西语助手
  • 关闭
bìng yuàn

hospital especial

西 语 助 手 版 权 所 有

El psiquiatra confirmaba también que el tratamiento médico que recibiría en esa institución contribuiría a mejorar su salud mental.

该医生证明若不将交人关进,她的神健康会出现严重恶化。 医生还确认,这样的治疗将有助于改善她的神健康。

Pidió que se realizara una investigación en las cárceles, los campos de trabajos forzados y los hospitales psiquiátricos de China.

她要求中国监狱、劳改所和进行调查。

El experto que efectuó el examen llegó a la conclusión de que la autora necesitaba tratamiento en una institución psiquiátrica.

5 此次检查医生得出结论,交人需要进行治疗。

La autora afirma que su internamiento en una institución psiquiátrica contra su voluntad constituyó una violación del artículo 7 del Pacto.

交人宣称违背她意愿将她送入,相当于违反《公约》第七条的行为。

La orden de internamiento se expidió a petición de la hermana de la autora, tras una audiencia en la que testimonió un experto psiquiatra.

这是依照交人妹妹出的请求,的证据进行审理之后下达的关入的判令。

Se informa de que una Comisión del hospital psiquiátrico de Balkanabad presidida por un funcionario del Ministerio de Salud declaró al Sr. Durdykuliyev mentalmente enfermo.

据说,由一名来自卫生部的官员主持的Balkanabad委员会宣布,Durdykuliev先生患有

El internamiento de la autora en una clínica psiquiátrica se efectuó en cumplimiento de la orden de un tribunal competente, independiente e imparcial establecido por ley.

交人关入监管,是由依法设立的一个胜任、独立和公正法庭下达的法令。

Observó también que el internamiento se había efectuado de conformidad con los artículos pertinentes de la Ley de protección de la salud mental y era, pues, legal.

委员会还注意到,将交人送进是根据神健康保护法的有关条款执行的,因此是合法的。

A juicio del Estado Parte, la prohibición de la detención arbitraria en el artículo 9 no significa que sea obligatorio comunicar automáticamente al interesado las decisiones judiciales sobre su internamiento en un establecimiento psiquiátrico.

缔约国认为,第九条禁止的任意监禁,并不意味着就应当自动地阐明有关将某位个人送交的司法决定。

Inmediatamente después de firmar la Convención, Serbia y Montenegro facilitó la visita del Comité para la Prevención de la Tortura y le ofreció libre acceso a todas las cárceles, comisarías de policía e instituciones psiquiátricas.

签订公约后,塞尔维亚和黑山为防止酷刑委员会的视察,随意参观所有监狱、警察局和便利。

El Comité se remitió a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

委员会注意到以前的法律理念,即违背人的意愿将人送进治疗属于《公约》第九条下规定的一种剥夺自由的形式。

Al Comité le preocupa también que además de sufrir la estigmatización de la sociedad, las personas con enfermedades mentales suelen pasar mucho tiempo en establecimientos psiquiátricos, donde viven en condiciones deficientes y reciben tratamiento y atención de calidad inferior.

委员会还感到关注的是,除了受到社会排斥之外,患者往往要长期度日,而那里的生活和医疗条件都达不到标准。

La pretensión de la autora de que el internamiento en una clínica psiquiátrica sin su consentimiento equivalía a un trato cruel, inhumano y degradante podía haber sido examinada como una violación de sus derechos reconocidos en los artículos 39, 40 y 41 de la Constitución.

她的宣称,即未得到她本人同意的情况下将她关入,相当于残忍、不人道和有辱人格的待遇,本应当作为侵犯其《宪法》第39、40和41条 3 所规定权利的行为进行审查。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que la enfermedad mental no se podía equiparar a la incapacidad legal, el Comité sostuvo que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivalía a reconocer la disminución de la capacidad, legal y de otra clase, de esa persona.

于缔约国认为神疾不能与缺乏法律能力等同起来的观点,委员会认为,将一个人关进等于承认这个人的能力,无论是法律的还是其它的能力的削弱。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que "la enfermedad mental no se puede equiparar a una incapacidad legal", el Comité considera que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivale a reconocer la disminución de la capacidad, legal o de otra clase, de esa persona.

