Formaron una pequeña asociación para recaudar fondos en favor de los damnificados.
为灾民募集资金,他们成立了一个小小的团。
organizaciones de masas; casino; sociedad
Formaron una pequeña asociación para recaudar fondos en favor de los damnificados.
为灾民募集资金,他们成立了一个小小的团。
Hasta hace poco, las mujeres de las diversas comunidades religiosas se avenían a este requisito.
直到最近,各种宗教团的妇女都还认同这项要求。
Mediante esta empresa, el banco prestaba servicios de comercialización, inversión y capital de explotación.
通过这个团,提供了营销服务以及投资
营运资本的资金。
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《条例草案》旨在藉修订现有条例(主要是《刑事罪行条例》(第200章)、《官方机密条例》(第521章)及《团条例》(第151章)),实施第二十三条。
Las personas pertenecientes a minorías tendrán el derecho de establecer y mantener sus propias asociaciones.
4 于少数群体的人有权成立
保持他们
团。
Formaron una asociación de guitarra.
他们成立了一个吉他团。
Las diferentes comunidades étnicas, lingüísticas y religiosas deben tener igual acceso al empleo en el sector público.
各族裔、语言宗教
团成员应有平等手段在公共部门
业。
El derecho de asociación de las personas pertenecientes a minorías se extiende a las asociaciones nacionales e internacionales.
于少数群体的人的结
权还包括国家
国际
团。
Estos grupos de identidad también planean nuevas exigencias respecto de sus derechos particulares a la cultura, el idioma y la asociación.
各特征群体还的文化、语言
团的权利提出新的要求。
Este contexto de apertura favoreció, entre otras cosas, el nacimiento de diversas organizaciones (organizaciones no gubernamentales, asociaciones locales de desarrollo, grupos, cooperativas).
这种开放的环境促进了各种组织的诞生(非政府组织、地方发展协会、团、合作
)。
Esta Ley, que deroga los artículos 300 (organizaciones terroristas) y 301 (terrorismo) del Código Penal, tiene por objeto castigar las actividades de grupos, organizaciones y asociaciones terroristas.
该法撤消刑法第300条(恐怖组织)第301条(恐怖主义),旨在惩治恐怖集团、组织
团的活动。
Sin embargo, no está de acuerdo en que la Ordenanza sobre las sociedades pueda aplicarse de tal forma que limite las libertades garantizadas en el artículo 22.
然而,我们并不认为当局在引用《团条例》时可能侵损第二十二条保证的
由。
En Filipinas, el Banco Rural de Panabo estableció un molino arrocero y una entidad de comercialización como empresa organizada y gestionada por el banco en asociación con pequeños agricultores.
在菲律宾,帕纳博农村银行建立了一家碾米及营销企业,作为银行小农户合作开办的“
团”。
Consejo Libanés para Combatir la Violencia contra la Mujer: El Consejo es la primera entidad libanesa que se ocupa especialmente de la violencia a que está expuesta la mujer.
黎巴嫩抵制对妇女暴力行为委员会:该委员会是黎巴嫩第一个专门处理妇女所受暴力行为的团。
El Comité observó también que el argumento del Estado Parte de que la comunidad de los autores intentaba monopolizar la representación del vishnuismo en Belarús no formaba parte del procedimiento interno.
委员会还注意到,缔约国称提交人的团试图独家代表白俄罗斯的毗湿奴教,这一论据并未在国内诉讼中提出。
La Relatora Especial desea subrayar que las campañas de sensibilización pierden efectividad ante la pobreza, el desempleo y un mercado que fomenta la demanda tanto entre la comunidad local como internacional.
特别报告员想强调,面对贫困、失业一个迎合当地
国际
团需求的市场,宣传运动
非十分有效。
Sin embargo, unas pocas organizaciones creían que era lógico reunirse cada dos años, especialmente si los miembros se mantenían en contacto mediante redes electrónicas de carácter práctico, además de las reuniones periódicas.
更有少数一些组织认为每两年开一次会便足够了,特别是如果成员在定期会议间隔期间继续作为一个实践团通过电子联网。
22) El Comité observa que en la Ley de libertad de conciencia y organizaciones religiosas se dispone que las organizaciones y asociaciones religiosas se inscriban para poder manifestar su religión o creencias.
(22) 委员会注意到,《良心宗教组织
由法案》条款规定,为了展示宗教组织
团的宗教或信仰,这些组织必须先行登记。
Según lo dispuesto en la Ley de Asociaciones de Ciudadanos y Fundaciones, dichas entidades son personas jurídicas y deben inscribirse y figurar en el registro especial que lleva el poder judicial a esos efectos.
根据《公民团
基金会法》,这些
团
基金会是法人,必须在法院的特别登记簿上登记
列出。
La mayoría de los miembros de ese Comité serán elegidos por los diversos grupos comunitarios y orgánicos en representación de los obreros, los servicios sociales y los sectores religioso, gremial, comercial y político, entre otros.
选举委员会大部分委员由来劳工、
会服务、宗教、专业、工商、金融及政治等界别的
团及功能组织选出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
organizaciones de masas; casino; sociedad
Formaron una pequeña asociación para recaudar fondos en favor de los damnificados.
为灾民募集资金,他们成立了一个小小的社。
Hasta hace poco, las mujeres de las diversas comunidades religiosas se avenían a este requisito.
直到最近,种宗教社
的妇女都还认同这项要求。
Mediante esta empresa, el banco prestaba servicios de comercialización, inversión y capital de explotación.
