西语助手
  • 关闭
lián yùn

transporte coordinado

La CEPA prestó una atención renovada al comercio regional y a la facilitación del comercio.

此外,目前正在采用多式联运系统。

El desarrollo del transporte multimodal y los servicios acelerados de entrega también representarían una importante contribución para los PMA.

发展多式联运和快速交货服务将是发达国家重要贡献。

La CESPAP ejecutó un programa de creación de capacidad sobre cuestiones de género en relación con el transporte multimodal.

亚太经社会提供了一个有关多式联运社会性别问题有敏感认识能力建设方案。

Además, ha iniciado actividades de incorporación de las cuestiones de género dentro de su programa de creación de capacidad sobre el transporte multimodal.

亚太经社会还在其建设能力多式联运方案中开展将性别观点纳入主流活动。

Aunque las prácticas y modalidades del transporte han cambiado en consecuencia, el marco jurídico internacional que rige el transporte multimodal se ha quedado a la zaga.

虽然运输做法和格局已有相应变化,但多式联运国际法律框架却跟上形势需要。

La secretaría siguió examinando y analizando la evolución en lo concerniente al transporte eficiente y la facilitación del comercio, incluido el transporte multimodal y los servicios logísticos.

秘书处继续跟踪并分析提高运输效率和促进贸易便利化包括多式联运和物流服务方面所取得进展。

En tanto que elemento importante de los regímenes de transporte de tránsito, se prestaría atención a la consecución de un entorno que posibilitara el transporte multimodal y los servicios logísticos.

作为过境运输制度重要部分,将注意创造有利于多式联运和物流服务有利环境。

Se preguntó si el párrafo a) del proyecto de artículo 89 exoneraría de responsabilidad en los tramos no marítimos de la operación de transporte, en todo supuesto de transporte multimodal.

有与会者提出一个问题,询问在多式联运情况下,第89(a)条草案是否将免除非海上运输段赔偿责任。

La facilitación del comercio y el transporte puede incorporarse en procesos de integración regional tales como la adopción de TIC, el transporte multimodal, los instrumentos financieros y los mercados regionales de energía.

贸易和运输便利化可纳入区域一体化进程,例如采用信通技术、多式联运、金融工具和区域能源市场。

Los países de la Comunidad Económica están promoviendo también un corredor de transporte multimodal Isaka-Dar es Salam-Nyanza, por ferrocarril, e Isaka-Lusahunga-Nyakabura-Ruhigi, hacia Burundi, y desde Isaka, pasando por Lusahunga y Rusumo, por carretera hacia Rwanda.

该经济共同体国家还正在推动发展一条多式联运走廊:以铁路连通伊萨卡-达累斯萨拉-扎和伊萨卡-Lusahunga-Nyakahura-Ruhigi通往布隆迪;以公路从伊萨卡经由Lusahunga和Rusumo通往卢旺达。

En la actualidad no existen convenios internacionales uniformes que apoyen el transporte multimodal internacional y, por lo tanto, es importante trabajar a nivel internacional y regional para elaborar un nuevo instrumento jurídico en la materia.

目前没有任何统一国际公约为国际多式联运提供支持,国际上和区域间必须努力制定此种运输新法律文书。

Se indicó también que debería plantearse la procedencia de hacer extensivo el amparo otorgado por este artículo a toda parte ejecutante eventual, dado el carácter multimodal de la operación de transporte regulada por el futuro instrumento.

另外还指出,应当考虑根据文书草案多式联运性质而将本条所给予保护扩大到所有履约方可能性。

Los países menos adelantados se enfrentaban con una situación preocupante con respecto al desarrollo del transporte multimodal y entre los problemas cabía citar la limitada disponibilidad de material de transporte, la infraestructura precaria y procedimientos administrativos complejos y onerosos.

发达国家在发展多式联运方面处境令人担忧,它们面临着运输设备有限、基础设施落后以及行政手续复杂和烦琐等各种挑战。

El corredor de transporte multimodal utilizando el Lago Victoria enlazará también con los países de la Comunidad Económica, bien por ferrocarril, desde el terminal del transbordador en Kemondo Bay hasta Rusumo, o por vías de navegación interior, desde Kagera hasta Kagitumba.

此外还利用维多利亚湖多式联运走廊,通过从Kemondo湾渡船站至Rusumo间铁路连接,或通过从Kagera至Kagitumba内河航道,使该经济共同体各国连通。

Los principales resultados de esta labor se reflejaron en 55 acuerdos y convenios internacionales establecidos bajo los auspicios de la CEPE, que constituyen las normas jurídicas y técnicas para el transporte por carretera, ferrocarril, vías de navegación interior y transporte combinado.

这项工作主要成果反映在欧洲经委会主持下制定55项国际协定和公约之中,这些协定和公约为道路运输、铁路运输、内河航道运输以及联运提供了国际法律和技术标准。

Los planes maestros finalizados recientemente para los proyectos de carreteras y ferrocarriles transeuropeos Norte-Sur identificaron los principales puntos en que se producían embotellamientos o faltaban enlaces, así como otras necesidades prioritarias de infraestructuras en las redes de carreteras, ferrocarriles y transporte combinado.

近定稿欧洲经委会跨欧洲南北公路和铁路项目总计划确认了在公路运输、铁路运输和联运网方面主要瓶颈障碍、缺失环节和其他优先基础设施需求。

Se respondió que, si bien el transporte de animales vivos era frecuentemente de carácter multimodal, no se llevaba nunca a cabo en el marco de un contrato de transporte multimodal, por lo que todo tramo no marítimo de la operación se regiría por el derecho interno que le fuera aplicable.

此,据解释说,虽然在实际上活动物运输一般都是采用多式联运,但从在多式联运运输合同基础上进行,因此,非海上运输段属国内法管辖。

Hubo consenso general en que los cambios que había traído consigo el desarrollo del transporte multimodal y la utilización del comercio electrónico hacían necesaria una reforma para regular todos los contratos de transporte, independientemente de si el transporte era unimodal o multimodal y de si el contrato se había celebrado por medios electrónicos o por escrito.

与会者达成普遍共识是,随着多式联运发展和电子商务使用带来变化,有必要为规范所有运输合同而改革运输法制度,而论运输合同是适用于单式运输还是适用于多式运输,也论运输合同是用电子方式订立还是用书面方式订立

El éxito de estos acuerdos permitiría reunir los sectores público y privado de los países sin litoral y los países en tránsito, teniendo en cuenta los progresos recientes de la logística internacional, por ejemplo, el aumento del transporte multimodal, las nuevas exigencias en materia de seguridad y las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC).

成功过境运输安排将包括内陆国和过境国私营和公营部门参与,同时考虑到国际物流近期发展,如日益增加多式联运、新安全要求和新信息通信技术等。

Aunque el transporte internacional de mercancías peligrosas se ve facilitado por la armonización de los principales convenios y acuerdos internacionales relativos al transporte de mercancías peligrosas con la Reglamentación Modelo, y su actualización simultánea, el hecho de que algunos reglamentos nacionales aplicables al transporte interno no se ajusten consecuentemente de manera simultánea o completa sigue causando problemas en el comercio internacional, especialmente en el caso del transporte multimodal.

但某些国家适用于内陆运输条例并没有同时或完全与《示范条例》统一,这仍然引起国际贸易中各种问题,于多式联运尤其如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 联运 的西班牙语例句

用户正在搜索


双头的, 双凸的, 双桅船, 双桅小船, 双喜, 双响, 双向的, 双向开关, 双星, 双性恋的,

相似单词


联系人, 联想, 联谊会, 联姻, 联营企业, 联运, , 廉耻, 廉价, 廉价餐馆,
lián yùn

transporte coordinado

La CEPA prestó una atención renovada al comercio regional y a la facilitación del comercio.

此外,采用多式联运系统。

El desarrollo del transporte multimodal y los servicios acelerados de entrega también representarían una importante contribución para los PMA.

发展多式联运和快速交货服务将是对最不发国家重要贡献。

La CESPAP ejecutó un programa de creación de capacidad sobre cuestiones de género en relación con el transporte multimodal.

亚太经社会提供了一个有关多式联运对社会性别问题有敏感认识能力建设方案。

Además, ha iniciado actividades de incorporación de las cuestiones de género dentro de su programa de creación de capacidad sobre el transporte multimodal.

亚太经社会还其建设能力多式联运方案中开展将性别观点纳入主流活动。

Aunque las prácticas y modalidades del transporte han cambiado en consecuencia, el marco jurídico internacional que rige el transporte multimodal se ha quedado a la zaga.

