestra conciencia colectiva.

最后,加拿大坚决认为,公民社会组织不仅是国际社会在现场的耳目,而且也是我们的集体

Al iniciar el examen de los objetivos de desarrollo del Milenio, los desafíos que plantean el hambre, la pobreza y las enfermedades continúan abrumando nuestra conciencia y la conciencia de la comunidad internacional.

在我们开始审查千年发展目标之际,饥饿、贫穷和疾病所构的挑战继是困扰我们和国际社会的最重大问题。

En su calidad de empleador con conciencia social, las Naciones Unidas se habían comprometido a incluir prestaciones familiares en la remuneración total para atraer personal muy competente, independientemente de su situación familiar individual.

联合国作为一个有社会的雇主,致于把家庭福利作为整套报酬办法的一部分,以吸引高度胜任的工作人员,而不论其个人的家庭情况如何。

Participamos muy de cerca en el proceso de creación de la Corte, un proceso histórico que la estableció como un baluarte internacional para la protección de las víctimas de crímenes que conmocionan la conciencia de la humanidad.

我们深入参与了从法院创立到它以具有历史意义的方式为维护震惊人类罪行受害者国际堡垒的全过程。

El CICR y la ICBL en particular han perpetuado la voz de la conciencia pública desde la entrada en vigor de la Convención, asumiendo una función central en la tarea de promover la adhesión universal a la Convención.

红十字会和禁雷运动自《公约》生效以来一直在呼唤公众,在促进《公约》的普遍加入方面发挥着核心的作用。

En el párrafo 4 de su informe, el Secretario General nos informa de que para elaborar este informe se basó en su experiencia de ocho años como Secretario General y en su propia conciencia y sus convicciones.

秘书长在其报告第4段中通知我们,他在编写时采纳了他担任秘书长8年的经验,以及他的和信念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 良知 的西班牙语例句

用户正在搜索


topador, tópalo, topar, toparca, toparquía, toparse, toparse con, topatopa, topazolita, tope,

相似单词


良性, 良药苦口, 良夜, 良友, 良莠不齐, 良知, 良种, 良种马, 莨力花, ,
liáng zhī

conocimiento intuitivo

La tragedia palestina se ha convertido en una tragedia para la conciencia humana.

巴勒斯坦的不幸已成为人类的不幸。

Ante esa necesidad urgente y las situaciones acuciantes en todas partes, despertemos nuestra conciencia.

面对各地这一紧迫需要紧急局势,让我们唤起我们的

Dada la proliferación de los barrios marginales, África era una lacra en la conciencia del mundo.

由于贫民窟的大量出现,非洲成了世界上的一个伤疤。

Con valentía y conscientemente, cumpliremos nuestra responsabilidad de proteger la vida y los derechos del prójimo.

我们将以我们的胆识保护人类生命权利的职责。

El mandato ético de nuestro tiempo impone un cambio en la conciencia colectiva de bienestar social.

我们时代的伦理标准要求在有关社会福利的集体方面有所改变。

Tienen las mentes puras y sus conciencias aún están libres de las preocupaciones del mundo, pero quieren ayudar.

他们头脑清楚,他们的尚未被世界忧患束缚,但他们要帮助。

No obstante, la continua libertad de Karazdic, Mladic y Gotovina sigue siendo una mancha en nuestra conciencia,.

但是,卡拉季、姆拉格托维纳仍逍遥法外,这是一个污点——我们所有人上的污点。

Sigue siendo totalmente escandaloso para la conciencia de la humanidad que esos crímenes puedan haber alcanzado tales proporciones inconcebibles.

令人类深受震撼的是,这些罪能达到如此令人无法想象的地步。

La matanza de 12 nepaleses que habían ido al Iraq simplemente a ganarse la vida, ha conmocionado a la humanidad.

尼泊尔人在伊拉克惨遭谋杀,使人类的受到震撼,他们在那里仅仅是为了谋生。

Esta fue nuestra elección consciente, dictada en primer término porque el pueblo de Kazajstán no conoce simplemente de oídas, las terribles consecuencias de los ensayos de armas nucleares.

这是我们的选择,主要是因为哈萨克斯坦人民对原子武器试验的可怕后果具有第一手经验。

Por lo tanto, esta Asamblea, plasmación de la conciencia universal, pero también de la voluntad de paz y de concordia entre las naciones, debe difundir un mensaje claro.

所以表达了普遍、也希望各国之间睦相处的大会,要传达一种明确的信息,大会于1月27日已发出这样一种信息。

El deterioro de la situación de seguridad y la constante escalada de violencia interpelan enérgicamente cada conciencia humana y exigen una posición firme contra la arrogancia e intransigencia israelíes.

不断恶化的安全局势暴力持续升级在大声呼唤着每个人的,要求人们以坚定的立场反对以色列的目无一切顽固做法。

Al hacer énfasis en la necesidad de superar los alarmantes niveles de pobreza y de pobreza extrema, la conciencia colectiva de la humanidad toma partido a favor del desarrollo y del progreso.

通过强调必须消除令人震惊程度的贫穷赤贫, 人类支持发展进步的集体将显现。

Ella refleja el firme e irrevocable compromiso de todos los Estados de llevar a la justicia a quienes atentan contra la dignidad del ser humano y la conciencia de la comunidad internacional.

刑事法院体现了所有国家坚定不可逆转的承诺:将那些践踏人类尊严国际社会的人绳之以法。

Para concluir, el Canadá está convencido de que las organizaciones de la sociedad civil no sólo son los ojos y oídos de la comunidad internacional en el terreno, sino también nuestra conciencia colectiva.

最后,加拿大坚决认为,公民社会组织不仅是国际社会在现场的耳目,而且也是我们的集体

Al iniciar el examen de los objetivos de desarrollo del Milenio, los desafíos que plantean el hambre, la pobreza y las enfermedades continúan abrumando nuestra conciencia y la conciencia de la comunidad internacional.