至于缔约国辩称 “不可等同于缺乏法律能力”,委员会认为,将某位个人关入监管,即相当于承认该个人法律或其他方面已减损的能力。

El Comité recomienda al Estado Parte que asigne recursos suficientes y adopte medidas eficaces para el tratamiento y la atención de las personas con enfermedades mentales y que vele por que se establezcan y apliquen normas apropiadas en los establecimientos psiquiátricos para prevenir los malos tratos y el abandono de los pacientes con enfermedades mentales.

委员会建议缔约国为患者的治疗和护理拨出足够的资源,并采取有效措施开展这项工作,确保制订有关的适当标准并加以落实,防止虐待和忽视患者的现象发生。

En cuanto a si el Estado Parte violó el artículo 9 del Pacto cuando internó a la autora en una institución psiquiátrica, el Comité se remite a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

2 关于缔约国将申诉人关入是否违反了《公约》第九条的问题,委员会注意到其先前的判例表明,违背患者意愿进行治疗构成了《公约》第九条所述剥夺自由的情况。

En relación con el fondo y en particular con la presunta violación del artículo 7, el Estado Parte observa que la autora no se queja de haber recibido malos tratos durante su hospitalización obligatoria y considera sencillamente que su internamiento por el tribunal en una institución psiquiátrica sin su libre consentimiento equivale de por sí a una violación del artículo 7.

关于案情,尤其是据称违反第七条的行为,缔约国指出,交人并没有她被迫住院期间遭受到任何虐待的申诉,仅仅认为,未征得她本人同意,法院即下令送入监管,其本身即相当于违反第七条的行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 病院 的西班牙语例句

用户正在搜索


赭色的, 赭石, , 褶边, 褶皱, 褶子, , 这般, 这本书太深了, 这笔经费还没有着落,

相似单词


病员, 病原, 病原虫, 病原体, 病源学, 病院, 病症, 病重, 病株, 病状,
bìng yuàn

hospital especial

西 语 助 手 版 权 所 有

El psiquiatra confirmaba también que el tratamiento médico que recibiría en esa institución contribuiría a mejorar su salud mental.

该医生证明若不将提交人关进,她的神健康会出现严重恶化。 医生,这样的治疗将有助于改善她的神健康。

Pidió que se realizara una investigación en las cárceles, los campos de trabajos forzados y los hospitales psiquiátricos de China.

她要求对中国监狱、劳改所和进行调查。

El experto que efectuó el examen llegó a la conclusión de que la autora necesitaba tratamiento en una institución psiquiátrica.

5 此次检查医生得出结论,提交人需要在进行治疗。

La autora afirma que su internamiento en una institución psiquiátrica contra su voluntad constituyó una violación del artículo 7 del Pacto.

提交人宣称违背她意愿将她送入,相当于违反《公约》第七条的行为。

La orden de internamiento se expidió a petición de la hermana de la autora, tras una audiencia en la que testimonió un experto psiquiatra.

这是依照提交人妹妹提出的请求,在对专家提供的证进行审理之后下达的关入的判令。

Se informa de que una Comisión del hospital psiquiátrico de Balkanabad presidida por un funcionario del Ministerio de Salud declaró al Sr. Durdykuliyev mentalmente enfermo.

说,由一名来自卫生部的官员主持的Balkanabad委员会宣布,Durdykuliev先生患有

El internamiento de la autora en una clínica psiquiátrica se efectuó en cumplimiento de la orden de un tribunal competente, independiente e imparcial establecido por ley.

将提交人关入监管,是由依法设立的一个胜任、独立和公正法庭下达的法令。

Observó también que el internamiento se había efectuado de conformidad con los artículos pertinentes de la Ley de protección de la salud mental y era, pues, legal.

委员会注意到,将提交人送进神健康保护法的有关条款执行的,因此是合法的。

A juicio del Estado Parte, la prohibición de la detención arbitraria en el artículo 9 no significa que sea obligatorio comunicar automáticamente al interesado las decisiones judiciales sobre su internamiento en un establecimiento psiquiátrico.