通过这个社,提供了营销服务以及投资
营运资本的资金。
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《条例草案》旨在藉修订现有条例(主要是《刑事罪行条例》(200章)、《官方机密条例》(
521章)及《社
条例》(
151章)),实
十三条。
Las personas pertenecientes a minorías tendrán el derecho de establecer y mantener sus propias asociaciones.
4 属于少数群体的人有权成立保持他们自己社
。
Formaron una asociación de guitarra.
他们成立了一个吉他社。
Las diferentes comunidades étnicas, lingüísticas y religiosas deben tener igual acceso al empleo en el sector público.
族裔、语言
宗教社
成员应有平等手段在公共部门就业。
El derecho de asociación de las personas pertenecientes a minorías se extiende a las asociaciones nacionales e internacionales.
属于少数群体的人的结社权还包括国家国际社
。
Estos grupos de identidad también planean nuevas exigencias respecto de sus derechos particulares a la cultura, el idioma y la asociación.
征群体还就自己的文化、语言
社
的权利提出新的要求。
Este contexto de apertura favoreció, entre otras cosas, el nacimiento de diversas organizaciones (organizaciones no gubernamentales, asociaciones locales de desarrollo, grupos, cooperativas).
这种开放的环境促进了种组织的诞生(非政府组织、地方发展协会、社
、合作社)。
Esta Ley, que deroga los artículos 300 (organizaciones terroristas) y 301 (terrorismo) del Código Penal, tiene por objeto castigar las actividades de grupos, organizaciones y asociaciones terroristas.
该法撤消刑法300条(恐怖组织)
301条(恐怖主义),旨在惩治恐怖集
、组织
社
的活动。
Sin embargo, no está de acuerdo en que la Ordenanza sobre las sociedades pueda aplicarse de tal forma que limite las libertades garantizadas en el artículo 22.
然而,我们并不认为当局在引用《社条例》时可能侵损
十
条保证的自由。
En Filipinas, el Banco Rural de Panabo estableció un molino arrocero y una entidad de comercialización como empresa organizada y gestionada por el banco en asociación con pequeños agricultores.
在菲律宾,帕纳博农村银行建立了一家碾米及营销企业,作为银行小农户合作开办的“社
”。
Consejo Libanés para Combatir la Violencia contra la Mujer: El Consejo es la primera entidad libanesa que se ocupa especialmente de la violencia a que está expuesta la mujer.
黎巴嫩抵制对妇女暴力行为委员会:该委员会是黎巴嫩一个专门处理妇女所受暴力行为的社
。
El Comité observó también que el argumento del Estado Parte de que la comunidad de los autores intentaba monopolizar la representación del vishnuismo en Belarús no formaba parte del procedimiento interno.
委员会还注意到,缔约国称提交人的社试图独家代表白俄罗斯的毗湿奴教,这一论据并未在国内诉讼中提出。
La Relatora Especial desea subrayar que las campañas de sensibilización pierden efectividad ante la pobreza, el desempleo y un mercado que fomenta la demanda tanto entre la comunidad local como internacional.
别报告员想强调,面对贫困、失业
一个迎合当地
国际社
需求的市场,宣传运动就非十分有效。
Sin embargo, unas pocas organizaciones creían que era lógico reunirse cada dos años, especialmente si los miembros se mantenían en contacto mediante redes electrónicas de carácter práctico, además de las reuniones periódicas.
更有少数一些组织认为每两年开一次会便足够了,别是如果成员在定期会议间隔期间继续作为一个实践社
通过电子联网。
22) El Comité observa que en la Ley de libertad de conciencia y organizaciones religiosas se dispone que las organizaciones y asociaciones religiosas se inscriban para poder manifestar su religión o creencias.
(22) 委员会注意到,《良心宗教组织自由法案》条款规定,为了展示宗教组织
社
的宗教或信仰,这些组织必须先行登记。
Según lo dispuesto en la Ley de Asociaciones de Ciudadanos y Fundaciones, dichas entidades son personas jurídicas y deben inscribirse y figurar en el registro especial que lleva el poder judicial a esos efectos.
根据《公民社基金会法》,这些社
基金会是法人,必须在法院的
别登记簿上登记
列出。
La mayoría de los miembros de ese Comité serán elegidos por los diversos grupos comunitarios y orgánicos en representación de los obreros, los servicios sociales y los sectores religioso, gremial, comercial y político, entre otros.
选举委员会大部分委员由来自劳工、社会服务、宗教、专业、工商、金融及政治等界别的社及功能组织选出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
organizaciones de masas; casino; sociedad
Formaron una pequeña asociación para recaudar fondos en favor de los damnificados.
为灾民募集资金,他们成立了一个小小的。
Hasta hace poco, las mujeres de las diversas comunidades religiosas se avenían a este requisito.
直到最近,各种宗教的妇女都还认同这项要求。
Mediante esta empresa, el banco prestaba servicios de comercialización, inversión y capital de explotación.
通过这个,提供了营销服务以及投资
营运资本的资金。
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《条例草案》旨在藉修订现有条例(主要是《刑事罪行条例》(第200章)、《官方机密条例》(第521章)及《条例》(第151章)),实施第二十三条。
Las personas pertenecientes a minorías tendrán el derecho de establecer y mantener sus propias asociaciones.
4 属于少数群体的人有权成立保持他们自
。
Formaron una asociación de guitarra.
他们成立了一个吉他。
Las diferentes comunidades étnicas, lingüísticas y religiosas deben tener igual acceso al empleo en el sector público.