在我们开始审查千年发展目标之际,饥饿、贫穷疾病所构成的挑战继续是困扰我们国际社会的最重大问题。

En su calidad de empleador con conciencia social, las Naciones Unidas se habían comprometido a incluir prestaciones familiares en la remuneración total para atraer personal muy competente, independientemente de su situación familiar individual.

联合国作为一个有社会的雇主,致力于把家庭福利作为整套报酬办法的一部分,以吸引高度胜任的工作人员,而不论其个人的家庭情况如何。

Participamos muy de cerca en el proceso de creación de la Corte, un proceso histórico que la estableció como un baluarte internacional para la protección de las víctimas de crímenes que conmocionan la conciencia de la humanidad.

我们深入参与了从法院创立到它以具有历史意义的方式成为维护震惊人类受害者国际堡垒的全过程。

El CICR y la ICBL en particular han perpetuado la voz de la conciencia pública desde la entrada en vigor de la Convención, asumiendo una función central en la tarea de promover la adhesión universal a la Convención.

红十字会禁雷运动自《公约》生效以来一直在呼唤公众,在促进《公约》的普遍加入方面发挥着核心的作用。

En el párrafo 4 de su informe, el Secretario General nos informa de que para elaborar este informe se basó en su experiencia de ocho años como Secretario General y en su propia conciencia y sus convicciones.

秘书长在其报告第4段中通知我们,他在编写时采纳了他担任秘书长8年的经验,以及他的信念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 良知 的西班牙语例句

用户正在搜索


topetudo, tópico, tópico ca, topil, topinada, topinambo, topinaria, topinera, topino, topiquero,

相似单词


良性, 良药苦口, 良夜, 良友, 良莠不齐, 良知, 良种, 良种马, 莨力花, ,
liáng zhī

conocimiento intuitivo

La tragedia palestina se ha convertido en una tragedia para la conciencia humana.

巴勒斯坦的不幸已成为人类的不幸。

Ante esa necesidad urgente y las situaciones acuciantes en todas partes, despertemos nuestra conciencia.

面对各地这一紧迫需要和紧急局势,让我们唤起我们的

Dada la proliferación de los barrios marginales, África era una lacra en la conciencia del mundo.

由于贫民窟的大量出现,非洲成了世界上的一个伤疤。

Con valentía y conscientemente, cumpliremos nuestra responsabilidad de proteger la vida y los derechos del prójimo.

我们将以我们的胆识和履行保护人类生命和权利的职责。

El mandato ético de nuestro tiempo impone un cambio en la conciencia colectiva de bienestar social.

我们时代的伦理标准要求在有关社会福利的集体方面有所改变。

Tienen las mentes puras y sus conciencias aún están libres de las preocupaciones del mundo, pero quieren ayudar.

他们头脑清楚,他们的尚未被世界忧患束缚,但他们要帮助。

No obstante, la continua libertad de Karazdic, Mladic y Gotovina sigue siendo una mancha en nuestra conciencia,.

但是,卡季奇、奇和格托维纳仍逍遥法外,这是一个污点——我们所有人上的污点。

Sigue siendo totalmente escandaloso para la conciencia de la humanidad que esos crímenes puedan haber alcanzado tales proporciones inconcebibles.

令人类深受震撼的是,这些罪行居到如此令人无法想象的地步。

La matanza de 12 nepaleses que habían ido al Iraq simplemente a ganarse la vida, ha conmocionado a la humanidad.

尼泊尔人在伊克惨遭谋杀,使人类的受到震撼,他们在那里仅仅是为了谋生。

Esta fue nuestra elección consciente, dictada en primer término porque el pueblo de Kazajstán no conoce simplemente de oídas, las terribles consecuencias de los ensayos de armas nucleares.

这是我们的选择,主要是因为哈萨克斯坦人民对原子武器试验的可怕后果具有第一手经验。

Por lo tanto, esta Asamblea, plasmación de la conciencia universal, pero también de la voluntad de paz y de concordia entre las naciones, debe difundir un mensaje claro.

所以表了普遍、也希望各国之间和睦相处的大会,要传一种明确的信息,大会于1月27日已发出这样一种信息。

El deterioro de la situación de seguridad y la constante escalada de violencia interpelan enérgicamente cada conciencia humana y exigen una posición firme contra la arrogancia e intransigencia israelíes.

不断恶化的安全局势和暴力持续升级在大声呼唤着每个人的,要求人们以坚定的立场反对以色列的目无一切和顽固做法。

Al hacer énfasis en la necesidad de superar los alarmantes niveles de pobreza y de pobreza extrema, la conciencia colectiva de la humanidad toma partido a favor del desarrollo y del progreso.

通过强调必须消除令人震惊程度的贫穷和赤贫, 人类支持发展和进步的集体将显现。

Ella refleja el firme e irrevocable compromiso de todos los Estados de llevar a la justicia a quienes atentan contra la dignidad del ser humano y la conciencia de la comunidad internacional.

刑事法院体现了所有国家坚定和不可逆转的承诺:将那些践踏人类尊严和国际社会的人绳之以法。

Para concluir, el Canadá está convencido de que las organizaciones de la sociedad civil no sólo son los ojos y oídos de la comunidad internacional en el terreno, sino también nuestra conciencia colectiva.

最后,加拿大坚决认为,公民社会组织不仅是国际社会在现场的耳目,而且也是我们的集体

Al iniciar el examen de los objetivos de desarrollo del Milenio, los desafíos que plantean el hambre, la pobreza y las enfermedades continúan abrumando nuestra conciencia y la conciencia de la comunidad internacional.

在我们开始审查千年发展目标之际,饥饿、贫穷和疾病所构成的挑战继续是困扰我们和国际社会的最重大问题。

En su calidad de empleador con conciencia social, las Naciones Unidas se habían comprometido a incluir prestaciones familiares en la remuneración total para atraer personal muy competente, independientemente de su situación familiar individual.