缔约国为,第九条禁止的任意监禁,并不意味着就应当自动地阐明有关将某位个人送交的司法决定。

Inmediatamente después de firmar la Convención, Serbia y Montenegro facilitó la visita del Comité para la Prevención de la Tortura y le ofreció libre acceso a todas las cárceles, comisarías de policía e instituciones psiquiátricas.

在签订公约后,塞尔维亚和黑山为防止酷刑委员会的视察,随意参观所有监狱、警察局和提供便利。

El Comité se remitió a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

委员会注意到以前的法律理念,即违背人的意愿将人送进治疗属于《公约》第九条下规定的一种剥夺自由的形式。

Al Comité le preocupa también que además de sufrir la estigmatización de la sociedad, las personas con enfermedades mentales suelen pasar mucho tiempo en establecimientos psiquiátricos, donde viven en condiciones deficientes y reciben tratamiento y atención de calidad inferior.

委员会感到关注的是,除了受到社会排斥之外,患者往往要在长期度日,而那里的生活和医疗条件都达不到标准。

La pretensión de la autora de que el internamiento en una clínica psiquiátrica sin su consentimiento equivalía a un trato cruel, inhumano y degradante podía haber sido examinada como una violación de sus derechos reconocidos en los artículos 39, 40 y 41 de la Constitución.

她的宣称,即在未得到她本人同意的情况下将她关入,相当于残忍、不人道和有辱人格的待遇,本应当作为侵犯其《宪法》第39、40和41条 3 所规定权利的行为进行审查。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que la enfermedad mental no se podía equiparar a la incapacidad legal, el Comité sostuvo que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivalía a reconocer la disminución de la capacidad, legal y de otra clase, de esa persona.

对于缔约国神疾不能与缺乏法律能力等同起来的观点,委员会为,将一个人关进等于承这个人的能力,无论是法律的是其它的能力的削弱。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que "la enfermedad mental no se puede equiparar a una incapacidad legal", el Comité considera que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivale a reconocer la disminución de la capacidad, legal o de otra clase, de esa persona.

至于缔约国辩称 “不可等同于缺乏法律能力”,委员会为,将某位个人关入监管,即相当于承该个人在法律或其他方面已减损的能力。

El Comité recomienda al Estado Parte que asigne recursos suficientes y adopte medidas eficaces para el tratamiento y la atención de las personas con enfermedades mentales y que vele por que se establezcan y apliquen normas apropiadas en los establecimientos psiquiátricos para prevenir los malos tratos y el abandono de los pacientes con enfermedades mentales.

委员会建议缔约国为患者的治疗和护理拨出足够的资源,并采取有效措施开展这项工作,保制订有关的适当标准并加以落实,防止虐待和忽视患者的现象发生。

En cuanto a si el Estado Parte violó el artículo 9 del Pacto cuando internó a la autora en una institución psiquiátrica, el Comité se remite a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

2 关于缔约国将申诉人关入是否违反了《公约》第九条的问题,委员会注意到其先前的判例表明,违背患者意愿进行治疗构成了《公约》第九条所述剥夺自由的情况。

En relación con el fondo y en particular con la presunta violación del artículo 7, el Estado Parte observa que la autora no se queja de haber recibido malos tratos durante su hospitalización obligatoria y considera sencillamente que su internamiento por el tribunal en una institución psiquiátrica sin su libre consentimiento equivale de por sí a una violación del artículo 7.

关于案情,尤其是称违反第七条的行为,缔约国指出,提交人并没有提出在她被迫住院期间遭受到任何虐待的申诉,仅仅为,未征得她本人同意,法院即下令送入监管,其本身即相当于违反第七条的行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 病院 的西班牙语例句

用户正在搜索


这房间不通风, 这封信请你转给他, 这个, 这个词有三个意义, 这个问题还在, 这个月手头紧, 这孩子很象他的父亲, 这孩子几岁, 这会儿, 这活儿要不了这么多人,

相似单词


病员, 病原, 病原虫, 病原体, 病源学, 病院, 病症, 病重, 病株, 病状,
bìng yuàn

hospital especial

西 语 助 手 版 权 所 有

El psiquiatra confirmaba también que el tratamiento médico que recibiría en esa institución contribuiría a mejorar su salud mental.