各族裔、语言宗教
成员应有平等手段在公共部
业。
El derecho de asociación de las personas pertenecientes a minorías se extiende a las asociaciones nacionales e internacionales.
属于少数群体的人的结权还包括国家
国际
。
Estos grupos de identidad también planean nuevas exigencias respecto de sus derechos particulares a la cultura, el idioma y la asociación.
各特征群体还自
的文化、语言
的权利提出新的要求。
Este contexto de apertura favoreció, entre otras cosas, el nacimiento de diversas organizaciones (organizaciones no gubernamentales, asociaciones locales de desarrollo, grupos, cooperativas).
这种开放的环境促进了各种组织的诞生(非政府组织、地方发展协会、、合作
)。
Esta Ley, que deroga los artículos 300 (organizaciones terroristas) y 301 (terrorismo) del Código Penal, tiene por objeto castigar las actividades de grupos, organizaciones y asociaciones terroristas.
该法撤消刑法第300条(恐怖组织)第301条(恐怖主义),旨在惩治恐怖集
、组织
的活动。
Sin embargo, no está de acuerdo en que la Ordenanza sobre las sociedades pueda aplicarse de tal forma que limite las libertades garantizadas en el artículo 22.
然而,我们并不认为当局在引用《条例》时可能侵损第二十二条保证的自由。
En Filipinas, el Banco Rural de Panabo estableció un molino arrocero y una entidad de comercialización como empresa organizada y gestionada por el banco en asociación con pequeños agricultores.
在菲律宾,帕纳博农村银行建立了一家碾米及营销企业,作为银行小农户合作开办的“
”。
Consejo Libanés para Combatir la Violencia contra la Mujer: El Consejo es la primera entidad libanesa que se ocupa especialmente de la violencia a que está expuesta la mujer.
黎巴嫩抵制对妇女暴力行为委员会:该委员会是黎巴嫩第一个专处理妇女所受暴力行为的
。
El Comité observó también que el argumento del Estado Parte de que la comunidad de los autores intentaba monopolizar la representación del vishnuismo en Belarús no formaba parte del procedimiento interno.
委员会还注意到,缔约国称提交人的试图独家代表白俄罗斯的毗湿奴教,这一论据并未在国内诉讼中提出。
La Relatora Especial desea subrayar que las campañas de sensibilización pierden efectividad ante la pobreza, el desempleo y un mercado que fomenta la demanda tanto entre la comunidad local como internacional.
特别报告员想强调,面对贫困、失业一个迎合当地
国际
需求的市场,宣传运动
非十分有效。
Sin embargo, unas pocas organizaciones creían que era lógico reunirse cada dos años, especialmente si los miembros se mantenían en contacto mediante redes electrónicas de carácter práctico, además de las reuniones periódicas.
更有少数一些组织认为每两年开一次会便足够了,特别是如果成员在定期会议间隔期间继续作为一个实践通过电子联网。
22) El Comité observa que en la Ley de libertad de conciencia y organizaciones religiosas se dispone que las organizaciones y asociaciones religiosas se inscriban para poder manifestar su religión o creencias.
(22) 委员会注意到,《良心宗教组织自由法案》条款规定,为了展示宗教组织
的宗教或信仰,这些组织必须先行登记。
Según lo dispuesto en la Ley de Asociaciones de Ciudadanos y Fundaciones, dichas entidades son personas jurídicas y deben inscribirse y figurar en el registro especial que lleva el poder judicial a esos efectos.
根据《公民基金会法》,这些
基金会是法人,必须在法院的特别登记簿上登记
列出。
La mayoría de los miembros de ese Comité serán elegidos por los diversos grupos comunitarios y orgánicos en representación de los obreros, los servicios sociales y los sectores religioso, gremial, comercial y político, entre otros.
选举委员会大部分委员由来自劳工、会服务、宗教、专业、工商、金融及政治等界别的
及功能组织选出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
organizaciones de masas; casino; sociedad
Formaron una pequeña asociación para recaudar fondos en favor de los damnificados.
为灾民募集资金,他们成立了一个小小的社团。
Hasta hace poco, las mujeres de las diversas comunidades religiosas se avenían a este requisito.
直到最近,各宗教社团的妇女都还认同这项要求。
Mediante esta empresa, el banco prestaba servicios de comercialización, inversión y capital de explotación.
通过这个社团,提供了营销服务以及投资营运资本的资金。
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《条例》
在藉修订现有条例(主要是《刑事罪行条例》(第200章)、《官方机密条例》(第521章)及《社团条例》(第151章)),实施第二十三条。
Las personas pertenecientes a minorías tendrán el derecho de establecer y mantener sus propias asociaciones.
4 属于少数群体的人有权成立保持他们自己社团。
Formaron una asociación de guitarra.
他们成立了一个吉他社团。
Las diferentes comunidades étnicas, lingüísticas y religiosas deben tener igual acceso al empleo en el sector público.
各族裔、语言宗教社团成员应有平等手段在公共部门就业。
El derecho de asociación de las personas pertenecientes a minorías se extiende a las asociaciones nacionales e internacionales.
属于少数群体的人的结社权还包括国家国际社团。
Estos grupos de identidad también planean nuevas exigencias respecto de sus derechos particulares a la cultura, el idioma y la asociación.
各特征群体还就自己的文化、语言社团的权利提出新的要求。
Este contexto de apertura favoreció, entre otras cosas, el nacimiento de diversas organizaciones (organizaciones no gubernamentales, asociaciones locales de desarrollo, grupos, cooperativas).