虽然运输做法和格局已有相应变化,但多式联运国际法律框架却跟不上形势需要。

La secretaría siguió examinando y analizando la evolución en lo concerniente al transporte eficiente y la facilitación del comercio, incluido el transporte multimodal y los servicios logísticos.

秘书处继续跟踪并分析提高运输效率和促进贸易便利化包括多式联运和物流服务方面所取得进展。

En tanto que elemento importante de los regímenes de transporte de tránsito, se prestaría atención a la consecución de un entorno que posibilitara el transporte multimodal y los servicios logísticos.

作为过境运输制度重要部分,将注意创造有利于多式联运和物流服务有利环境。

Se preguntó si el párrafo a) del proyecto de artículo 89 exoneraría de responsabilidad en los tramos no marítimos de la operación de transporte, en todo supuesto de transporte multimodal.

有与会者提出一个问题,询问多式联运情况下,第89(a)条草案是否将免除非海上运输段赔偿责任。

La facilitación del comercio y el transporte puede incorporarse en procesos de integración regional tales como la adopción de TIC, el transporte multimodal, los instrumentos financieros y los mercados regionales de energía.

贸易和运输便利化可纳入区域一体化进程,例如采用信通技术、多式联运、金融工具和区域能源市场。

Los países de la Comunidad Económica están promoviendo también un corredor de transporte multimodal Isaka-Dar es Salam-Nyanza, por ferrocarril, e Isaka-Lusahunga-Nyakabura-Ruhigi, hacia Burundi, y desde Isaka, pasando por Lusahunga y Rusumo, por carretera hacia Rwanda.

该经济共同体国家还推动发展一条多式联运走廊:以铁路连通伊萨卡-累斯萨拉姆-恩延扎和伊萨卡-Lusahunga-Nyakahura-Ruhigi通往布隆迪;以公路从伊萨卡经由Lusahunga和Rusumo通往卢

En la actualidad no existen convenios internacionales uniformes que apoyen el transporte multimodal internacional y, por lo tanto, es importante trabajar a nivel internacional y regional para elaborar un nuevo instrumento jurídico en la materia.

没有任何统一国际公约为国际多式联运提供支持,国际上和区域间必须努力制定此种运输新法律文书。

Se indicó también que debería plantearse la procedencia de hacer extensivo el amparo otorgado por este artículo a toda parte ejecutante eventual, dado el carácter multimodal de la operación de transporte regulada por el futuro instrumento.

另外还指出,应当考虑根据文书草案多式联运性质而将本条所给予保护扩大到所有履约方可能性。

Los países menos adelantados se enfrentaban con una situación preocupante con respecto al desarrollo del transporte multimodal y entre los problemas cabía citar la limitada disponibilidad de material de transporte, la infraestructura precaria y procedimientos administrativos complejos y onerosos.

最不发国家发展多式联运方面处境令人担忧,它们面临着运输设备有限、基础设施落后以及行政手续复杂和烦琐等各种挑战。

El corredor de transporte multimodal utilizando el Lago Victoria enlazará también con los países de la Comunidad Económica, bien por ferrocarril, desde el terminal del transbordador en Kemondo Bay hasta Rusumo, o por vías de navegación interior, desde Kagera hasta Kagitumba.

此外还利用维多利亚湖多式联运走廊,通过从Kemondo湾渡船站至Rusumo间铁路连接,或通过从Kagera至Kagitumba内河航道,使该经济共同体各国连通。

Los principales resultados de esta labor se reflejaron en 55 acuerdos y convenios internacionales establecidos bajo los auspicios de la CEPE, que constituyen las normas jurídicas y técnicas para el transporte por carretera, ferrocarril, vías de navegación interior y transporte combinado.

这项工作主要成果反映欧洲经委会主持下制定55项国际协定和公约之中,这些协定和公约为道路运输、铁路运输、内河航道运输以及联运提供了国际法律和技术标准。

Los planes maestros finalizados recientemente para los proyectos de carreteras y ferrocarriles transeuropeos Norte-Sur identificaron los principales puntos en que se producían embotellamientos o faltaban enlaces, así como otras necesidades prioritarias de infraestructuras en las redes de carreteras, ferrocarriles y transporte combinado.

最近定稿欧洲经委会跨欧洲南北公路和铁路项总计划确认了公路运输、铁路运输和联运网方面主要瓶颈障碍、缺失环节和其他优先基础设施需求。

Se respondió que, si bien el transporte de animales vivos era frecuentemente de carácter multimodal, no se llevaba nunca a cabo en el marco de un contrato de transporte multimodal, por lo que todo tramo no marítimo de la operación se regiría por el derecho interno que le fuera aplicable.

对此,据解释说,虽然实际上活动物运输一般都是采用多式联运,但从不多式联运运输合同基础上进行,因此,非海上运输段属国内法管辖。

Hubo consenso general en que los cambios que había traído consigo el desarrollo del transporte multimodal y la utilización del comercio electrónico hacían necesaria una reforma para regular todos los contratos de transporte, independientemente de si el transporte era unimodal o multimodal y de si el contrato se había celebrado por medios electrónicos o por escrito.

与会者普遍共识是,随着多式联运发展和电子商务使用带来变化,有必要为规范所有运输合同而改革运输法制度,而不论运输合同是适用于单式运输还是适用于多式运输,也不论运输合同是用电子方式订立还是用书面方式订立

El éxito de estos acuerdos permitiría reunir los sectores público y privado de los países sin litoral y los países en tránsito, teniendo en cuenta los progresos recientes de la logística internacional, por ejemplo, el aumento del transporte multimodal, las nuevas exigencias en materia de seguridad y las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC).

成功过境运输安排将包括内陆国和过境国私营和公营部门参与,同时考虑到国际物流近期发展,如日益增加多式联运、新安全要求和新信息通信技术等。

Aunque el transporte internacional de mercancías peligrosas se ve facilitado por la armonización de los principales convenios y acuerdos internacionales relativos al transporte de mercancías peligrosas con la Reglamentación Modelo, y su actualización simultánea, el hecho de que algunos reglamentos nacionales aplicables al transporte interno no se ajusten consecuentemente de manera simultánea o completa sigue causando problemas en el comercio internacional, especialmente en el caso del transporte multimodal.

但某些国家适用于内陆运输条例并没有同时或完全与《示范条例》统一,这仍然引起国际贸易中各种问题,对于多式联运尤其如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 联运 的西班牙语例句

用户正在搜索


双重, 双重标准, 双重的, 双重地, 双重国籍, 双重领导, 双重门, 双重人格, 双重任务, 双重性质的,

相似单词


联系人, 联想, 联谊会, 联姻, 联营企业, 联运, , 廉耻, 廉价, 廉价餐馆,
lián yùn

transporte coordinado

La CEPA prestó una atención renovada al comercio regional y a la facilitación del comercio.

此外,目前正在采用多式联运系统。

El desarrollo del transporte multimodal y los servicios acelerados de entrega también representarían una importante contribución para los PMA.

发展多式联运快速交货服务最不发达国家重要贡献。

La CESPAP ejecutó un programa de creación de capacidad sobre cuestiones de género en relación con el transporte multimodal.

亚太经社会提供了一个有关多式联运社会性别问题有敏感认识能力建设方案。

Además, ha iniciado actividades de incorporación de las cuestiones de género dentro de su programa de creación de capacidad sobre el transporte multimodal.

亚太经社会还在其建设能力多式联运方案中开展性别观点纳入主流活动。

Aunque las prácticas y modalidades del transporte han cambiado en consecuencia, el marco jurídico internacional que rige el transporte multimodal se ha quedado a la zaga.

虽然运输做法格局已有相应变化,但多式联运国际法律框架却跟不上形势需要。

La secretaría siguió examinando y analizando la evolución en lo concerniente al transporte eficiente y la facilitación del comercio, incluido el transporte multimodal y los servicios logísticos.

秘书处继续跟踪并分析提高运输效率促进贸易便利化包括多式联运物流服务方面所取得进展。

En tanto que elemento importante de los regímenes de transporte de tránsito, se prestaría atención a la consecución de un entorno que posibilitara el transporte multimodal y los servicios logísticos.

作为过境运输制度重要部分,注意创造有利于多式联运物流服务有利环境。

Se preguntó si el párrafo a) del proyecto de artículo 89 exoneraría de responsabilidad en los tramos no marítimos de la operación de transporte, en todo supuesto de transporte multimodal.