该医生证明若不将提交人关进精神,她的精神健康会出现严重恶化。 医生还确认,这样的治疗将有助于改善她的精神健康。

Pidió que se realizara una investigación en las cárceles, los campos de trabajos forzados y los hospitales psiquiátricos de China.

她要求对中国狱、劳改所和精神进行调查。

El experto que efectuó el examen llegó a la conclusión de que la autora necesitaba tratamiento en una institución psiquiátrica.

5 此次检查医生得出结论,提交人需要在精神进行治疗。

La autora afirma que su internamiento en una institución psiquiátrica contra su voluntad constituyó una violación del artículo 7 del Pacto.

提交人宣称违背她愿将她送入精神,相当于违反《公约》第七条的行为。

La orden de internamiento se expidió a petición de la hermana de la autora, tras una audiencia en la que testimonió un experto psiquiatra.

这是依照提交人妹妹提出的请求,在对精神专家提供的证据进行审理之后下达的关入精神的判令。

Se informa de que una Comisión del hospital psiquiátrico de Balkanabad presidida por un funcionario del Ministerio de Salud declaró al Sr. Durdykuliyev mentalmente enfermo.

据说,由一名来自卫生部的官员主持的Balkanabad精神委员会宣布,Durdykuliev先生患有精神

El internamiento de la autora en una clínica psiquiátrica se efectuó en cumplimiento de la orden de un tribunal competente, independiente e imparcial establecido por ley.

将提交人关入精神管,是由依法设立的一个胜任、独立和公正法庭下达的法令。

Observó también que el internamiento se había efectuado de conformidad con los artículos pertinentes de la Ley de protección de la salud mental y era, pues, legal.

委员会还注到,将提交人送进精神是根据精神健康保护法的有关条款执行的,因此是合法的。

A juicio del Estado Parte, la prohibición de la detención arbitraria en el artículo 9 no significa que sea obligatorio comunicar automáticamente al interesado las decisiones judiciales sobre su internamiento en un establecimiento psiquiátrico.

缔约国认为,第九条止的任,并不味着就应当自动地阐明有关将某位个人送交精神的司法决定。

Inmediatamente después de firmar la Convención, Serbia y Montenegro facilitó la visita del Comité para la Prevención de la Tortura y le ofreció libre acceso a todas las cárceles, comisarías de policía e instituciones psiquiátricas.

在签订公约后,塞尔维亚和黑山为防止酷刑委员会的视察,随参观所有狱、警察局和精神提供便利。

El Comité se remitió a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

委员会注到以前的法律理念,即违背人的愿将人送进精神治疗属于《公约》第九条下规定的一种剥夺自由的形式。

Al Comité le preocupa también que además de sufrir la estigmatización de la sociedad, las personas con enfermedades mentales suelen pasar mucho tiempo en establecimientos psiquiátricos, donde viven en condiciones deficientes y reciben tratamiento y atención de calidad inferior.

委员会还感到关注的是,除了受到社会排斥之外,精神患者往往要在精神长期度日,而那里的生活和医疗条件都达不到标准。

La pretensión de la autora de que el internamiento en una clínica psiquiátrica sin su consentimiento equivalía a un trato cruel, inhumano y degradante podía haber sido examinada como una violación de sus derechos reconocidos en los artículos 39, 40 y 41 de la Constitución.

她的宣称,即在未得到她本人同的情况下将她关入精神,相当于残忍、不人道和有辱人格的待遇,本应当作为侵犯其《宪法》第39、40和41条 3 所规定权利的行为进行审查。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que la enfermedad mental no se podía equiparar a la incapacidad legal, el Comité sostuvo que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivalía a reconocer la disminución de la capacidad, legal y de otra clase, de esa persona.

对于缔约国认为精神疾不能与缺乏法律能力等同起来的观点,委员会认为,将一个人关进精神等于承认这个人的能力,无论是法律的还是其它的能力的削弱。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que "la enfermedad mental no se puede equiparar a una incapacidad legal", el Comité considera que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivale a reconocer la disminución de la capacidad, legal o de otra clase, de esa persona.