这开放的环境促进了各
的诞生(非政府
、地方发展协会、社团、合作社)。
Esta Ley, que deroga los artículos 300 (organizaciones terroristas) y 301 (terrorismo) del Código Penal, tiene por objeto castigar las actividades de grupos, organizaciones y asociaciones terroristas.
该法撤消刑法第300条(恐怖)
第301条(恐怖主义),
在惩治恐怖集团、
社团的活动。
Sin embargo, no está de acuerdo en que la Ordenanza sobre las sociedades pueda aplicarse de tal forma que limite las libertades garantizadas en el artículo 22.
然而,我们并不认为当局在引用《社团条例》时可能侵损第二十二条保证的自由。
En Filipinas, el Banco Rural de Panabo estableció un molino arrocero y una entidad de comercialización como empresa organizada y gestionada por el banco en asociación con pequeños agricultores.
在菲律宾,帕纳博农村银行建立了一家碾米及营销企业,作为银行小农户合作开办的“社团”。
Consejo Libanés para Combatir la Violencia contra la Mujer: El Consejo es la primera entidad libanesa que se ocupa especialmente de la violencia a que está expuesta la mujer.
黎巴嫩抵制对妇女暴力行为委员会:该委员会是黎巴嫩第一个专门处理妇女所受暴力行为的社团。
El Comité observó también que el argumento del Estado Parte de que la comunidad de los autores intentaba monopolizar la representación del vishnuismo en Belarús no formaba parte del procedimiento interno.
委员会还注意到,缔约国称提交人的社团试图独家代表白俄罗斯的毗湿奴教,这一论据并未在国内诉讼中提出。
La Relatora Especial desea subrayar que las campañas de sensibilización pierden efectividad ante la pobreza, el desempleo y un mercado que fomenta la demanda tanto entre la comunidad local como internacional.
特别报告员想强调,面对贫困、失业一个迎合当地
国际社团需求的市场,宣传运动就非十分有效。
Sin embargo, unas pocas organizaciones creían que era lógico reunirse cada dos años, especialmente si los miembros se mantenían en contacto mediante redes electrónicas de carácter práctico, además de las reuniones periódicas.
更有少数一些认为每两年开一次会便足够了,特别是如果成员在定期会议间隔期间继续作为一个实践社团通过电子联网。
22) El Comité observa que en la Ley de libertad de conciencia y organizaciones religiosas se dispone que las organizaciones y asociaciones religiosas se inscriban para poder manifestar su religión o creencias.
(22) 委员会注意到,《良心宗教
自由法
》条款规定,为了展示宗教
社团的宗教或信仰,这些
必须先行登记。
Según lo dispuesto en la Ley de Asociaciones de Ciudadanos y Fundaciones, dichas entidades son personas jurídicas y deben inscribirse y figurar en el registro especial que lleva el poder judicial a esos efectos.
根据《公民社团基金会法》,这些社团
基金会是法人,必须在法院的特别登记簿上登记
列出。
La mayoría de los miembros de ese Comité serán elegidos por los diversos grupos comunitarios y orgánicos en representación de los obreros, los servicios sociales y los sectores religioso, gremial, comercial y político, entre otros.
选举委员会大部分委员由来自劳工、社会服务、宗教、专业、工商、金融及政治等界别的社团及功能选出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
organizaciones de masas; casino; sociedad
Formaron una pequeña asociación para recaudar fondos en favor de los damnificados.
为灾民募集资金,他们成立了一个。
Hasta hace poco, las mujeres de las diversas comunidades religiosas se avenían a este requisito.
直到最近,各种宗教妇女都还认同这项要求。
Mediante esta empresa, el banco prestaba servicios de comercialización, inversión y capital de explotación.
通过这个,提供了营销服务以及投资
营运资本
资金。
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《条例草案》旨在藉修订现有条例(主要是《刑事罪行条例》(第200章)、《官方机密条例》(第521章)及《条例》(第151章)),实施第二十三条。
Las personas pertenecientes a minorías tendrán el derecho de establecer y mantener sus propias asociaciones.
4 属于少数群体人有权成立
保持他们自己
。
Formaron una asociación de guitarra.
他们成立了一个吉他。
Las diferentes comunidades étnicas, lingüísticas y religiosas deben tener igual acceso al empleo en el sector público.
各族裔、语言宗教
成员应有平等手段在公共部门就业。
El derecho de asociación de las personas pertenecientes a minorías se extiende a las asociaciones nacionales e internacionales.
属于少数群体人
结
权还包括国家
国际
。
Estos grupos de identidad también planean nuevas exigencias respecto de sus derechos particulares a la cultura, el idioma y la asociación.
各特征群体还就自己文化、语言
权利提出新
要求。
Este contexto de apertura favoreció, entre otras cosas, el nacimiento de diversas organizaciones (organizaciones no gubernamentales, asociaciones locales de desarrollo, grupos, cooperativas).
这种开放环境促进了各种组织
诞生(非政府组织、地方发展协会、
、合作
)。
Esta Ley, que deroga los artículos 300 (organizaciones terroristas) y 301 (terrorismo) del Código Penal, tiene por objeto castigar las actividades de grupos, organizaciones y asociaciones terroristas.
该法撤消刑法第300条(恐怖组织)第301条(恐怖主义),旨在惩治恐怖集
、组织
活动。
Sin embargo, no está de acuerdo en que la Ordenanza sobre las sociedades pueda aplicarse de tal forma que limite las libertades garantizadas en el artículo 22.
然而,我们并不认为当局在引用《条例》时可能侵损第二十二条保证
自由。
En Filipinas, el Banco Rural de Panabo estableció un molino arrocero y una entidad de comercialización como empresa organizada y gestionada por el banco en asociación con pequeños agricultores.