有与会者提出一个问题,询问在多式联运情况下,第89(a)条草案免除非海上运输段赔偿责任。

La facilitación del comercio y el transporte puede incorporarse en procesos de integración regional tales como la adopción de TIC, el transporte multimodal, los instrumentos financieros y los mercados regionales de energía.

贸易运输便利化可纳入区域一体化进程,例如采用信通技术、多式联运、金融工具区域能源市场。

Los países de la Comunidad Económica están promoviendo también un corredor de transporte multimodal Isaka-Dar es Salam-Nyanza, por ferrocarril, e Isaka-Lusahunga-Nyakabura-Ruhigi, hacia Burundi, y desde Isaka, pasando por Lusahunga y Rusumo, por carretera hacia Rwanda.

该经济共同体国家还正在推动发展一条多式联运走廊:以铁路连通伊萨卡-达累斯萨拉姆-恩伊萨卡-Lusahunga-Nyakahura-Ruhigi通往布隆迪;以公路从伊萨卡经由LusahungaRusumo通往卢旺达。

En la actualidad no existen convenios internacionales uniformes que apoyen el transporte multimodal internacional y, por lo tanto, es importante trabajar a nivel internacional y regional para elaborar un nuevo instrumento jurídico en la materia.

目前没有任何统一国际公约为国际多式联运提供支持,国际上区域间必须努力制定此种运输新法律文书。

Se indicó también que debería plantearse la procedencia de hacer extensivo el amparo otorgado por este artículo a toda parte ejecutante eventual, dado el carácter multimodal de la operación de transporte regulada por el futuro instrumento.

另外还指出,应当考虑根据文书草案多式联运性质而本条所给予保护扩大到所有履约方可能性。

Los países menos adelantados se enfrentaban con una situación preocupante con respecto al desarrollo del transporte multimodal y entre los problemas cabía citar la limitada disponibilidad de material de transporte, la infraestructura precaria y procedimientos administrativos complejos y onerosos.

最不发达国家在发展多式联运方面处境令人担忧,它们面临着运输设备有限、基础设施落后以及行政手续复杂烦琐等各种挑战。

El corredor de transporte multimodal utilizando el Lago Victoria enlazará también con los países de la Comunidad Económica, bien por ferrocarril, desde el terminal del transbordador en Kemondo Bay hasta Rusumo, o por vías de navegación interior, desde Kagera hasta Kagitumba.

此外还利用维多利亚湖多式联运走廊,通过从Kemondo湾渡船站至Rusumo间铁路连接,或通过从Kagera至Kagitumba内河航道,使该经济共同体各国连通。

Los principales resultados de esta labor se reflejaron en 55 acuerdos y convenios internacionales establecidos bajo los auspicios de la CEPE, que constituyen las normas jurídicas y técnicas para el transporte por carretera, ferrocarril, vías de navegación interior y transporte combinado.

这项工作主要成果反映在欧洲经委会主持下制定55项国际协定公约之中,这些协定公约为道路运输、铁路运输、内河航道运输以及联运提供了国际法律技术标准。

Los planes maestros finalizados recientemente para los proyectos de carreteras y ferrocarriles transeuropeos Norte-Sur identificaron los principales puntos en que se producían embotellamientos o faltaban enlaces, así como otras necesidades prioritarias de infraestructuras en las redes de carreteras, ferrocarriles y transporte combinado.

最近定稿欧洲经委会跨欧洲南北公路铁路项目总计划确认了在公路运输、铁路运输联运网方面主要瓶颈障碍、缺失环节其他优先基础设施需求。

Se respondió que, si bien el transporte de animales vivos era frecuentemente de carácter multimodal, no se llevaba nunca a cabo en el marco de un contrato de transporte multimodal, por lo que todo tramo no marítimo de la operación se regiría por el derecho interno que le fuera aplicable.

此,据解释说,虽然在实际上活动物运输一般都采用多式联运,但从不在多式联运运输合同基础上进行,因此,非海上运输段属国内法管辖。

Hubo consenso general en que los cambios que había traído consigo el desarrollo del transporte multimodal y la utilización del comercio electrónico hacían necesaria una reforma para regular todos los contratos de transporte, independientemente de si el transporte era unimodal o multimodal y de si el contrato se había celebrado por medios electrónicos o por escrito.

与会者达成普遍共识,随着多式联运发展电子商务使用带来变化,有必要为规范所有运输合同而改革运输法制度,而不论运输合同适用于单式运输还适用于多式运输,也不论运输合同用电子方式订立用书面方式订立

El éxito de estos acuerdos permitiría reunir los sectores público y privado de los países sin litoral y los países en tránsito, teniendo en cuenta los progresos recientes de la logística internacional, por ejemplo, el aumento del transporte multimodal, las nuevas exigencias en materia de seguridad y las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC).

成功过境运输安排包括内陆国过境国私营公营部门参与,同时考虑到国际物流近期发展,如日益增加多式联运、新安全要求信息通信技术等。

Aunque el transporte internacional de mercancías peligrosas se ve facilitado por la armonización de los principales convenios y acuerdos internacionales relativos al transporte de mercancías peligrosas con la Reglamentación Modelo, y su actualización simultánea, el hecho de que algunos reglamentos nacionales aplicables al transporte interno no se ajusten consecuentemente de manera simultánea o completa sigue causando problemas en el comercio internacional, especialmente en el caso del transporte multimodal.

但某些国家适用于内陆运输条例并没有同时或完全与《示范条例》统一,这仍然引起国际贸易中各种问题,于多式联运尤其如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 联运 的西班牙语例句

用户正在搜索


霜期, 霜天, 霜叶, 孀妇, 孀居, , 爽口, 爽快, 爽朗, 爽朗的笑声,

相似单词


联系人, 联想, 联谊会, 联姻, 联营企业, 联运, , 廉耻, 廉价, 廉价餐馆,
lián yùn

transporte coordinado

La CEPA prestó una atención renovada al comercio regional y a la facilitación del comercio.

此外,目前正在采用多式联运系统。

El desarrollo del transporte multimodal y los servicios acelerados de entrega también representarían una importante contribución para los PMA.

发展多式联运和快速交货服务将是对最发达国家重要贡献。

La CESPAP ejecutó un programa de creación de capacidad sobre cuestiones de género en relación con el transporte multimodal.

亚太经社会提供了有关多式联运对社会性别题有敏感认识能力建设方案。

Además, ha iniciado actividades de incorporación de las cuestiones de género dentro de su programa de creación de capacidad sobre el transporte multimodal.

亚太经社会还在其建设能力多式联运方案中开展将性别观点纳入主流活动。

Aunque las prácticas y modalidades del transporte han cambiado en consecuencia, el marco jurídico internacional que rige el transporte multimodal se ha quedado a la zaga.

虽然运输做法和格局已有相应变化,但多式联运国际法律框架却跟势需要。

La secretaría siguió examinando y analizando la evolución en lo concerniente al transporte eficiente y la facilitación del comercio, incluido el transporte multimodal y los servicios logísticos.

秘书处继续跟踪并分析提高运输效率和促进贸易便利化包括多式联运和物流服务方面所取得进展。

En tanto que elemento importante de los regímenes de transporte de tránsito, se prestaría atención a la consecución de un entorno que posibilitara el transporte multimodal y los servicios logísticos.

作为过境运输制度重要部分,将注意创造有利于多式联运和物流服务有利环境。

Se preguntó si el párrafo a) del proyecto de artículo 89 exoneraría de responsabilidad en los tramos no marítimos de la operación de transporte, en todo supuesto de transporte multimodal.

有与会者提出题,询在多式联运情况下,第89(a)条草案是否将免除非海运输段赔偿责任。

La facilitación del comercio y el transporte puede incorporarse en procesos de integración regional tales como la adopción de TIC, el transporte multimodal, los instrumentos financieros y los mercados regionales de energía.

贸易和运输便利化可纳入区域体化进程,例如采用信通技术、多式联运、金融工具和区域能源市场。

Los países de la Comunidad Económica están promoviendo también un corredor de transporte multimodal Isaka-Dar es Salam-Nyanza, por ferrocarril, e Isaka-Lusahunga-Nyakabura-Ruhigi, hacia Burundi, y desde Isaka, pasando por Lusahunga y Rusumo, por carretera hacia Rwanda.

该经济共同体国家还正在推动发展条多式联运走廊:以铁路连通伊萨卡-达累斯萨拉姆-恩延扎和伊萨卡-Lusahunga-Nyakahura-Ruhigi通往布隆迪;以公路从伊萨卡经由Lusahunga和Rusumo通往卢旺达。

En la actualidad no existen convenios internacionales uniformes que apoyen el transporte multimodal internacional y, por lo tanto, es importante trabajar a nivel internacional y regional para elaborar un nuevo instrumento jurídico en la materia.