联合国作为一个有社会的雇主,致力于把家庭福利作为整套报酬办法的一部分,以吸引高度胜任的工作人员,而不论其个人的家庭情况如何。

Participamos muy de cerca en el proceso de creación de la Corte, un proceso histórico que la estableció como un baluarte internacional para la protección de las víctimas de crímenes que conmocionan la conciencia de la humanidad.

我们深入参与了从法院创立到它以具有历史意义的方式成为维护震惊人类罪行受害者国际堡垒的全过程。

El CICR y la ICBL en particular han perpetuado la voz de la conciencia pública desde la entrada en vigor de la Convención, asumiendo una función central en la tarea de promover la adhesión universal a la Convención.

红十字会和禁雷运动自《公约》生效以来一直在呼唤公众,在促进《公约》的普遍加入方面发挥着核心的作用。

En el párrafo 4 de su informe, el Secretario General nos informa de que para elaborar este informe se basó en su experiencia de ocho años como Secretario General y en su propia conciencia y sus convicciones.

秘书长在其报告第4段中通知我们,他在编写时采纳了他担任秘书长8年的经验,以及他的和信念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 良知 的西班牙语例句

用户正在搜索


toponimia, toponímico, topónimo, topoquímica, topotaxia, topotipo, toque, toque de queda, toqueado, toquería,

相似单词


良性, 良药苦口, 良夜, 良友, 良莠不齐, 良知, 良种, 良种马, 莨力花, ,
liáng zhī

conocimiento intuitivo

La tragedia palestina se ha convertido en una tragedia para la conciencia humana.

巴勒斯坦的不幸已成为的不幸。

Ante esa necesidad urgente y las situaciones acuciantes en todas partes, despertemos nuestra conciencia.

面对各地这一紧迫需要和紧急局势,让我们唤起我们的

Dada la proliferación de los barrios marginales, África era una lacra en la conciencia del mundo.

由于贫民窟的大量出现,非洲成了世界上的一个伤疤。

Con valentía y conscientemente, cumpliremos nuestra responsabilidad de proteger la vida y los derechos del prójimo.

我们将以我们的胆识和履行类生命和权利的职责。

El mandato ético de nuestro tiempo impone un cambio en la conciencia colectiva de bienestar social.

我们时代的伦理标准要求在有关社会福利的集体方面有所改变。

Tienen las mentes puras y sus conciencias aún están libres de las preocupaciones del mundo, pero quieren ayudar.

他们头脑清楚,他们的尚未被世界忧患束缚,但他们要帮助。

No obstante, la continua libertad de Karazdic, Mladic y Gotovina sigue siendo una mancha en nuestra conciencia,.

但是,卡拉季奇、姆拉迪奇和格托维纳仍然逍遥法外,这是一个污点——我们所有上的污点。

Sigue siendo totalmente escandaloso para la conciencia de la humanidad que esos crímenes puedan haber alcanzado tales proporciones inconcebibles.

仍然令深受震撼的是,这些罪行居然能达到如此令无法想象的地步。

La matanza de 12 nepaleses que habían ido al Iraq simplemente a ganarse la vida, ha conmocionado a la humanidad.

尼泊尔在伊拉克惨遭谋杀,使类的受到震撼,他们在那里仅仅是为了谋生。

Esta fue nuestra elección consciente, dictada en primer término porque el pueblo de Kazajstán no conoce simplemente de oídas, las terribles consecuencias de los ensayos de armas nucleares.

这是我们的选择,主要是因为哈萨克斯坦民对原子验的可怕后果具有第一手经验。

Por lo tanto, esta Asamblea, plasmación de la conciencia universal, pero también de la voluntad de paz y de concordia entre las naciones, debe difundir un mensaje claro.

所以表达了普遍、也希望各国之间和睦相处的大会,要传达一种明确的信息,大会于1月27日已发出这样一种信息。

El deterioro de la situación de seguridad y la constante escalada de violencia interpelan enérgicamente cada conciencia humana y exigen una posición firme contra la arrogancia e intransigencia israelíes.

不断恶化的安全局势和暴力持续升级在大声呼唤着每个,要求们以坚定的立场反对以色列的目无一切和顽固做法。

Al hacer énfasis en la necesidad de superar los alarmantes niveles de pobreza y de pobreza extrema, la conciencia colectiva de la humanidad toma partido a favor del desarrollo y del progreso.

通过强调必须消除令震惊程度的贫穷和赤贫, 类支持发展和进步的集体将显现。

Ella refleja el firme e irrevocable compromiso de todos los Estados de llevar a la justicia a quienes atentan contra la dignidad del ser humano y la conciencia de la comunidad internacional.

刑事法院体现了所有国家坚定和不可逆转的承诺:将那些践踏类尊严和国际社会绳之以法。

Para concluir, el Canadá está convencido de que las organizaciones de la sociedad civil no sólo son los ojos y oídos de la comunidad internacional en el terreno, sino también nuestra conciencia colectiva.

最后,加拿大坚决认为,公民社会组织不仅是国际社会在现场的耳目,而且也是我们的集体

Al iniciar el examen de los objetivos de desarrollo del Milenio, los desafíos que plantean el hambre, la pobreza y las enfermedades continúan abrumando nuestra conciencia y la conciencia de la comunidad internacional.

在我们开始审查千年发展目标之际,饥饿、贫穷和疾病所构成的挑战继续是困扰我们和国际社会的最重大问题。

En su calidad de empleador con conciencia social, las Naciones Unidas se habían comprometido a incluir prestaciones familiares en la remuneración total para atraer personal muy competente, independientemente de su situación familiar individual.

联合国作为一个有社会的雇主,致力于把家庭福利作为整套报酬办法的一部分,以吸引高度胜任的工作员,而不论其个的家庭情况如何。

Participamos muy de cerca en el proceso de creación de la Corte, un proceso histórico que la estableció como un baluarte internacional para la protección de las víctimas de crímenes que conmocionan la conciencia de la humanidad.