在菲律宾,帕纳博农村银行建立了一家碾米及营销企业,作为银行农户合作开办
“
”。
Consejo Libanés para Combatir la Violencia contra la Mujer: El Consejo es la primera entidad libanesa que se ocupa especialmente de la violencia a que está expuesta la mujer.
黎巴嫩抵制对妇女暴力行为委员会:该委员会是黎巴嫩第一个专门处理妇女所受暴力行为。
El Comité observó también que el argumento del Estado Parte de que la comunidad de los autores intentaba monopolizar la representación del vishnuismo en Belarús no formaba parte del procedimiento interno.
委员会还注意到,缔约国称提交人试图独家代表白俄罗斯
毗湿奴教,这一论据并未在国内诉讼中提出。
La Relatora Especial desea subrayar que las campañas de sensibilización pierden efectividad ante la pobreza, el desempleo y un mercado que fomenta la demanda tanto entre la comunidad local como internacional.
特别报告员想强调,面对贫困、失业一个迎合当地
国际
需求
市场,宣传运动就非十分有效。
Sin embargo, unas pocas organizaciones creían que era lógico reunirse cada dos años, especialmente si los miembros se mantenían en contacto mediante redes electrónicas de carácter práctico, además de las reuniones periódicas.
更有少数一些组织认为每两年开一次会便足够了,特别是如果成员在定期会议间隔期间继续作为一个实践通过电子联网。
22) El Comité observa que en la Ley de libertad de conciencia y organizaciones religiosas se dispone que las organizaciones y asociaciones religiosas se inscriban para poder manifestar su religión o creencias.
(22) 委员会注意到,《良心宗教组织自由法案》条款规定,为了展示宗教组织
宗教或信仰,这些组织必须先行登记。
Según lo dispuesto en la Ley de Asociaciones de Ciudadanos y Fundaciones, dichas entidades son personas jurídicas y deben inscribirse y figurar en el registro especial que lleva el poder judicial a esos efectos.
根据《公民基金会法》,这些
基金会是法人,必须在法院
特别登记簿上登记
列出。
La mayoría de los miembros de ese Comité serán elegidos por los diversos grupos comunitarios y orgánicos en representación de los obreros, los servicios sociales y los sectores religioso, gremial, comercial y político, entre otros.
选举委员会大部分委员由来自劳工、会服务、宗教、专业、工商、金融及政治等界别
及功能组织选出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
organizaciones de masas; casino; sociedad
Formaron una pequeña asociación para recaudar fondos en favor de los damnificados.
为灾民募集资金,他们成立了一个小小的社。
Hasta hace poco, las mujeres de las diversas comunidades religiosas se avenían a este requisito.
近,各种宗教社
的妇女都还认同这项要求。
Mediante esta empresa, el banco prestaba servicios de comercialización, inversión y capital de explotación.
通过这个社,提供了营销服务以及投资
营运资本的资金。
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《条例草案》旨在藉修订现有条例(主要是《刑事罪行条例》(第200章)、《官方机密条例》(第521章)及《社条例》(第151章)),实施第二十三条。
Las personas pertenecientes a minorías tendrán el derecho de establecer y mantener sus propias asociaciones.
4 属于少数群体的人有权成立保持他们自己社
。
Formaron una asociación de guitarra.
他们成立了一个吉他社。
Las diferentes comunidades étnicas, lingüísticas y religiosas deben tener igual acceso al empleo en el sector público.
各族裔、语言宗教社
成员应有平等手段在公共部门就业。
El derecho de asociación de las personas pertenecientes a minorías se extiende a las asociaciones nacionales e internacionales.
属于少数群体的人的结社权还包括国家国际社
。
Estos grupos de identidad también planean nuevas exigencias respecto de sus derechos particulares a la cultura, el idioma y la asociación.
各特征群体还就自己的文化、语言社
的权利提出新的要求。
Este contexto de apertura favoreció, entre otras cosas, el nacimiento de diversas organizaciones (organizaciones no gubernamentales, asociaciones locales de desarrollo, grupos, cooperativas).
这种开放的环境促进了各种的诞生(非政府
、地方发展协会、社
、合作社)。
Esta Ley, que deroga los artículos 300 (organizaciones terroristas) y 301 (terrorismo) del Código Penal, tiene por objeto castigar las actividades de grupos, organizaciones y asociaciones terroristas.
该法撤消刑法第300条(恐怖)
第301条(恐怖主义),旨在惩治恐怖集
、
社
的活动。
Sin embargo, no está de acuerdo en que la Ordenanza sobre las sociedades pueda aplicarse de tal forma que limite las libertades garantizadas en el artículo 22.
然而,我们并不认为当局在引用《社条例》时可能侵损第二十二条保证的自由。
En Filipinas, el Banco Rural de Panabo estableció un molino arrocero y una entidad de comercialización como empresa organizada y gestionada por el banco en asociación con pequeños agricultores.
在菲律宾,帕纳博农村银行建立了一家碾米及营销企业,作为银行小农户合作开办的“社
”。
Consejo Libanés para Combatir la Violencia contra la Mujer: El Consejo es la primera entidad libanesa que se ocupa especialmente de la violencia a que está expuesta la mujer.
黎巴嫩抵制对妇女暴力行为委员会:该委员会是黎巴嫩第一个专门处理妇女所受暴力行为的社。
El Comité observó también que el argumento del Estado Parte de que la comunidad de los autores intentaba monopolizar la representación del vishnuismo en Belarús no formaba parte del procedimiento interno.