目前没有任何统国际公约为国际多式联运提供支持,国际和区域间必须努力制定此种运输新法律文书。

Se indicó también que debería plantearse la procedencia de hacer extensivo el amparo otorgado por este artículo a toda parte ejecutante eventual, dado el carácter multimodal de la operación de transporte regulada por el futuro instrumento.

另外还指出,应当考虑根据文书草案多式联运性质而将本条所给予保护扩大到所有履约方可能性。

Los países menos adelantados se enfrentaban con una situación preocupante con respecto al desarrollo del transporte multimodal y entre los problemas cabía citar la limitada disponibilidad de material de transporte, la infraestructura precaria y procedimientos administrativos complejos y onerosos.

发达国家在发展多式联运方面处境令人担忧,它们面临着运输设备有限、基础设施落后以及行政手续复杂和烦琐等各种挑战。

El corredor de transporte multimodal utilizando el Lago Victoria enlazará también con los países de la Comunidad Económica, bien por ferrocarril, desde el terminal del transbordador en Kemondo Bay hasta Rusumo, o por vías de navegación interior, desde Kagera hasta Kagitumba.

此外还利用维多利亚湖多式联运走廊,通过从Kemondo湾渡船站至Rusumo间铁路连接,或通过从Kagera至Kagitumba内河航道,使该经济共同体各国连通。

Los principales resultados de esta labor se reflejaron en 55 acuerdos y convenios internacionales establecidos bajo los auspicios de la CEPE, que constituyen las normas jurídicas y técnicas para el transporte por carretera, ferrocarril, vías de navegación interior y transporte combinado.

这项工作主要成果反映在欧洲经委会主持下制定55项国际协定和公约之中,这些协定和公约为道路运输、铁路运输、内河航道运输以及联运提供了国际法律和技术标准。

Los planes maestros finalizados recientemente para los proyectos de carreteras y ferrocarriles transeuropeos Norte-Sur identificaron los principales puntos en que se producían embotellamientos o faltaban enlaces, así como otras necesidades prioritarias de infraestructuras en las redes de carreteras, ferrocarriles y transporte combinado.

最近定稿欧洲经委会跨欧洲南北公路和铁路项目总计划确认了在公路运输、铁路运输和联运网方面主要瓶颈障碍、缺失环节和其他优先基础设施需求。

Se respondió que, si bien el transporte de animales vivos era frecuentemente de carácter multimodal, no se llevaba nunca a cabo en el marco de un contrato de transporte multimodal, por lo que todo tramo no marítimo de la operación se regiría por el derecho interno que le fuera aplicable.

对此,据解释说,虽然在实际活动物运输般都是采用多式联运,但从在多式联运运输合同基础进行,因此,非海运输段属国内法管辖。

Hubo consenso general en que los cambios que había traído consigo el desarrollo del transporte multimodal y la utilización del comercio electrónico hacían necesaria una reforma para regular todos los contratos de transporte, independientemente de si el transporte era unimodal o multimodal y de si el contrato se había celebrado por medios electrónicos o por escrito.

与会者达成普遍共识是,随着多式联运发展和电子商务使用带来变化,有必要为规范所有运输合同而改革运输法制度,而论运输合同是适用于单式运输还是适用于多式运输,也论运输合同是用电子方式订立还是用书面方式订立

El éxito de estos acuerdos permitiría reunir los sectores público y privado de los países sin litoral y los países en tránsito, teniendo en cuenta los progresos recientes de la logística internacional, por ejemplo, el aumento del transporte multimodal, las nuevas exigencias en materia de seguridad y las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC).

成功过境运输安排将包括内陆国和过境国私营和公营部门参与,同时考虑到国际物流近期发展,如日益增加多式联运、新安全要求和新信息通信技术等。

Aunque el transporte internacional de mercancías peligrosas se ve facilitado por la armonización de los principales convenios y acuerdos internacionales relativos al transporte de mercancías peligrosas con la Reglamentación Modelo, y su actualización simultánea, el hecho de que algunos reglamentos nacionales aplicables al transporte interno no se ajusten consecuentemente de manera simultánea o completa sigue causando problemas en el comercio internacional, especialmente en el caso del transporte multimodal.

但某些国家适用于内陆运输条例并没有同时或完全与《示范条例》统,这仍然引起国际贸易中各种题,对于多式联运尤其如此。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 联运 的西班牙语例句

用户正在搜索


谁对就听谁的, 谁也不, , 水坝, 水泵, 水笔, 水表, 水兵, 水彩, 水彩画,

相似单词


联系人, 联想, 联谊会, 联姻, 联营企业, 联运, , 廉耻, 廉价, 廉价餐馆,
lián yùn

transporte coordinado

La CEPA prestó una atención renovada al comercio regional y a la facilitación del comercio.

此外,目前正在采用多式联运系统。

El desarrollo del transporte multimodal y los servicios acelerados de entrega también representarían una importante contribución para los PMA.

发展多式联运和快速交货服务是对最不发达国家重要贡献。

La CESPAP ejecutó un programa de creación de capacidad sobre cuestiones de género en relación con el transporte multimodal.

亚太经社会提供了一个有关多式联运对社会性别问题有敏感认识能力建设方案。

Además, ha iniciado actividades de incorporación de las cuestiones de género dentro de su programa de creación de capacidad sobre el transporte multimodal.

亚太经社会还在其建设能力多式联运方案中开展性别观点纳入主流活动。

Aunque las prácticas y modalidades del transporte han cambiado en consecuencia, el marco jurídico internacional que rige el transporte multimodal se ha quedado a la zaga.

虽然运输做法和格局变化,但多式联运国际法律框架却跟不上形势需要。

La secretaría siguió examinando y analizando la evolución en lo concerniente al transporte eficiente y la facilitación del comercio, incluido el transporte multimodal y los servicios logísticos.

秘书处继续跟踪并分析提高运输效率和促进贸易便利化包括多式联运和物流服务方面所取得进展。

En tanto que elemento importante de los regímenes de transporte de tránsito, se prestaría atención a la consecución de un entorno que posibilitara el transporte multimodal y los servicios logísticos.

作为过境运输制度重要部分,注意创造有利于多式联运和物流服务有利环境。

Se preguntó si el párrafo a) del proyecto de artículo 89 exoneraría de responsabilidad en los tramos no marítimos de la operación de transporte, en todo supuesto de transporte multimodal.

有与会者提出一个问题,询问在多式联运情况下,第89(a)条草案是否非海上运输段赔偿责任。

La facilitación del comercio y el transporte puede incorporarse en procesos de integración regional tales como la adopción de TIC, el transporte multimodal, los instrumentos financieros y los mercados regionales de energía.

贸易和运输便利化可纳入区域一体化进程,例如采用信通技术、多式联运、金融工具和区域能源市场。

Los países de la Comunidad Económica están promoviendo también un corredor de transporte multimodal Isaka-Dar es Salam-Nyanza, por ferrocarril, e Isaka-Lusahunga-Nyakabura-Ruhigi, hacia Burundi, y desde Isaka, pasando por Lusahunga y Rusumo, por carretera hacia Rwanda.

该经济共同体国家还正在推动发展一条多式联运走廊:以铁路连通伊萨卡-达累斯萨拉姆-恩延扎和伊萨卡-Lusahunga-Nyakahura-Ruhigi通往布隆迪;以公路从伊萨卡经由Lusahunga和Rusumo通往卢旺达。

En la actualidad no existen convenios internacionales uniformes que apoyen el transporte multimodal internacional y, por lo tanto, es importante trabajar a nivel internacional y regional para elaborar un nuevo instrumento jurídico en la materia.

目前没有任何统一国际公约为国际多式联运提供支持,国际上和区域间必须努力制定此种运输新法律文书。

Se indicó también que debería plantearse la procedencia de hacer extensivo el amparo otorgado por este artículo a toda parte ejecutante eventual, dado el carácter multimodal de la operación de transporte regulada por el futuro instrumento.

另外还指出,应当考虑根据文书草案多式联运性质而本条所给予保护扩大到所有履约方可能性。

Los países menos adelantados se enfrentaban con una situación preocupante con respecto al desarrollo del transporte multimodal y entre los problemas cabía citar la limitada disponibilidad de material de transporte, la infraestructura precaria y procedimientos administrativos complejos y onerosos.