至于缔约国辩称 “精神不可等同于缺乏法律能力”,委员会认为,将某位个人关入精神管,即相当于承认该个人在法律或其他方面已减损的能力。

El Comité recomienda al Estado Parte que asigne recursos suficientes y adopte medidas eficaces para el tratamiento y la atención de las personas con enfermedades mentales y que vele por que se establezcan y apliquen normas apropiadas en los establecimientos psiquiátricos para prevenir los malos tratos y el abandono de los pacientes con enfermedades mentales.

委员会建议缔约国为精神患者的治疗和护理拨出足够的资源,并采取有效措施开展这项工作,确保制订有关精神的适当标准并加以落实,防止虐待和忽视精神患者的现象发生。

En cuanto a si el Estado Parte violó el artículo 9 del Pacto cuando internó a la autora en una institución psiquiátrica, el Comité se remite a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

2 关于缔约国将申诉人关入精神是否违反了《公约》第九条的问题,委员会注到其先前的判表明,精神违背患者愿进行治疗构成了《公约》第九条所述剥夺自由的情况。

En relación con el fondo y en particular con la presunta violación del artículo 7, el Estado Parte observa que la autora no se queja de haber recibido malos tratos durante su hospitalización obligatoria y considera sencillamente que su internamiento por el tribunal en una institución psiquiátrica sin su libre consentimiento equivale de por sí a una violación del artículo 7.

关于案情,尤其是据称违反第七条的行为,缔约国指出,提交人并没有提出在她被迫住院期间遭受到任何虐待的申诉,仅仅认为,未征得她本人同,法院即下令送入精神管,其本身即相当于违反第七条的行为。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 病院 的西班牙语例句

用户正在搜索


着陆场, 着陆带, 着陆荷载, 着陆区, 着落, 着忙, 着迷, 着迷的, 着魔, 着魔的, 着棋, 着三不着两, 着色, 着色玻璃, 着色法, 着色剂, 着生, 着实, 着实说了他一顿, 着手, 着手进行, 着想, 着眼, 着眼点, 着眼于人民, 着衣的, 着意, 着意打扮了一番, 着意经营, 着重,

相似单词


病员, 病原, 病原虫, 病原体, 病源学, 病院, 病症, 病重, 病株, 病状,
bìng yuàn

hospital especial

西 语 助 手 版 权 所 有

El psiquiatra confirmaba también que el tratamiento médico que recibiría en esa institución contribuiría a mejorar su salud mental.

该医生证明若不将提交人关进精神的精神健康会出现严重恶化。 医生还确认,这样的治疗将有助于改善的精神健康。

Pidió que se realizara una investigación en las cárceles, los campos de trabajos forzados y los hospitales psiquiátricos de China.

对中国监狱、劳改所和精神进行调查。

El experto que efectuó el examen llegó a la conclusión de que la autora necesitaba tratamiento en una institución psiquiátrica.

5 此次检查医生得出结论,提交人需在精神进行治疗。

La autora afirma que su internamiento en una institución psiquiátrica contra su voluntad constituyó una violación del artículo 7 del Pacto.

提交人宣称违背意愿将送入精神,相当于违反《公约》第七条的行为。

La orden de internamiento se expidió a petición de la hermana de la autora, tras una audiencia en la que testimonió un experto psiquiatra.

这是依照提交人妹妹提出的请,在对精神专家提供的证据进行审理之后下达的关入精神的判

Se informa de que una Comisión del hospital psiquiátrico de Balkanabad presidida por un funcionario del Ministerio de Salud declaró al Sr. Durdykuliyev mentalmente enfermo.

据说,由一名来自卫生部的官员主持的Balkanabad精神员会宣布,Durdykuliev先生患有精神

El internamiento de la autora en una clínica psiquiátrica se efectuó en cumplimiento de la orden de un tribunal competente, independiente e imparcial establecido por ley.

将提交人关入精神监管,是由依法设立的一个胜任、独立和公正法庭下达的法

Observó también que el internamiento se había efectuado de conformidad con los artículos pertinentes de la Ley de protección de la salud mental y era, pues, legal.