委员会还注意,缔约国称提交人的社
试图独家代表白俄罗斯的毗湿奴教,这一论据并未在国内诉讼中提出。
La Relatora Especial desea subrayar que las campañas de sensibilización pierden efectividad ante la pobreza, el desempleo y un mercado que fomenta la demanda tanto entre la comunidad local como internacional.
特别报告员想强调,面对贫困、失业一个迎合当地
国际社
需求的市场,宣传运动就非十分有效。
Sin embargo, unas pocas organizaciones creían que era lógico reunirse cada dos años, especialmente si los miembros se mantenían en contacto mediante redes electrónicas de carácter práctico, además de las reuniones periódicas.
更有少数一些认为每两年开一次会便足够了,特别是如果成员在定期会议间隔期间继续作为一个实践社
通过电子联网。
22) El Comité observa que en la Ley de libertad de conciencia y organizaciones religiosas se dispone que las organizaciones y asociaciones religiosas se inscriban para poder manifestar su religión o creencias.
(22) 委员会注意,《良心
宗教
自由法案》条款规定,为了展示宗教
社
的宗教或信仰,这些
必须先行登记。
Según lo dispuesto en la Ley de Asociaciones de Ciudadanos y Fundaciones, dichas entidades son personas jurídicas y deben inscribirse y figurar en el registro especial que lleva el poder judicial a esos efectos.
根据《公民社基金会法》,这些社
基金会是法人,必须在法院的特别登记簿上登记
列出。
La mayoría de los miembros de ese Comité serán elegidos por los diversos grupos comunitarios y orgánicos en representación de los obreros, los servicios sociales y los sectores religioso, gremial, comercial y político, entre otros.
选举委员会大部分委员由来自劳工、社会服务、宗教、专业、工商、金融及政治等界别的社及功能
选出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
organizaciones de masas; casino; sociedad
Formaron una pequeña asociación para recaudar fondos en favor de los damnificados.
为灾民募集资金,他们成立了一个小小。
Hasta hace poco, las mujeres de las diversas comunidades religiosas se avenían a este requisito.
直到最近,各种宗教妇女都还认同这项要求。
Mediante esta empresa, el banco prestaba servicios de comercialización, inversión y capital de explotación.
通过这个,提供了营销服务以及投资
营运资本
资金。
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《条例草案》旨在藉修订现有条例(主要是《刑事罪行条例》(第200章)、《密条例》(第521章)及《
条例》(第151章)),实施第二十三条。
Las personas pertenecientes a minorías tendrán el derecho de establecer y mantener sus propias asociaciones.
4 属于少数群体人有权成立
保持他们自己
。
Formaron una asociación de guitarra.
他们成立了一个吉他。
Las diferentes comunidades étnicas, lingüísticas y religiosas deben tener igual acceso al empleo en el sector público.
各族裔、语言宗教
成员应有平等手段在公共部门就业。
El derecho de asociación de las personas pertenecientes a minorías se extiende a las asociaciones nacionales e internacionales.
属于少数群体人
结
权还包括国家
国际
。
Estos grupos de identidad también planean nuevas exigencias respecto de sus derechos particulares a la cultura, el idioma y la asociación.
各特征群体还就自己文化、语言
权利提出新
要求。
Este contexto de apertura favoreció, entre otras cosas, el nacimiento de diversas organizaciones (organizaciones no gubernamentales, asociaciones locales de desarrollo, grupos, cooperativas).
这种开放环境促进了各种组织
诞生(非政府组织、地
发展协会、
、合作
)。
Esta Ley, que deroga los artículos 300 (organizaciones terroristas) y 301 (terrorismo) del Código Penal, tiene por objeto castigar las actividades de grupos, organizaciones y asociaciones terroristas.
该法撤消刑法第300条(恐怖组织)第301条(恐怖主义),旨在惩治恐怖集
、组织
活动。
Sin embargo, no está de acuerdo en que la Ordenanza sobre las sociedades pueda aplicarse de tal forma que limite las libertades garantizadas en el artículo 22.
然而,我们并不认为当局在引用《条例》时可能侵损第二十二条保证
自由。
En Filipinas, el Banco Rural de Panabo estableció un molino arrocero y una entidad de comercialización como empresa organizada y gestionada por el banco en asociación con pequeños agricultores.
在菲律宾,帕纳博农村银行建立了一家碾米及营销企业,作为银行小农户合作开办
“
”。
Consejo Libanés para Combatir la Violencia contra la Mujer: El Consejo es la primera entidad libanesa que se ocupa especialmente de la violencia a que está expuesta la mujer.
黎巴嫩抵制对妇女暴力行为委员会:该委员会是黎巴嫩第一个专门处理妇女所受暴力行为。
El Comité observó también que el argumento del Estado Parte de que la comunidad de los autores intentaba monopolizar la representación del vishnuismo en Belarús no formaba parte del procedimiento interno.
委员会还注意到,缔约国称提交人试图独家代表白俄罗斯
毗湿奴教,这一论据并未在国内诉讼中提出。
La Relatora Especial desea subrayar que las campañas de sensibilización pierden efectividad ante la pobreza, el desempleo y un mercado que fomenta la demanda tanto entre la comunidad local como internacional.
特别报告员想强调,面对贫困、失业一个迎合当地
国际
需求
市场,宣传运动就非十分有效。
Sin embargo, unas pocas organizaciones creían que era lógico reunirse cada dos años, especialmente si los miembros se mantenían en contacto mediante redes electrónicas de carácter práctico, además de las reuniones periódicas.