最不发达国家在发展多式联运方面处境令人担忧,它们面临着运输设备有限、基础设施落后以及行政手续复杂和烦琐等各种挑战。

El corredor de transporte multimodal utilizando el Lago Victoria enlazará también con los países de la Comunidad Económica, bien por ferrocarril, desde el terminal del transbordador en Kemondo Bay hasta Rusumo, o por vías de navegación interior, desde Kagera hasta Kagitumba.

此外还利用维多利亚湖多式联运走廊,通过从Kemondo湾渡船站至Rusumo间铁路连接,或通过从Kagera至Kagitumba内河航道,使该经济共同体各国连通。

Los principales resultados de esta labor se reflejaron en 55 acuerdos y convenios internacionales establecidos bajo los auspicios de la CEPE, que constituyen las normas jurídicas y técnicas para el transporte por carretera, ferrocarril, vías de navegación interior y transporte combinado.

这项工作主要成果反映在欧洲经委会主持下制定55项国际协定和公约之中,这些协定和公约为道路运输、铁路运输、内河航道运输以及联运提供了国际法律和技术标准。

Los planes maestros finalizados recientemente para los proyectos de carreteras y ferrocarriles transeuropeos Norte-Sur identificaron los principales puntos en que se producían embotellamientos o faltaban enlaces, así como otras necesidades prioritarias de infraestructuras en las redes de carreteras, ferrocarriles y transporte combinado.

最近定稿欧洲经委会跨欧洲南北公路和铁路项目总计划确认了在公路运输、铁路运输和联运网方面主要瓶颈障碍、缺失环节和其他优先基础设施需求。

Se respondió que, si bien el transporte de animales vivos era frecuentemente de carácter multimodal, no se llevaba nunca a cabo en el marco de un contrato de transporte multimodal, por lo que todo tramo no marítimo de la operación se regiría por el derecho interno que le fuera aplicable.

对此,据解释说,虽然在实际上活动物运输一般都是采用多式联运,但从不在多式联运运输合同基础上进行,因此,非海上运输段属国内法管辖。

Hubo consenso general en que los cambios que había traído consigo el desarrollo del transporte multimodal y la utilización del comercio electrónico hacían necesaria una reforma para regular todos los contratos de transporte, independientemente de si el transporte era unimodal o multimodal y de si el contrato se había celebrado por medios electrónicos o por escrito.

与会者达成普遍共识是,随着多式联运发展和电子商务使用带来变化,有必要为规范所有运输合同而改革运输法制度,而不论运输合同是适用于单式运输还是适用于多式运输,也不论运输合同是用电子方式订立还是用书面方式订立

El éxito de estos acuerdos permitiría reunir los sectores público y privado de los países sin litoral y los países en tránsito, teniendo en cuenta los progresos recientes de la logística internacional, por ejemplo, el aumento del transporte multimodal, las nuevas exigencias en materia de seguridad y las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC).

成功过境运输安排包括内陆国和过境国私营和公营部门参与,同时考虑到国际物流近期发展,如日益增加多式联运、新安全要求和新信息通信技术等。

Aunque el transporte internacional de mercancías peligrosas se ve facilitado por la armonización de los principales convenios y acuerdos internacionales relativos al transporte de mercancías peligrosas con la Reglamentación Modelo, y su actualización simultánea, el hecho de que algunos reglamentos nacionales aplicables al transporte interno no se ajusten consecuentemente de manera simultánea o completa sigue causando problemas en el comercio internacional, especialmente en el caso del transporte multimodal.

但某些国家适用于内陆运输条例并没有同时或完全与《示范条例》统一,这仍然引起国际贸易中各种问题,对于多式联运尤其如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 联运 的西班牙语例句

用户正在搜索


水锤, 水到渠成, 水道, 水稻, 水稻的, 水的, 水的组成, 水滴石穿, 水地, 水电站,

相似单词


联系人, 联想, 联谊会, 联姻, 联营企业, 联运, , 廉耻, 廉价, 廉价餐馆,
lián yùn

transporte coordinado

La CEPA prestó una atención renovada al comercio regional y a la facilitación del comercio.

此外,目前正在采用联运系统。

El desarrollo del transporte multimodal y los servicios acelerados de entrega también representarían una importante contribución para los PMA.

发展联运和快速交货服务将是对最不发达国家重要贡献。

La CESPAP ejecutó un programa de creación de capacidad sobre cuestiones de género en relación con el transporte multimodal.

亚太经社会提供了联运对社会性别问题有敏感认识能力建设方案。

Además, ha iniciado actividades de incorporación de las cuestiones de género dentro de su programa de creación de capacidad sobre el transporte multimodal.

亚太经社会还在其建设能力联运方案中开展将性别观点纳入主流活动。

Aunque las prácticas y modalidades del transporte han cambiado en consecuencia, el marco jurídico internacional que rige el transporte multimodal se ha quedado a la zaga.

虽然运输做法和格局已有相应变化,但联运国际法律框架却跟不上形势需要。

La secretaría siguió examinando y analizando la evolución en lo concerniente al transporte eficiente y la facilitación del comercio, incluido el transporte multimodal y los servicios logísticos.

秘书处继续跟踪并分析提高运输效率和促进贸易便利化包括联运和物流服务方面所取得进展。

En tanto que elemento importante de los regímenes de transporte de tránsito, se prestaría atención a la consecución de un entorno que posibilitara el transporte multimodal y los servicios logísticos.

作为过境运输制度重要部分,将注意创造有利于联运和物流服务有利环境。

Se preguntó si el párrafo a) del proyecto de artículo 89 exoneraría de responsabilidad en los tramos no marítimos de la operación de transporte, en todo supuesto de transporte multimodal.

有与会者提出问题,询问在联运情况下,第89(a)草案是否将免除非海上运输段赔偿责任。

La facilitación del comercio y el transporte puede incorporarse en procesos de integración regional tales como la adopción de TIC, el transporte multimodal, los instrumentos financieros y los mercados regionales de energía.

贸易和运输便利化可纳入区域体化进程,例如采用信通技术、联运、金融工具和区域能源市场。

Los países de la Comunidad Económica están promoviendo también un corredor de transporte multimodal Isaka-Dar es Salam-Nyanza, por ferrocarril, e Isaka-Lusahunga-Nyakabura-Ruhigi, hacia Burundi, y desde Isaka, pasando por Lusahunga y Rusumo, por carretera hacia Rwanda.

该经济共同体国家还正在推动发展联运走廊:以铁路连通伊萨卡-达累斯萨拉姆-恩延扎和伊萨卡-Lusahunga-Nyakahura-Ruhigi通往布隆迪;以公路从伊萨卡经由Lusahunga和Rusumo通往卢旺达。

En la actualidad no existen convenios internacionales uniformes que apoyen el transporte multimodal internacional y, por lo tanto, es importante trabajar a nivel internacional y regional para elaborar un nuevo instrumento jurídico en la materia.

目前没有任何统国际公约为国际联运提供支持,国际上和区域间必须努力制定此种运输新法律文书。

Se indicó también que debería plantearse la procedencia de hacer extensivo el amparo otorgado por este artículo a toda parte ejecutante eventual, dado el carácter multimodal de la operación de transporte regulada por el futuro instrumento.

另外还指出,应当考虑根据文书草案联运性质而将本所给予保护扩大到所有履约方可能性。

Los países menos adelantados se enfrentaban con una situación preocupante con respecto al desarrollo del transporte multimodal y entre los problemas cabía citar la limitada disponibilidad de material de transporte, la infraestructura precaria y procedimientos administrativos complejos y onerosos.

最不发达国家在发展联运方面处境令人担忧,它们面临着运输设备有限、基础设施落后以及行政手续复杂和烦琐等各种挑战。

El corredor de transporte multimodal utilizando el Lago Victoria enlazará también con los países de la Comunidad Económica, bien por ferrocarril, desde el terminal del transbordador en Kemondo Bay hasta Rusumo, o por vías de navegación interior, desde Kagera hasta Kagitumba.

此外还利用维利亚湖联运走廊,通过从Kemondo湾渡船站至Rusumo间铁路连接,或通过从Kagera至Kagitumba内河航道,使该经济共同体各国连通。

Los principales resultados de esta labor se reflejaron en 55 acuerdos y convenios internacionales establecidos bajo los auspicios de la CEPE, que constituyen las normas jurídicas y técnicas para el transporte por carretera, ferrocarril, vías de navegación interior y transporte combinado.