我们深入参与了从法院创立到它以具有历史意义的方式成为维震惊罪行受害者国际堡垒的全过程。

El CICR y la ICBL en particular han perpetuado la voz de la conciencia pública desde la entrada en vigor de la Convención, asumiendo una función central en la tarea de promover la adhesión universal a la Convención.

红十字会和禁雷运动自《公约》生效以来一直在呼唤公众,在促进《公约》的普遍加入方面发挥着核心的作用。

En el párrafo 4 de su informe, el Secretario General nos informa de que para elaborar este informe se basó en su experiencia de ocho años como Secretario General y en su propia conciencia y sus convicciones.

秘书长在其报告第4段中通知我们,他在编写时采纳了他担任秘书长8年的经验,以及他的和信念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 良知 的西班牙语例句

用户正在搜索


toracoscopio, toracotomia, toracotomía, torada, toral, tórax, torbanita, torbellino, torbernita, torca,

相似单词


良性, 良药苦口, 良夜, 良友, 良莠不齐, 良知, 良种, 良种马, 莨力花, ,
liáng zhī

conocimiento intuitivo

La tragedia palestina se ha convertido en una tragedia para la conciencia humana.

巴勒斯坦的不幸已成为人类的不幸。

Ante esa necesidad urgente y las situaciones acuciantes en todas partes, despertemos nuestra conciencia.

面对各紧迫需要和紧急局势,让我们唤起我们的

Dada la proliferación de los barrios marginales, África era una lacra en la conciencia del mundo.

由于贫民窟的大量出现,非洲成了世界上的个伤疤。

Con valentía y conscientemente, cumpliremos nuestra responsabilidad de proteger la vida y los derechos del prójimo.

我们将以我们的胆识和履行保护人类生命和权利的职责。

El mandato ético de nuestro tiempo impone un cambio en la conciencia colectiva de bienestar social.

我们时代的伦理标准要求在有关社会福利的集体方面有所改变。

Tienen las mentes puras y sus conciencias aún están libres de las preocupaciones del mundo, pero quieren ayudar.

他们头脑清楚,他们的尚未被世界忧患束缚,但他们要帮助。

No obstante, la continua libertad de Karazdic, Mladic y Gotovina sigue siendo una mancha en nuestra conciencia,.

但是,卡拉季奇、姆拉迪奇和格托维纳仍然逍遥法外,个污点——我们所有人上的污点。

Sigue siendo totalmente escandaloso para la conciencia de la humanidad que esos crímenes puedan haber alcanzado tales proporciones inconcebibles.

仍然令人类深受震撼的是,些罪行居然能达到如此令人无法想象的步。

La matanza de 12 nepaleses que habían ido al Iraq simplemente a ganarse la vida, ha conmocionado a la humanidad.

尼泊尔人在伊拉克惨遭谋杀,使人类的受到震撼,他们在那里仅仅是为了谋生。

Esta fue nuestra elección consciente, dictada en primer término porque el pueblo de Kazajstán no conoce simplemente de oídas, las terribles consecuencias de los ensayos de armas nucleares.

是我们的选择,主要是因为哈萨克斯坦人民对原子武器试验的可怕后果具有第手经验。

Por lo tanto, esta Asamblea, plasmación de la conciencia universal, pero también de la voluntad de paz y de concordia entre las naciones, debe difundir un mensaje claro.

所以表达了普遍、也希望各国之间和睦相处的大会,要传达明确的,大会于1月27日已发出

El deterioro de la situación de seguridad y la constante escalada de violencia interpelan enérgicamente cada conciencia humana y exigen una posición firme contra la arrogancia e intransigencia israelíes.

不断恶化的安全局势和暴力持续升级在大声呼唤着每个人的,要求人们以坚定的立场反对以色列的目无切和顽固做法。

Al hacer énfasis en la necesidad de superar los alarmantes niveles de pobreza y de pobreza extrema, la conciencia colectiva de la humanidad toma partido a favor del desarrollo y del progreso.

通过强调必须消除令人震惊程度的贫穷和赤贫, 人类支持发展和进步的集体将显现。

Ella refleja el firme e irrevocable compromiso de todos los Estados de llevar a la justicia a quienes atentan contra la dignidad del ser humano y la conciencia de la comunidad internacional.

刑事法院体现了所有国家坚定和不可逆转的承诺:将那些践踏人类尊严和国际社会的人绳之以法。

Para concluir, el Canadá está convencido de que las organizaciones de la sociedad civil no sólo son los ojos y oídos de la comunidad internacional en el terreno, sino también nuestra conciencia colectiva.

最后,加拿大坚决认为,公民社会组织不仅是国际社会在现场的耳目,而且也是我们的集体

Al iniciar el examen de los objetivos de desarrollo del Milenio, los desafíos que plantean el hambre, la pobreza y las enfermedades continúan abrumando nuestra conciencia y la conciencia de la comunidad internacional.

在我们开始审查千年发展目标之际,饥饿、贫穷和疾病所构成的挑战继续是困扰我们和国际社会的最重大问题。

En su calidad de empleador con conciencia social, las Naciones Unidas se habían comprometido a incluir prestaciones familiares en la remuneración total para atraer personal muy competente, independientemente de su situación familiar individual.

联合国作为个有社会的雇主,致力于把家庭福利作为整套报酬办法的部分,以吸引高度胜任的工作人员,而不论其个人的家庭情况如何。

Participamos muy de cerca en el proceso de creación de la Corte, un proceso histórico que la estableció como un baluarte internacional para la protección de las víctimas de crímenes que conmocionan la conciencia de la humanidad.

我们深入参与了从法院创立到它以具有历史意义的方式成为维护震惊人类罪行受害者国际堡垒的全过程。

El CICR y la ICBL en particular han perpetuado la voz de la conciencia pública desde la entrada en vigor de la Convención, asumiendo una función central en la tarea de promover la adhesión universal a la Convención.