更有少数一些组织认为每两年开一次会便足够了,特别是如果成员在定期会议间隔期间继续作为一个实践通过电子联网。
22) El Comité observa que en la Ley de libertad de conciencia y organizaciones religiosas se dispone que las organizaciones y asociaciones religiosas se inscriban para poder manifestar su religión o creencias.
(22) 委员会注意到,《良心宗教组织自由法案》条款规定,为了展示宗教组织
宗教或信仰,这些组织必须先行登记。
Según lo dispuesto en la Ley de Asociaciones de Ciudadanos y Fundaciones, dichas entidades son personas jurídicas y deben inscribirse y figurar en el registro especial que lleva el poder judicial a esos efectos.
根据《公民基金会法》,这些
基金会是法人,必须在法院
特别登记簿上登记
列出。
La mayoría de los miembros de ese Comité serán elegidos por los diversos grupos comunitarios y orgánicos en representación de los obreros, los servicios sociales y los sectores religioso, gremial, comercial y político, entre otros.
选举委员会大部分委员由来自劳工、会服务、宗教、专业、工商、金融及政治等界别
及功能组织选出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
organizaciones de masas; casino; sociedad
Formaron una pequeña asociación para recaudar fondos en favor de los damnificados.
为灾民募集资金,他们成立了小小的社团。
Hasta hace poco, las mujeres de las diversas comunidades religiosas se avenían a este requisito.
直到最近,各种宗教社团的妇女都还认同这项要求。
Mediante esta empresa, el banco prestaba servicios de comercialización, inversión y capital de explotación.
通过这社团,提供了营销服务以及投资
营运资本的资金。
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《条例草案》旨在藉修订现有条例(主要是《刑事罪行条例》(第200章)、《官方机密条例》(第521章)及《社团条例》(第151章)),实施第二十三条。
Las personas pertenecientes a minorías tendrán el derecho de establecer y mantener sus propias asociaciones.
4 属于少数群体的人有权成立保持他们自己社团。
Formaron una asociación de guitarra.
他们成立了他社团。
Las diferentes comunidades étnicas, lingüísticas y religiosas deben tener igual acceso al empleo en el sector público.
各族裔、语言宗教社团成员应有
手段在公共部门就业。
El derecho de asociación de las personas pertenecientes a minorías se extiende a las asociaciones nacionales e internacionales.
属于少数群体的人的结社权还包括国家国际社团。
Estos grupos de identidad también planean nuevas exigencias respecto de sus derechos particulares a la cultura, el idioma y la asociación.
各特征群体还就自己的文化、语言社团的权利提出新的要求。
Este contexto de apertura favoreció, entre otras cosas, el nacimiento de diversas organizaciones (organizaciones no gubernamentales, asociaciones locales de desarrollo, grupos, cooperativas).
这种开放的环境促进了各种组织的诞生(非政府组织、地方发展协会、社团、合作社)。
Esta Ley, que deroga los artículos 300 (organizaciones terroristas) y 301 (terrorismo) del Código Penal, tiene por objeto castigar las actividades de grupos, organizaciones y asociaciones terroristas.
该法撤消刑法第300条(恐怖组织)第301条(恐怖主义),旨在惩治恐怖集团、组织
社团的活动。
Sin embargo, no está de acuerdo en que la Ordenanza sobre las sociedades pueda aplicarse de tal forma que limite las libertades garantizadas en el artículo 22.
然而,我们并不认为当局在引用《社团条例》时可能侵损第二十二条保证的自由。
En Filipinas, el Banco Rural de Panabo estableció un molino arrocero y una entidad de comercialización como empresa organizada y gestionada por el banco en asociación con pequeños agricultores.
在菲律宾,帕纳博农村银行建立了家碾米及营销企业,作为银行
小农户合作开办的“社团”。
Consejo Libanés para Combatir la Violencia contra la Mujer: El Consejo es la primera entidad libanesa que se ocupa especialmente de la violencia a que está expuesta la mujer.
黎巴嫩抵制对妇女暴力行为委员会:该委员会是黎巴嫩第专门处理妇女所受暴力行为的社团。
El Comité observó también que el argumento del Estado Parte de que la comunidad de los autores intentaba monopolizar la representación del vishnuismo en Belarús no formaba parte del procedimiento interno.
委员会还注意到,缔约国称提交人的社团试图独家代表白俄罗斯的毗湿奴教,这论据并未在国内诉讼中提出。
La Relatora Especial desea subrayar que las campañas de sensibilización pierden efectividad ante la pobreza, el desempleo y un mercado que fomenta la demanda tanto entre la comunidad local como internacional.
特别报告员想强调,面对贫困、失业迎合当地
国际社团需求的市场,宣传运动就非十分有效。
Sin embargo, unas pocas organizaciones creían que era lógico reunirse cada dos años, especialmente si los miembros se mantenían en contacto mediante redes electrónicas de carácter práctico, además de las reuniones periódicas.
更有少数些组织认为每两年开
次会便足够了,特别是如果成员在定期会议间隔期间继续作为
实践社团通过电子联网。
22) El Comité observa que en la Ley de libertad de conciencia y organizaciones religiosas se dispone que las organizaciones y asociaciones religiosas se inscriban para poder manifestar su religión o creencias.
(22) 委员会注意到,《良心宗教组织自由法案》条款规定,为了展示宗教组织
社团的宗教或信仰,这些组织必须先行登记。
Según lo dispuesto en la Ley de Asociaciones de Ciudadanos y Fundaciones, dichas entidades son personas jurídicas y deben inscribirse y figurar en el registro especial que lleva el poder judicial a esos efectos.