这项工作主要成果反映在欧洲经委会主持下制定55项国际协定和公约之中,这些协定和公约为道路运输、铁路运输、内河航道运输以及联运提供了国际法律和技术标准。

Los planes maestros finalizados recientemente para los proyectos de carreteras y ferrocarriles transeuropeos Norte-Sur identificaron los principales puntos en que se producían embotellamientos o faltaban enlaces, así como otras necesidades prioritarias de infraestructuras en las redes de carreteras, ferrocarriles y transporte combinado.

最近定稿欧洲经委会跨欧洲南北公路和铁路项目总计划确认了在公路运输、铁路运输和联运网方面主要瓶颈障碍、缺失环节和其他优先基础设施需求。

Se respondió que, si bien el transporte de animales vivos era frecuentemente de carácter multimodal, no se llevaba nunca a cabo en el marco de un contrato de transporte multimodal, por lo que todo tramo no marítimo de la operación se regiría por el derecho interno que le fuera aplicable.

对此,据解释说,虽然在实际上活动物运输般都是采用联运,但从不在联运运输合同基础上进行,因此,非海上运输段属国内法管辖。

Hubo consenso general en que los cambios que había traído consigo el desarrollo del transporte multimodal y la utilización del comercio electrónico hacían necesaria una reforma para regular todos los contratos de transporte, independientemente de si el transporte era unimodal o multimodal y de si el contrato se había celebrado por medios electrónicos o por escrito.

与会者达成普遍共识是,随着联运发展和电子商务使用带来变化,有必要为规范所有运输合同而改革运输法制度,而不论运输合同是适用于单式运输还是适用于式运输,也不论运输合同是用电子方式订立还是用书面方式订立

El éxito de estos acuerdos permitiría reunir los sectores público y privado de los países sin litoral y los países en tránsito, teniendo en cuenta los progresos recientes de la logística internacional, por ejemplo, el aumento del transporte multimodal, las nuevas exigencias en materia de seguridad y las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC).

成功过境运输安排将包括内陆国和过境国私营和公营部门参与,同时考虑到国际物流近期发展,如日益增加联运、新安全要求和新信息通信技术等。

Aunque el transporte internacional de mercancías peligrosas se ve facilitado por la armonización de los principales convenios y acuerdos internacionales relativos al transporte de mercancías peligrosas con la Reglamentación Modelo, y su actualización simultánea, el hecho de que algunos reglamentos nacionales aplicables al transporte interno no se ajusten consecuentemente de manera simultánea o completa sigue causando problemas en el comercio internacional, especialmente en el caso del transporte multimodal.

但某些国家适用于内陆运输例并没有同时或完全与《示范例》统,这仍然引起国际贸易中各种问题,对于联运尤其如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 联运 的西班牙语例句

用户正在搜索


水管, 水罐, 水罐车, 水柜, 水果, 水果店, 水果赌博机, 水果干, 水果筐, 水果色拉,

相似单词


联系人, 联想, 联谊会, 联姻, 联营企业, 联运, , 廉耻, 廉价, 廉价餐馆,
lián yùn

transporte coordinado

La CEPA prestó una atención renovada al comercio regional y a la facilitación del comercio.

此外,目前正在采用多式联运系统。

El desarrollo del transporte multimodal y los servicios acelerados de entrega también representarían una importante contribución para los PMA.

发展多式联运和快速交货服务将是对最不发达重要贡献。

La CESPAP ejecutó un programa de creación de capacidad sobre cuestiones de género en relación con el transporte multimodal.

亚太经社会提供了一个有关多式联运对社会性别问题有敏感认识能力建设方案。

Además, ha iniciado actividades de incorporación de las cuestiones de género dentro de su programa de creación de capacidad sobre el transporte multimodal.

亚太经社会还在其建设能力多式联运方案中开展将性别观点纳入主流活动。

Aunque las prácticas y modalidades del transporte han cambiado en consecuencia, el marco jurídico internacional que rige el transporte multimodal se ha quedado a la zaga.

虽然运输做法和格局已有相应变化,但多式联运法律框架却跟不上形势需要。

La secretaría siguió examinando y analizando la evolución en lo concerniente al transporte eficiente y la facilitación del comercio, incluido el transporte multimodal y los servicios logísticos.

秘书处继续跟踪并分析提高运输效率和促进贸易便利化包括多式联运和物流服务方面所取得进展。

En tanto que elemento importante de los regímenes de transporte de tránsito, se prestaría atención a la consecución de un entorno que posibilitara el transporte multimodal y los servicios logísticos.

过境运输制度重要部分,将注意创造有利于多式联运和物流服务有利环境。

Se preguntó si el párrafo a) del proyecto de artículo 89 exoneraría de responsabilidad en los tramos no marítimos de la operación de transporte, en todo supuesto de transporte multimodal.

有与会者提出一个问题,询问在多式联运情况下,第89(a)条草案是否将免除非海上运输段赔偿责任。

La facilitación del comercio y el transporte puede incorporarse en procesos de integración regional tales como la adopción de TIC, el transporte multimodal, los instrumentos financieros y los mercados regionales de energía.

贸易和运输便利化可纳入区域一体化进程,例如采用信通技术、多式联运、金融工具和区域能源市场。

Los países de la Comunidad Económica están promoviendo también un corredor de transporte multimodal Isaka-Dar es Salam-Nyanza, por ferrocarril, e Isaka-Lusahunga-Nyakabura-Ruhigi, hacia Burundi, y desde Isaka, pasando por Lusahunga y Rusumo, por carretera hacia Rwanda.

该经济共同体家还正在推动发展一条多式联运走廊:以铁路连通伊萨卡-达累斯萨拉姆-恩延扎和伊萨卡-Lusahunga-Nyakahura-Ruhigi通往布隆迪;以公路从伊萨卡经由Lusahunga和Rusumo通往卢旺达。

En la actualidad no existen convenios internacionales uniformes que apoyen el transporte multimodal internacional y, por lo tanto, es importante trabajar a nivel internacional y regional para elaborar un nuevo instrumento jurídico en la materia.

目前没有任何统一公约多式联运提供支持,上和区域间必须努力制定此种运输新法律文书。

Se indicó también que debería plantearse la procedencia de hacer extensivo el amparo otorgado por este artículo a toda parte ejecutante eventual, dado el carácter multimodal de la operación de transporte regulada por el futuro instrumento.

另外还指出,应当考虑根据文书草案多式联运性质而将本条所给予保护扩大到所有履约方可能性。

Los países menos adelantados se enfrentaban con una situación preocupante con respecto al desarrollo del transporte multimodal y entre los problemas cabía citar la limitada disponibilidad de material de transporte, la infraestructura precaria y procedimientos administrativos complejos y onerosos.

最不发达家在发展多式联运方面处境令人担忧,它们面临着运输设备有限、基础设施落后以及行政手续复杂和烦琐等各种挑战。

El corredor de transporte multimodal utilizando el Lago Victoria enlazará también con los países de la Comunidad Económica, bien por ferrocarril, desde el terminal del transbordador en Kemondo Bay hasta Rusumo, o por vías de navegación interior, desde Kagera hasta Kagitumba.

此外还利用维多利亚湖多式联运走廊,通过从Kemondo湾渡船站至Rusumo间铁路连接,或通过从Kagera至Kagitumba内河航道,使该经济共同体各连通。

Los principales resultados de esta labor se reflejaron en 55 acuerdos y convenios internacionales establecidos bajo los auspicios de la CEPE, que constituyen las normas jurídicas y técnicas para el transporte por carretera, ferrocarril, vías de navegación interior y transporte combinado.

这项工作主要成果反映在欧洲经委会主持下制定55项协定和公约之中,这些协定和公约道路运输、铁路运输、内河航道运输以及联运提供了法律和技术标准。

Los planes maestros finalizados recientemente para los proyectos de carreteras y ferrocarriles transeuropeos Norte-Sur identificaron los principales puntos en que se producían embotellamientos o faltaban enlaces, así como otras necesidades prioritarias de infraestructuras en las redes de carreteras, ferrocarriles y transporte combinado.

最近定稿欧洲经委会跨欧洲南北公路和铁路项目总计划确认了在公路运输、铁路运输和联运网方面主要瓶颈障碍、缺失环节和其他优先基础设施需求。

Se respondió que, si bien el transporte de animales vivos era frecuentemente de carácter multimodal, no se llevaba nunca a cabo en el marco de un contrato de transporte multimodal, por lo que todo tramo no marítimo de la operación se regiría por el derecho interno que le fuera aplicable.