红十字会和禁雷运动自《公约》生效以来直在呼唤公众,在促进《公约》的普遍加入方面发挥着核心的作用。

En el párrafo 4 de su informe, el Secretario General nos informa de que para elaborar este informe se basó en su experiencia de ocho años como Secretario General y en su propia conciencia y sus convicciones.

秘书长在其报告第4段中通知我们,他在编写时采纳了他担任秘书长8年的经验,以及他的念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 良知 的西班牙语例句

用户正在搜索


torcida, torcidamente, torcidameute, torcidillo, torcido, torcijón, torcimiento, torcionario, torculado, tórculo,

相似单词


良性, 良药苦口, 良夜, 良友, 良莠不齐, 良知, 良种, 良种马, 莨力花, ,

用户正在搜索


torera, torería, torero, torés, toresano, torete, toréutica, torga, torgo, toria,

相似单词


良性, 良药苦口, 良夜, 良友, 良莠不齐, 良知, 良种, 良种马, 莨力花, ,

用户正在搜索


torita, torito, torloroto, tormenta, tormenta eléctrica, tormentario, tormentila, tormentín, tormento, tormentoso,

相似单词


良性, 良药苦口, 良夜, 良友, 良莠不齐, 良知, 良种, 良种马, 莨力花, ,
liáng zhī

conocimiento intuitivo

La tragedia palestina se ha convertido en una tragedia para la conciencia humana.

巴勒斯坦不幸已成为人类不幸。

Ante esa necesidad urgente y las situaciones acuciantes en todas partes, despertemos nuestra conciencia.

面对各地这一紧迫需要和紧急局势,让我们唤起我们

Dada la proliferación de los barrios marginales, África era una lacra en la conciencia del mundo.

由于量出现,非洲成了世界一个伤疤。

Con valentía y conscientemente, cumpliremos nuestra responsabilidad de proteger la vida y los derechos del prójimo.

我们将以我们胆识和履行保护人类生命和权利职责。

El mandato ético de nuestro tiempo impone un cambio en la conciencia colectiva de bienestar social.

我们时代伦理标准要求在有关社福利集体方面有所改变。

Tienen las mentes puras y sus conciencias aún están libres de las preocupaciones del mundo, pero quieren ayudar.

他们头脑清楚,他们尚未被世界忧患束缚,但他们要帮助。

No obstante, la continua libertad de Karazdic, Mladic y Gotovina sigue siendo una mancha en nuestra conciencia,.

但是,卡拉季奇、姆拉迪奇和格托维纳仍然逍遥法外,这是一个污点——我们所有人污点。

Sigue siendo totalmente escandaloso para la conciencia de la humanidad que esos crímenes puedan haber alcanzado tales proporciones inconcebibles.

仍然令人类深受震撼是,这些罪行居然能达到如此令人无法想象地步。

La matanza de 12 nepaleses que habían ido al Iraq simplemente a ganarse la vida, ha conmocionado a la humanidad.

尼泊尔人在伊拉克惨遭谋杀,使人类受到震撼,他们在那里仅仅是为了谋生。

Esta fue nuestra elección consciente, dictada en primer término porque el pueblo de Kazajstán no conoce simplemente de oídas, las terribles consecuencias de los ensayos de armas nucleares.

这是我们选择,主要是因为哈萨克斯坦人对原子武器试验可怕后果具有第一手经验。

Por lo tanto, esta Asamblea, plasmación de la conciencia universal, pero también de la voluntad de paz y de concordia entre las naciones, debe difundir un mensaje claro.

所以表达了普遍、也希望各国之间和睦相处,要传达一种明确信息,于1月27日已发出这样一种信息。

El deterioro de la situación de seguridad y la constante escalada de violencia interpelan enérgicamente cada conciencia humana y exigen una posición firme contra la arrogancia e intransigencia israelíes.

不断恶化安全局势和暴力持续升级在声呼唤着每个人,要求人们以坚定立场反对以色列目无一切和顽固做法。

Al hacer énfasis en la necesidad de superar los alarmantes niveles de pobreza y de pobreza extrema, la conciencia colectiva de la humanidad toma partido a favor del desarrollo y del progreso.

通过强调必须消除令人震惊程度穷和赤, 人类支持发展和进步集体将显现。

Ella refleja el firme e irrevocable compromiso de todos los Estados de llevar a la justicia a quienes atentan contra la dignidad del ser humano y la conciencia de la comunidad internacional.

刑事法院体现了所有国家坚定和不可逆转承诺:将那些践踏人类尊严和国际社人绳之以法。

Para concluir, el Canadá está convencido de que las organizaciones de la sociedad civil no sólo son los ojos y oídos de la comunidad internacional en el terreno, sino también nuestra conciencia colectiva.

最后,加拿坚决认为,公组织不仅是国际社在现场耳目,而且也是我们集体

Al iniciar el examen de los objetivos de desarrollo del Milenio, los desafíos que plantean el hambre, la pobreza y las enfermedades continúan abrumando nuestra conciencia y la conciencia de la comunidad internacional.

在我们开始审查千年发展目标之际,饥饿、穷和疾病所构成挑战继续是困扰我们和国际社最重问题。

En su calidad de empleador con conciencia social, las Naciones Unidas se habían comprometido a incluir prestaciones familiares en la remuneración total para atraer personal muy competente, independientemente de su situación familiar individual.

联合国作为一个有社雇主,致力于把家庭福利作为整套报酬办法一部分,以吸引高度胜任工作人员,而不论其个人家庭情况如何。

Participamos muy de cerca en el proceso de creación de la Corte, un proceso histórico que la estableció como un baluarte internacional para la protección de las víctimas de crímenes que conmocionan la conciencia de la humanidad.