员会还注意到,将提交人送进精神是根据精神健康保护法的有关条款执行的,因此是合法的。

A juicio del Estado Parte, la prohibición de la detención arbitraria en el artículo 9 no significa que sea obligatorio comunicar automáticamente al interesado las decisiones judiciales sobre su internamiento en un establecimiento psiquiátrico.

缔约国认为,第九条禁止的任意监禁,并不意味着就应当自动地阐明有关将某位个人送交精神的司法决定。

Inmediatamente después de firmar la Convención, Serbia y Montenegro facilitó la visita del Comité para la Prevención de la Tortura y le ofreció libre acceso a todas las cárceles, comisarías de policía e instituciones psiquiátricas.

在签订公约后,塞尔维亚和黑山为防止酷刑员会的视察,随意参观所有监狱、警察局和精神提供便利。

El Comité se remitió a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

员会注意到以前的法律理念,即违背人的意愿将人送进精神治疗属于《公约》第九条下规定的一种剥夺自由的形式。

Al Comité le preocupa también que además de sufrir la estigmatización de la sociedad, las personas con enfermedades mentales suelen pasar mucho tiempo en establecimientos psiquiátricos, donde viven en condiciones deficientes y reciben tratamiento y atención de calidad inferior.

员会还感到关注的是,除了受到社会排斥之外,精神患者往往在精神长期度日,而那里的生活和医疗条件都达不到标准。

La pretensión de la autora de que el internamiento en una clínica psiquiátrica sin su consentimiento equivalía a un trato cruel, inhumano y degradante podía haber sido examinada como una violación de sus derechos reconocidos en los artículos 39, 40 y 41 de la Constitución.

的宣称,即在未得到本人同意的情况下将关入精神,相当于残忍、不人道和有辱人格的待遇,本应当作为侵犯其《宪法》第39、40和41条 3 所规定权利的行为进行审查。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que la enfermedad mental no se podía equiparar a la incapacidad legal, el Comité sostuvo que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivalía a reconocer la disminución de la capacidad, legal y de otra clase, de esa persona.

对于缔约国认为精神疾不能与缺乏法律能力等同起来的观点,员会认为,将一个人关进精神等于承认这个人的能力,无论是法律的还是其它的能力的削弱。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que "la enfermedad mental no se puede equiparar a una incapacidad legal", el Comité considera que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivale a reconocer la disminución de la capacidad, legal o de otra clase, de esa persona.

至于缔约国辩称 “精神不可等同于缺乏法律能力”,员会认为,将某位个人关入精神监管,即相当于承认该个人在法律或其他方面已减损的能力。

El Comité recomienda al Estado Parte que asigne recursos suficientes y adopte medidas eficaces para el tratamiento y la atención de las personas con enfermedades mentales y que vele por que se establezcan y apliquen normas apropiadas en los establecimientos psiquiátricos para prevenir los malos tratos y el abandono de los pacientes con enfermedades mentales.

员会建议缔约国为精神患者的治疗和护理拨出足够的资源,并采取有效措施开展这项工作,确保制订有关精神的适当标准并加以落实,防止虐待和忽视精神患者的现象发生。

En cuanto a si el Estado Parte violó el artículo 9 del Pacto cuando internó a la autora en una institución psiquiátrica, el Comité se remite a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

2 关于缔约国将申诉人关入精神是否违反了《公约》第九条的问题,员会注意到其先前的判例表明,精神违背患者意愿进行治疗构成了《公约》第九条所述剥夺自由的情况。

En relación con el fondo y en particular con la presunta violación del artículo 7, el Estado Parte observa que la autora no se queja de haber recibido malos tratos durante su hospitalización obligatoria y considera sencillamente que su internamiento por el tribunal en una institución psiquiátrica sin su libre consentimiento equivale de por sí a una violación del artículo 7.