对此,据解释说,虽然在实上活动物运输一般都是采用多式联运,但从不在多式联运运输合同基础上进行,因此,非海上运输段属内法管辖。

Hubo consenso general en que los cambios que había traído consigo el desarrollo del transporte multimodal y la utilización del comercio electrónico hacían necesaria una reforma para regular todos los contratos de transporte, independientemente de si el transporte era unimodal o multimodal y de si el contrato se había celebrado por medios electrónicos o por escrito.

与会者达成普遍共识是,随着多式联运发展和电子商务使用带来变化,有必要规范所有运输合同而改革运输法制度,而不论运输合同是适用于单式运输还是适用于多式运输,也不论运输合同是用电子方式订立还是用书面方式订立

El éxito de estos acuerdos permitiría reunir los sectores público y privado de los países sin litoral y los países en tránsito, teniendo en cuenta los progresos recientes de la logística internacional, por ejemplo, el aumento del transporte multimodal, las nuevas exigencias en materia de seguridad y las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC).

成功过境运输安排将包括内陆和过境私营和公营部门参与,同时考虑到物流近期发展,如日益增加多式联运、新安全要求和新信息通信技术等。

Aunque el transporte internacional de mercancías peligrosas se ve facilitado por la armonización de los principales convenios y acuerdos internacionales relativos al transporte de mercancías peligrosas con la Reglamentación Modelo, y su actualización simultánea, el hecho de que algunos reglamentos nacionales aplicables al transporte interno no se ajusten consecuentemente de manera simultánea o completa sigue causando problemas en el comercio internacional, especialmente en el caso del transporte multimodal.

但某些家适用于内陆运输条例并没有同时或完全与《示范条例》统一,这仍然引起贸易中各种问题,对于多式联运尤其如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 联运 的西班牙语例句

用户正在搜索


水浇地, 水饺, 水解, 水晶, 水晶体, 水井, 水酒, 水军, 水坑, 水库,

相似单词


联系人, 联想, 联谊会, 联姻, 联营企业, 联运, , 廉耻, 廉价, 廉价餐馆,
lián yùn

transporte coordinado

La CEPA prestó una atención renovada al comercio regional y a la facilitación del comercio.

此外,目前正在采用多式联运系统。

El desarrollo del transporte multimodal y los servicios acelerados de entrega también representarían una importante contribución para los PMA.

发展多式联运和快速交货务将是对最不发达国家重要贡献。

La CESPAP ejecutó un programa de creación de capacidad sobre cuestiones de género en relación con el transporte multimodal.

亚太经社会供了一个有关多式联运对社会性别问题有敏感认识能力建设方案。

Además, ha iniciado actividades de incorporación de las cuestiones de género dentro de su programa de creación de capacidad sobre el transporte multimodal.

亚太经社会还在其建设能力多式联运方案中开展将性别观点纳入主活动。

Aunque las prácticas y modalidades del transporte han cambiado en consecuencia, el marco jurídico internacional que rige el transporte multimodal se ha quedado a la zaga.

虽然运输做法和格局已有相应变化,但多式联运国际法律框架却跟不上形势需要。

La secretaría siguió examinando y analizando la evolución en lo concerniente al transporte eficiente y la facilitación del comercio, incluido el transporte multimodal y los servicios logísticos.

秘书处继续跟踪并分运输效率和促进贸易便利化包括多式联运务方面所取得进展。

En tanto que elemento importante de los regímenes de transporte de tránsito, se prestaría atención a la consecución de un entorno que posibilitara el transporte multimodal y los servicios logísticos.

作为过境运输制度重要部分,将注意创造有利于多式联运有利环境。

Se preguntó si el párrafo a) del proyecto de artículo 89 exoneraría de responsabilidad en los tramos no marítimos de la operación de transporte, en todo supuesto de transporte multimodal.

有与会者出一个问题,询问在多式联运情况下,第89(a)条草案是否将免除非海上运输段赔偿责任。

La facilitación del comercio y el transporte puede incorporarse en procesos de integración regional tales como la adopción de TIC, el transporte multimodal, los instrumentos financieros y los mercados regionales de energía.

贸易和运输便利化可纳入区域一体化进程,例如采用信通技术、多式联运、金融工具和区域能源市场。

Los países de la Comunidad Económica están promoviendo también un corredor de transporte multimodal Isaka-Dar es Salam-Nyanza, por ferrocarril, e Isaka-Lusahunga-Nyakabura-Ruhigi, hacia Burundi, y desde Isaka, pasando por Lusahunga y Rusumo, por carretera hacia Rwanda.

该经济共同体国家还正在推动发展一条多式联运走廊:以铁路连通伊萨卡-达累斯萨拉姆-恩延扎和伊萨卡-Lusahunga-Nyakahura-Ruhigi通往布隆迪;以公路从伊萨卡经由Lusahunga和Rusumo通往卢旺达。

En la actualidad no existen convenios internacionales uniformes que apoyen el transporte multimodal internacional y, por lo tanto, es importante trabajar a nivel internacional y regional para elaborar un nuevo instrumento jurídico en la materia.

目前没有任何统一国际公约为国际多式联运供支持,国际上和区域间必须努力制定此种运输新法律文书。

Se indicó también que debería plantearse la procedencia de hacer extensivo el amparo otorgado por este artículo a toda parte ejecutante eventual, dado el carácter multimodal de la operación de transporte regulada por el futuro instrumento.

另外还指出,应当考虑根据文书草案多式联运性质而将本条所给予保护扩大到所有履约方可能性。

Los países menos adelantados se enfrentaban con una situación preocupante con respecto al desarrollo del transporte multimodal y entre los problemas cabía citar la limitada disponibilidad de material de transporte, la infraestructura precaria y procedimientos administrativos complejos y onerosos.

最不发达国家在发展多式联运方面处境令人担忧,它们面临着运输设备有限、基础设施落后以及行政手续复杂和烦琐等各种挑战。

El corredor de transporte multimodal utilizando el Lago Victoria enlazará también con los países de la Comunidad Económica, bien por ferrocarril, desde el terminal del transbordador en Kemondo Bay hasta Rusumo, o por vías de navegación interior, desde Kagera hasta Kagitumba.

此外还利用维多利亚湖多式联运走廊,通过从Kemondo湾渡船站至Rusumo间铁路连接,或通过从Kagera至Kagitumba内河航道,使该经济共同体各国连通。

Los principales resultados de esta labor se reflejaron en 55 acuerdos y convenios internacionales establecidos bajo los auspicios de la CEPE, que constituyen las normas jurídicas y técnicas para el transporte por carretera, ferrocarril, vías de navegación interior y transporte combinado.

这项工作主要成果反映在欧洲经委会主持下制定55项国际协定和公约之中,这些协定和公约为道路运输、铁路运输、内河航道运输以及联运供了国际法律和技术标准。

Los planes maestros finalizados recientemente para los proyectos de carreteras y ferrocarriles transeuropeos Norte-Sur identificaron los principales puntos en que se producían embotellamientos o faltaban enlaces, así como otras necesidades prioritarias de infraestructuras en las redes de carreteras, ferrocarriles y transporte combinado.

最近定稿欧洲经委会跨欧洲南北公路和铁路项目总计划确认了在公路运输、铁路运输和联运网方面主要瓶颈障碍、缺失环节和其他优先基础设施需求。

Se respondió que, si bien el transporte de animales vivos era frecuentemente de carácter multimodal, no se llevaba nunca a cabo en el marco de un contrato de transporte multimodal, por lo que todo tramo no marítimo de la operación se regiría por el derecho interno que le fuera aplicable.

对此,据解释说,虽然在实际上活动运输一般都是采用多式联运,但从不在多式联运运输合同基础上进行,因此,非海上运输段属国内法管辖。

Hubo consenso general en que los cambios que había traído consigo el desarrollo del transporte multimodal y la utilización del comercio electrónico hacían necesaria una reforma para regular todos los contratos de transporte, independientemente de si el transporte era unimodal o multimodal y de si el contrato se había celebrado por medios electrónicos o por escrito.

与会者达成普遍共识是,随着多式联运发展和电子商务使用带来变化,有必要为规范所有运输合同而改革运输法制度,而不论运输合同是适用于单式运输还是适用于多式运输,也不论运输合同是用电子方式订立还是用书面方式订立

El éxito de estos acuerdos permitiría reunir los sectores público y privado de los países sin litoral y los países en tránsito, teniendo en cuenta los progresos recientes de la logística internacional, por ejemplo, el aumento del transporte multimodal, las nuevas exigencias en materia de seguridad y las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC).