我们深入参与了从法院创立到它以具有历史意义方式成为维护震惊人类罪行受害者国际堡垒全过程。

El CICR y la ICBL en particular han perpetuado la voz de la conciencia pública desde la entrada en vigor de la Convención, asumiendo una función central en la tarea de promover la adhesión universal a la Convención.

红十字和禁雷运动自《公约》生效以来一直在呼唤公众,在促进《公约》普遍加入方面发挥着核心作用。

En el párrafo 4 de su informe, el Secretario General nos informa de que para elaborar este informe se basó en su experiencia de ocho años como Secretario General y en su propia conciencia y sus convicciones.

秘书长在其报告第4段中通知我们,他在编写时采纳了他担任秘书长8年经验,以及他和信念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 良知 的西班牙语例句

用户正在搜索


tornadura, tornaguía, tornalecho, tornamiento, tornapunta, tornar, tornaria, tornasol, tornasolado, tornasolar,

相似单词


良性, 良药苦口, 良夜, 良友, 良莠不齐, 良知, 良种, 良种马, 莨力花, ,
liáng zhī

conocimiento intuitivo

La tragedia palestina se ha convertido en una tragedia para la conciencia humana.

巴勒斯坦的不幸已成为的不幸。

Ante esa necesidad urgente y las situaciones acuciantes en todas partes, despertemos nuestra conciencia.

面对各地这一紧迫需要和紧急局势,让我们唤起我们的

Dada la proliferación de los barrios marginales, África era una lacra en la conciencia del mundo.

由于贫民窟的大量出现,非洲成了世界的一个伤疤。

Con valentía y conscientemente, cumpliremos nuestra responsabilidad de proteger la vida y los derechos del prójimo.

我们将以我们的胆识和履行保护类生命和权利的职责。

El mandato ético de nuestro tiempo impone un cambio en la conciencia colectiva de bienestar social.

我们时代的伦理标准要求在有关社会福利的集体方面有所改变。

Tienen las mentes puras y sus conciencias aún están libres de las preocupaciones del mundo, pero quieren ayudar.

他们头脑清楚,他们的尚未被世界忧患束缚,但他们要帮助。

No obstante, la continua libertad de Karazdic, Mladic y Gotovina sigue siendo una mancha en nuestra conciencia,.

但是,卡拉季奇、姆拉迪奇和格托维纳仍然逍遥法外,这是一个污点——我们所有的污点。

Sigue siendo totalmente escandaloso para la conciencia de la humanidad que esos crímenes puedan haber alcanzado tales proporciones inconcebibles.

仍然令深受震撼的是,这些罪行居然能达到如此令无法想象的地步。

La matanza de 12 nepaleses que habían ido al Iraq simplemente a ganarse la vida, ha conmocionado a la humanidad.

尼泊尔在伊拉克惨遭谋杀,使类的受到震撼,他们在那里仅仅是为了谋生。

Esta fue nuestra elección consciente, dictada en primer término porque el pueblo de Kazajstán no conoce simplemente de oídas, las terribles consecuencias de los ensayos de armas nucleares.

这是我们的选择,主要是因为哈萨克斯坦民对原子武器试验的可怕后果具有第一手经验。

Por lo tanto, esta Asamblea, plasmación de la conciencia universal, pero también de la voluntad de paz y de concordia entre las naciones, debe difundir un mensaje claro.

所以表达了普遍、也希望各国之间和睦相处的大会,要传达一种明确的信息,大会于1月27日已发出这样一种信息。

El deterioro de la situación de seguridad y la constante escalada de violencia interpelan enérgicamente cada conciencia humana y exigen una posición firme contra la arrogancia e intransigencia israelíes.

不断恶化的安全局势和暴力持续升级在大声呼唤着每个,要求们以坚定的立场反对以色列的目无一切和顽固做法。

Al hacer énfasis en la necesidad de superar los alarmantes niveles de pobreza y de pobreza extrema, la conciencia colectiva de la humanidad toma partido a favor del desarrollo y del progreso.

通过强调必须消除令震惊程度的贫穷和赤贫, 类支持发展和进步的集体将显现。

Ella refleja el firme e irrevocable compromiso de todos los Estados de llevar a la justicia a quienes atentan contra la dignidad del ser humano y la conciencia de la comunidad internacional.

刑事法院体现了所有国家坚定和不可逆转的承诺:将那些践踏类尊严和国际社会绳之以法。

Para concluir, el Canadá está convencido de que las organizaciones de la sociedad civil no sólo son los ojos y oídos de la comunidad internacional en el terreno, sino también nuestra conciencia colectiva.

最后,加拿大坚决认为,公民社会组织不仅是国际社会在现场的耳目,而且也是我们的集体

Al iniciar el examen de los objetivos de desarrollo del Milenio, los desafíos que plantean el hambre, la pobreza y las enfermedades continúan abrumando nuestra conciencia y la conciencia de la comunidad internacional.

在我们开始审查千年发展目标之际,饥饿、贫穷和疾病所构成的挑战继续是困扰我们和国际社会的最重大问题。

En su calidad de empleador con conciencia social, las Naciones Unidas se habían comprometido a incluir prestaciones familiares en la remuneración total para atraer personal muy competente, independientemente de su situación familiar individual.

联合国作为一个有社会的雇主,致力于把家庭福利作为整套报酬办法的一部分,以吸引高度胜任的工作员,而不论其个的家庭情况如何。

Participamos muy de cerca en el proceso de creación de la Corte, un proceso histórico que la estableció como un baluarte internacional para la protección de las víctimas de crímenes que conmocionan la conciencia de la humanidad.

我们深入参与了从法院创立到它以具有历史意义的方式成为维护震惊罪行受害者国际堡垒的全过程。

El CICR y la ICBL en particular han perpetuado la voz de la conciencia pública desde la entrada en vigor de la Convención, asumiendo una función central en la tarea de promover la adhesión universal a la Convención.