根据《公民社团基金会法》,这些社团
基金会是法人,必须在法院的特别登记簿上登记
列出。
La mayoría de los miembros de ese Comité serán elegidos por los diversos grupos comunitarios y orgánicos en representación de los obreros, los servicios sociales y los sectores religioso, gremial, comercial y político, entre otros.
选举委员会大部分委员由来自劳工、社会服务、宗教、专业、工商、金融及政治界别的社团及功能组织选出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
organizaciones de masas; casino; sociedad
Formaron una pequeña asociación para recaudar fondos en favor de los damnificados.
为灾民募集,他们成立了一个小小
社团。
Hasta hace poco, las mujeres de las diversas comunidades religiosas se avenían a este requisito.
直到最近,各种宗教社团妇女都还认同这项要求。
Mediante esta empresa, el banco prestaba servicios de comercialización, inversión y capital de explotación.
通过这个社团,提供了营销服务以及投营运
本
。
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《条例草案》旨在藉修订现有条例(主要是《刑事罪行条例》(第200章)、《官方机密条例》(第521章)及《社团条例》(第151章)),实施第二十三条。
Las personas pertenecientes a minorías tendrán el derecho de establecer y mantener sus propias asociaciones.
4 属于少数群体人有权成立
保持他们自己社团。
Formaron una asociación de guitarra.
他们成立了一个吉他社团。
Las diferentes comunidades étnicas, lingüísticas y religiosas deben tener igual acceso al empleo en el sector público.
各族裔、语言宗教社团成员应有平等手段在公共部门就业。
El derecho de asociación de las personas pertenecientes a minorías se extiende a las asociaciones nacionales e internacionales.
属于少数群体人
结社权还包括国家
国际社团。
Estos grupos de identidad también planean nuevas exigencias respecto de sus derechos particulares a la cultura, el idioma y la asociación.
各特征群体还就自己文化、语言
社团
权利提出新
要求。
Este contexto de apertura favoreció, entre otras cosas, el nacimiento de diversas organizaciones (organizaciones no gubernamentales, asociaciones locales de desarrollo, grupos, cooperativas).
这种开放环境促进了各种组织
诞
(
府组织、地方发展协会、社团、合作社)。
Esta Ley, que deroga los artículos 300 (organizaciones terroristas) y 301 (terrorismo) del Código Penal, tiene por objeto castigar las actividades de grupos, organizaciones y asociaciones terroristas.
该法撤消刑法第300条(恐怖组织)第301条(恐怖主义),旨在惩治恐怖集团、组织
社团
活动。
Sin embargo, no está de acuerdo en que la Ordenanza sobre las sociedades pueda aplicarse de tal forma que limite las libertades garantizadas en el artículo 22.
然而,我们并不认为当局在引用《社团条例》时可能侵损第二十二条保证自由。
En Filipinas, el Banco Rural de Panabo estableció un molino arrocero y una entidad de comercialización como empresa organizada y gestionada por el banco en asociación con pequeños agricultores.
在菲律宾,帕纳博农村银行建立了一家碾米及营销企业,作为银行小农户合作开办
“社团”。
Consejo Libanés para Combatir la Violencia contra la Mujer: El Consejo es la primera entidad libanesa que se ocupa especialmente de la violencia a que está expuesta la mujer.
黎巴嫩抵制对妇女暴力行为委员会:该委员会是黎巴嫩第一个专门处理妇女所受暴力行为社团。
El Comité observó también que el argumento del Estado Parte de que la comunidad de los autores intentaba monopolizar la representación del vishnuismo en Belarús no formaba parte del procedimiento interno.
委员会还注意到,缔约国称提交人社团试图独家代表白俄罗斯
毗湿奴教,这一论据并未在国内诉讼中提出。
La Relatora Especial desea subrayar que las campañas de sensibilización pierden efectividad ante la pobreza, el desempleo y un mercado que fomenta la demanda tanto entre la comunidad local como internacional.
特别报告员想强调,面对贫困、失业一个迎合当地
国际社团需求
市场,宣传运动就
十分有效。
Sin embargo, unas pocas organizaciones creían que era lógico reunirse cada dos años, especialmente si los miembros se mantenían en contacto mediante redes electrónicas de carácter práctico, además de las reuniones periódicas.
更有少数一些组织认为每两年开一次会便足够了,特别是如果成员在定期会议间隔期间继续作为一个实践社团通过电子联网。
22) El Comité observa que en la Ley de libertad de conciencia y organizaciones religiosas se dispone que las organizaciones y asociaciones religiosas se inscriban para poder manifestar su religión o creencias.
(22) 委员会注意到,《良心宗教组织自由法案》条款规定,为了展示宗教组织
社团
宗教或信仰,这些组织必须先行登记。
Según lo dispuesto en la Ley de Asociaciones de Ciudadanos y Fundaciones, dichas entidades son personas jurídicas y deben inscribirse y figurar en el registro especial que lleva el poder judicial a esos efectos.
根据《公民社团基
会法》,这些社团
基
会是法人,必须在法院
特别登记簿上登记
列出。
La mayoría de los miembros de ese Comité serán elegidos por los diversos grupos comunitarios y orgánicos en representación de los obreros, los servicios sociales y los sectores religioso, gremial, comercial y político, entre otros.
选举委员会大部分委员由来自劳工、社会服务、宗教、专业、工商、融及
治等界别
社团及功能组织选出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。