成功过境运输安排将包括内陆国和过境国私营和公营部门参与,同时考虑到国际近期发展,如日益增加多式联运、新安全要求和新信息通信技术等。

Aunque el transporte internacional de mercancías peligrosas se ve facilitado por la armonización de los principales convenios y acuerdos internacionales relativos al transporte de mercancías peligrosas con la Reglamentación Modelo, y su actualización simultánea, el hecho de que algunos reglamentos nacionales aplicables al transporte interno no se ajusten consecuentemente de manera simultánea o completa sigue causando problemas en el comercio internacional, especialmente en el caso del transporte multimodal.

但某些国家适用于内陆运输条例并没有同时或完全与《示范条例》统一,这仍然引起国际贸易中各种问题,对于多式联运尤其如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 联运 的西班牙语例句

用户正在搜索


水力学, 水力学的, 水力资源, 水利, 水利工程, 水量, 水疗, 水疗法, 水灵, 水溜,

相似单词


联系人, 联想, 联谊会, 联姻, 联营企业, 联运, , 廉耻, 廉价, 廉价餐馆,
lián yùn

transporte coordinado

La CEPA prestó una atención renovada al comercio regional y a la facilitación del comercio.

此外,目前正在采用多式联运系统。

El desarrollo del transporte multimodal y los servicios acelerados de entrega también representarían una importante contribución para los PMA.

发展多式联运和快速交货服务将是对最不发达重要贡献。

La CESPAP ejecutó un programa de creación de capacidad sobre cuestiones de género en relación con el transporte multimodal.

亚太经社会提供了一个有关多式联运对社会性别问题有敏感认识能力建设方案。

Además, ha iniciado actividades de incorporación de las cuestiones de género dentro de su programa de creación de capacidad sobre el transporte multimodal.

亚太经社会还在其建设能力多式联运方案中开展将性别观点纳入主流活动。

Aunque las prácticas y modalidades del transporte han cambiado en consecuencia, el marco jurídico internacional que rige el transporte multimodal se ha quedado a la zaga.

虽然运输做法和格局已有相应变化,但多式联运法律框架却跟不上形势需要。

La secretaría siguió examinando y analizando la evolución en lo concerniente al transporte eficiente y la facilitación del comercio, incluido el transporte multimodal y los servicios logísticos.

秘书处继续跟踪并分析提高运输效率和促进贸易便利化包括多式联运和物流服务方面所取得进展。

En tanto que elemento importante de los regímenes de transporte de tránsito, se prestaría atención a la consecución de un entorno que posibilitara el transporte multimodal y los servicios logísticos.

过境运输制度重要部分,将注意创造有利于多式联运和物流服务有利环境。

Se preguntó si el párrafo a) del proyecto de artículo 89 exoneraría de responsabilidad en los tramos no marítimos de la operación de transporte, en todo supuesto de transporte multimodal.

有与会者提出一个问题,询问在多式联运情况下,第89(a)条草案是否将免除非海上运输段赔偿责任。

La facilitación del comercio y el transporte puede incorporarse en procesos de integración regional tales como la adopción de TIC, el transporte multimodal, los instrumentos financieros y los mercados regionales de energía.

贸易和运输便利化可纳入区域一体化进程,例如采用信通技术、多式联运、金融工具和区域能源市场。

Los países de la Comunidad Económica están promoviendo también un corredor de transporte multimodal Isaka-Dar es Salam-Nyanza, por ferrocarril, e Isaka-Lusahunga-Nyakabura-Ruhigi, hacia Burundi, y desde Isaka, pasando por Lusahunga y Rusumo, por carretera hacia Rwanda.

该经济共同体家还正在推动发展一条多式联运走廊:以铁路连通伊萨卡-达累斯萨拉姆-恩延扎和伊萨卡-Lusahunga-Nyakahura-Ruhigi通往布隆迪;以公路从伊萨卡经由Lusahunga和Rusumo通往卢旺达。

En la actualidad no existen convenios internacionales uniformes que apoyen el transporte multimodal internacional y, por lo tanto, es importante trabajar a nivel internacional y regional para elaborar un nuevo instrumento jurídico en la materia.

目前没有任何统一公约多式联运提供支持,上和区域间必须努力制定此种运输新法律文书。

Se indicó también que debería plantearse la procedencia de hacer extensivo el amparo otorgado por este artículo a toda parte ejecutante eventual, dado el carácter multimodal de la operación de transporte regulada por el futuro instrumento.

另外还指出,应当考虑根据文书草案多式联运性质而将本条所给予保护扩大到所有履约方可能性。

Los países menos adelantados se enfrentaban con una situación preocupante con respecto al desarrollo del transporte multimodal y entre los problemas cabía citar la limitada disponibilidad de material de transporte, la infraestructura precaria y procedimientos administrativos complejos y onerosos.

最不发达家在发展多式联运方面处境令人担忧,它们面临着运输设备有限、基础设施落后以及行政手续复杂和烦琐等各种挑战。

El corredor de transporte multimodal utilizando el Lago Victoria enlazará también con los países de la Comunidad Económica, bien por ferrocarril, desde el terminal del transbordador en Kemondo Bay hasta Rusumo, o por vías de navegación interior, desde Kagera hasta Kagitumba.

此外还利用维多利亚湖多式联运走廊,通过从Kemondo湾渡船站至Rusumo间铁路连接,或通过从Kagera至Kagitumba内河航道,使该经济共同体各连通。

Los principales resultados de esta labor se reflejaron en 55 acuerdos y convenios internacionales establecidos bajo los auspicios de la CEPE, que constituyen las normas jurídicas y técnicas para el transporte por carretera, ferrocarril, vías de navegación interior y transporte combinado.

这项工作主要成果反映在欧洲经委会主持下制定55项协定和公约之中,这些协定和公约道路运输、铁路运输、内河航道运输以及联运提供了法律和技术标准。

Los planes maestros finalizados recientemente para los proyectos de carreteras y ferrocarriles transeuropeos Norte-Sur identificaron los principales puntos en que se producían embotellamientos o faltaban enlaces, así como otras necesidades prioritarias de infraestructuras en las redes de carreteras, ferrocarriles y transporte combinado.

最近定稿欧洲经委会跨欧洲南北公路和铁路项目总计划确认了在公路运输、铁路运输和联运网方面主要瓶颈障碍、缺失环节和其他优先基础设施需求。

Se respondió que, si bien el transporte de animales vivos era frecuentemente de carácter multimodal, no se llevaba nunca a cabo en el marco de un contrato de transporte multimodal, por lo que todo tramo no marítimo de la operación se regiría por el derecho interno que le fuera aplicable.

对此,据解释说,虽然在实上活动物运输一般都是采用多式联运,但从不在多式联运运输合同基础上进行,因此,非海上运输段属内法管辖。

Hubo consenso general en que los cambios que había traído consigo el desarrollo del transporte multimodal y la utilización del comercio electrónico hacían necesaria una reforma para regular todos los contratos de transporte, independientemente de si el transporte era unimodal o multimodal y de si el contrato se había celebrado por medios electrónicos o por escrito.

与会者达成普遍共识是,随着多式联运发展和电子商务使用带来变化,有必要规范所有运输合同而改革运输法制度,而不论运输合同是适用于单式运输还是适用于多式运输,也不论运输合同是用电子方式订立还是用书面方式订立

El éxito de estos acuerdos permitiría reunir los sectores público y privado de los países sin litoral y los países en tránsito, teniendo en cuenta los progresos recientes de la logística internacional, por ejemplo, el aumento del transporte multimodal, las nuevas exigencias en materia de seguridad y las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC).

成功过境运输安排将包括内陆和过境私营和公营部门参与,同时考虑到物流近期发展,如日益增加多式联运、新安全要求和新信息通信技术等。

Aunque el transporte internacional de mercancías peligrosas se ve facilitado por la armonización de los principales convenios y acuerdos internacionales relativos al transporte de mercancías peligrosas con la Reglamentación Modelo, y su actualización simultánea, el hecho de que algunos reglamentos nacionales aplicables al transporte interno no se ajusten consecuentemente de manera simultánea o completa sigue causando problemas en el comercio internacional, especialmente en el caso del transporte multimodal.

但某些家适用于内陆运输条例并没有同时或完全与《示范条例》统一,这仍然引起贸易中各种问题,对于多式联运尤其如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 联运 的西班牙语例句

用户正在搜索


水陆运输, 水路, 水轮, 水轮泵, 水轮发电机, 水轮机, 水落, 水落石出, 水铝矿, 水绿,

相似单词


联系人, 联想, 联谊会, 联姻, 联营企业, 联运, , 廉耻, 廉价, 廉价餐馆,