红十字会和禁雷运动自《公约》生效以来一直在呼唤公众,在促进《公约》的普遍加入方面发挥着核心的作用。

En el párrafo 4 de su informe, el Secretario General nos informa de que para elaborar este informe se basó en su experiencia de ocho años como Secretario General y en su propia conciencia y sus convicciones.

秘书长在其报告第4段中通我们,他在编写时采纳了他担任秘书长8年的经验,以及他的和信念。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 良知 的西班牙语例句

用户正在搜索


tornear, tornela, torneo, tornera, tornería, tornero, tornés, tornilla, tornillazo, tornillero,

相似单词


良性, 良药苦口, 良夜, 良友, 良莠不齐, 良知, 良种, 良种马, 莨力花, ,
liáng zhī

conocimiento intuitivo

La tragedia palestina se ha convertido en una tragedia para la conciencia humana.

巴勒斯坦不幸已成为人类不幸。

Ante esa necesidad urgente y las situaciones acuciantes en todas partes, despertemos nuestra conciencia.

面对各地这一紧迫需要和紧急局势,让我们唤起我们

Dada la proliferación de los barrios marginales, África era una lacra en la conciencia del mundo.

由于贫民量出现,非洲成了世界一个伤疤。

Con valentía y conscientemente, cumpliremos nuestra responsabilidad de proteger la vida y los derechos del prójimo.

我们将以我们胆识和履行保护人类生命和权利职责。

El mandato ético de nuestro tiempo impone un cambio en la conciencia colectiva de bienestar social.

我们时代伦理标准要求在有关社会福利集体方面有所改变。

Tienen las mentes puras y sus conciencias aún están libres de las preocupaciones del mundo, pero quieren ayudar.

他们头脑清楚,他们尚未被世界忧患束缚,但他们要帮助。

No obstante, la continua libertad de Karazdic, Mladic y Gotovina sigue siendo una mancha en nuestra conciencia,.

但是,卡拉季奇、姆拉迪奇和格托维纳仍然逍遥法外,这是一个污点——我们所有人污点。

Sigue siendo totalmente escandaloso para la conciencia de la humanidad que esos crímenes puedan haber alcanzado tales proporciones inconcebibles.

仍然令人类深受震撼是,这些罪行居然能达到如此令人无法想象地步。

La matanza de 12 nepaleses que habían ido al Iraq simplemente a ganarse la vida, ha conmocionado a la humanidad.

尼泊尔人在伊拉克惨遭谋杀,使人类受到震撼,他们在那里仅仅是为了谋生。

Esta fue nuestra elección consciente, dictada en primer término porque el pueblo de Kazajstán no conoce simplemente de oídas, las terribles consecuencias de los ensayos de armas nucleares.

这是我们选择,主要是因为哈萨克斯坦人民对原子武器试验可怕后果具有第一手经验。

Por lo tanto, esta Asamblea, plasmación de la conciencia universal, pero también de la voluntad de paz y de concordia entre las naciones, debe difundir un mensaje claro.

所以表达了普遍、也希望各国之间和睦会,要传达一种明确信息,会于1月27日已发出这样一种信息。

El deterioro de la situación de seguridad y la constante escalada de violencia interpelan enérgicamente cada conciencia humana y exigen una posición firme contra la arrogancia e intransigencia israelíes.

不断恶化安全局势和暴力持续升级在声呼唤着每个人,要求人们以坚定立场反对以色列目无一切和顽固做法。

Al hacer énfasis en la necesidad de superar los alarmantes niveles de pobreza y de pobreza extrema, la conciencia colectiva de la humanidad toma partido a favor del desarrollo y del progreso.

通过强调必须消除令人震惊程度贫穷和赤贫, 人类支持发展和进步集体将显现。

Ella refleja el firme e irrevocable compromiso de todos los Estados de llevar a la justicia a quienes atentan contra la dignidad del ser humano y la conciencia de la comunidad internacional.

刑事法院体现了所有国家坚定和不可逆转承诺:将那些践踏人类尊严和国际社会人绳之以法。

Para concluir, el Canadá está convencido de que las organizaciones de la sociedad civil no sólo son los ojos y oídos de la comunidad internacional en el terreno, sino también nuestra conciencia colectiva.

最后,加拿坚决认为,公民社会组织不仅是国际社会在现场耳目,而且也是我们集体

Al iniciar el examen de los objetivos de desarrollo del Milenio, los desafíos que plantean el hambre, la pobreza y las enfermedades continúan abrumando nuestra conciencia y la conciencia de la comunidad internacional.

在我们开始审查千年发展目标之际,饥饿、贫穷和疾病所构成挑战继续是困扰我们和国际社会最重问题。

En su calidad de empleador con conciencia social, las Naciones Unidas se habían comprometido a incluir prestaciones familiares en la remuneración total para atraer personal muy competente, independientemente de su situación familiar individual.

联合国作为一个有社会雇主,致力于把家庭福利作为整套报酬办法一部分,以吸引高度胜任工作人员,而不论其个人家庭情况如何。

Participamos muy de cerca en el proceso de creación de la Corte, un proceso histórico que la estableció como un baluarte internacional para la protección de las víctimas de crímenes que conmocionan la conciencia de la humanidad.

我们深入参与了从法院创立到它以具有历史意义方式成为维护震惊人类罪行受害者国际堡垒全过程。

El CICR y la ICBL en particular han perpetuado la voz de la conciencia pública desde la entrada en vigor de la Convención, asumiendo una función central en la tarea de promover la adhesión universal a la Convención.

红十字会和禁雷运动自《公约》生效以来一直在呼唤公众,在促进《公约》普遍加入方面发挥着核心作用。

En el párrafo 4 de su informe, el Secretario General nos informa de que para elaborar este informe se basó en su experiencia de ocho años como Secretario General y en su propia conciencia y sus convicciones.

秘书长在其报告第4段中通知我们,他在编写时采纳了他担任秘书长8年经验,以及他和信念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 良知 的西班牙语例句

用户正在搜索


toronjo, toroso, torote, torozón, torpe, torpedad, torpedear, torpedep, torpedero, torpedista,

相似单词


良性, 良药苦口, 良夜, 良友, 良莠不齐, 良知, 良种, 良种马, 莨力花, ,
liáng zhī

conocimiento intuitivo

La tragedia palestina se ha convertido en una tragedia para la conciencia humana.

巴勒斯坦的不幸已成为人的不幸。

Ante esa necesidad urgente y las situaciones acuciantes en todas partes, despertemos nuestra conciencia.

面对各地一紧迫需要和紧急局势,让我们唤起我们的

Dada la proliferación de los barrios marginales, África era una lacra en la conciencia del mundo.

由于贫民窟的大量出现,非洲成了世界上的一个伤疤。

Con valentía y conscientemente, cumpliremos nuestra responsabilidad de proteger la vida y los derechos del prójimo.

我们将以我们的胆识和履行保护人生命和权利的职责。

El mandato ético de nuestro tiempo impone un cambio en la conciencia colectiva de bienestar social.

我们时代的伦理标准要求在有关社会福利的集体方面有所改变。

Tienen las mentes puras y sus conciencias aún están libres de las preocupaciones del mundo, pero quieren ayudar.

他们头脑清楚,他们的尚未被世界忧患束缚,但他们要帮助。

No obstante, la continua libertad de Karazdic, Mladic y Gotovina sigue siendo una mancha en nuestra conciencia,.

,卡拉季奇、姆拉迪奇和格托维纳仍然逍遥法一个污点——我们所有人上的污点。

Sigue siendo totalmente escandaloso para la conciencia de la humanidad que esos crímenes puedan haber alcanzado tales proporciones inconcebibles.

仍然令人深受震撼的些罪行居然能达到如此令人无法想象的地步。

La matanza de 12 nepaleses que habían ido al Iraq simplemente a ganarse la vida, ha conmocionado a la humanidad.

尼泊尔人在伊拉克惨遭谋杀,使人受到震撼,他们在那里仅仅为了谋生。

Esta fue nuestra elección consciente, dictada en primer término porque el pueblo de Kazajstán no conoce simplemente de oídas, las terribles consecuencias de los ensayos de armas nucleares.

我们的选择,主要因为哈萨克斯坦人民对原子武器试验的可怕后果具有第一手经验。

Por lo tanto, esta Asamblea, plasmación de la conciencia universal, pero también de la voluntad de paz y de concordia entre las naciones, debe difundir un mensaje claro.

所以表达了普遍、也希望各国之间和睦相处的大会,要传达一种明确的信息,大会于1月27日已发出样一种信息。

El deterioro de la situación de seguridad y la constante escalada de violencia interpelan enérgicamente cada conciencia humana y exigen una posición firme contra la arrogancia e intransigencia israelíes.

不断恶化的安全局势和暴力持续升级在大声呼唤着每个人的,要求人们以坚定的立场反对以色列的目无一切和顽固做法。

Al hacer énfasis en la necesidad de superar los alarmantes niveles de pobreza y de pobreza extrema, la conciencia colectiva de la humanidad toma partido a favor del desarrollo y del progreso.

通过强调必须消除令人震惊程度的贫穷和赤贫, 人支持发展和进步的集体将显现。

Ella refleja el firme e irrevocable compromiso de todos los Estados de llevar a la justicia a quienes atentan contra la dignidad del ser humano y la conciencia de la comunidad internacional.

刑事法院体现了所有国家坚定和不可逆转的承诺:将那些践踏人尊严和国际社会的人绳之以法。

Para concluir, el Canadá está convencido de que las organizaciones de la sociedad civil no sólo son los ojos y oídos de la comunidad internacional en el terreno, sino también nuestra conciencia colectiva.

最后,加拿大坚决认为,公民社会组织不仅国际社会在现场的耳目,而且也我们的集体

Al iniciar el examen de los objetivos de desarrollo del Milenio, los desafíos que plantean el hambre, la pobreza y las enfermedades continúan abrumando nuestra conciencia y la conciencia de la comunidad internacional.

在我们开始审查千年发展目标之际,饥饿、贫穷和疾病所构成的挑战继续困扰我们和国际社会的最重大问题。

En su calidad de empleador con conciencia social, las Naciones Unidas se habían comprometido a incluir prestaciones familiares en la remuneración total para atraer personal muy competente, independientemente de su situación familiar individual.

联合国作为一个有社会的雇主,致力于把家庭福利作为整套报酬办法的一部分,以吸引高度胜任的工作人员,而不论其个人的家庭情况如何。

Participamos muy de cerca en el proceso de creación de la Corte, un proceso histórico que la estableció como un baluarte internacional para la protección de las víctimas de crímenes que conmocionan la conciencia de la humanidad.

我们深入参与了从法院创立到它以具有历史意义的方式成为维护震惊人罪行受害者国际堡垒的全过程。

El CICR y la ICBL en particular han perpetuado la voz de la conciencia pública desde la entrada en vigor de la Convención, asumiendo una función central en la tarea de promover la adhesión universal a la Convención.

红十字会和禁雷运动自《公约》生效以来一直在呼唤公众,在促进《公约》的普遍加入方面发挥着核心的作用。

En el párrafo 4 de su informe, el Secretario General nos informa de que para elaborar este informe se basó en su experiencia de ocho años como Secretario General y en su propia conciencia y sus convicciones.

秘书长在其报告第4段中通我们,他在编写时采纳了他担任秘书长8年的经验,以及他的和信念。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 良知 的西班牙语例句

用户正在搜索


torre de alta tensión, torrear, torrecilla, torrefacción, torrefactado, torrefactar, torrefactato, torreja, torrejón, torrencial,

相似单词


良性, 良药苦口, 良夜, 良友, 良莠不齐, 良知, 良种, 良种马, 莨力花, ,