关于案情,尤其是据称违反第七条的行为,缔约国指出,提交人并没有提出在被迫住院期间遭受到任何虐待的申诉,仅仅认为,未征得本人同意,法院即下送入精神监管,其本身即相当于违反第七条的行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 病院 的西班牙语例句

用户正在搜索


针线, 针线包, 针线盒, 针线活, 针线筐, 针眼, 针鼹, 针叶树, 针织, 针织厂,

相似单词


病员, 病原, 病原虫, 病原体, 病源学, 病院, 病症, 病重, 病株, 病状,
bìng yuàn

hospital especial

西 语 助 手 版 权 所 有

El psiquiatra confirmaba también que el tratamiento médico que recibiría en esa institución contribuiría a mejorar su salud mental.

该医生证明若不提交人进精神,她的精神健康会出现严重恶化。 医生还确认,这样的治疗有助于改善她的精神健康。

Pidió que se realizara una investigación en las cárceles, los campos de trabajos forzados y los hospitales psiquiátricos de China.

她要求对中国监狱、劳改所和精神进行调查。

El experto que efectuó el examen llegó a la conclusión de que la autora necesitaba tratamiento en una institución psiquiátrica.

5 此次检查医生得出结论,提交人需要在精神进行治疗。

La autora afirma que su internamiento en una institución psiquiátrica contra su voluntad constituyó una violación del artículo 7 del Pacto.

提交人宣称违背她意愿她送入精神,相当于违反《公约》第七条的行为。

La orden de internamiento se expidió a petición de la hermana de la autora, tras una audiencia en la que testimonió un experto psiquiatra.

这是依照提交人妹妹提出的请求,在对精神专家提供的证据进行审理之后下达的入精神的判令。

Se informa de que una Comisión del hospital psiquiátrico de Balkanabad presidida por un funcionario del Ministerio de Salud declaró al Sr. Durdykuliyev mentalmente enfermo.

据说,由一名来自卫生部的官员主持的Balkanabad精神委员会宣布,Durdykuliev先生患有精神

El internamiento de la autora en una clínica psiquiátrica se efectuó en cumplimiento de la orden de un tribunal competente, independiente e imparcial establecido por ley.

提交人入精神监管,是由依法设立的一个胜任、独立和公正法庭下达的法令。

Observó también que el internamiento se había efectuado de conformidad con los artículos pertinentes de la Ley de protección de la salud mental y era, pues, legal.

委员会还注意到,提交人送进精神是根据精神健康保护法的有条款执行的,因此是合法的。

A juicio del Estado Parte, la prohibición de la detención arbitraria en el artículo 9 no significa que sea obligatorio comunicar automáticamente al interesado las decisiones judiciales sobre su internamiento en un establecimiento psiquiátrico.

缔约国认为,第九条禁止的任意监禁,并不意味着就应当自动地阐明有位个人送交精神的司法决定。

Inmediatamente después de firmar la Convención, Serbia y Montenegro facilitó la visita del Comité para la Prevención de la Tortura y le ofreció libre acceso a todas las cárceles, comisarías de policía e instituciones psiquiátricas.

在签订公约后,塞尔维亚和黑山为防止酷刑委员会的视察,随意参观所有监狱、警察局和精神提供便利。

El Comité se remitió a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

委员会注意到以前的法律理念,即违背人的意愿人送进精神治疗属于《公约》第九条下规定的一种剥夺自由的形式。

Al Comité le preocupa también que además de sufrir la estigmatización de la sociedad, las personas con enfermedades mentales suelen pasar mucho tiempo en establecimientos psiquiátricos, donde viven en condiciones deficientes y reciben tratamiento y atención de calidad inferior.

委员会还感到注的是,除了受到社会排斥之外,精神患者往往要在精神长期度日,而那里的生活和医疗条件都达不到标准。

La pretensión de la autora de que el internamiento en una clínica psiquiátrica sin su consentimiento equivalía a un trato cruel, inhumano y degradante podía haber sido examinada como una violación de sus derechos reconocidos en los artículos 39, 40 y 41 de la Constitución.

她的宣称,即在未得到她本人同意的情况下入精神,相当于残忍、不人道和有辱人格的待遇,本应当作为侵犯其《宪法》第39、40和41条 3 所规定权利的行为进行审查。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que la enfermedad mental no se podía equiparar a la incapacidad legal, el Comité sostuvo que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivalía a reconocer la disminución de la capacidad, legal y de otra clase, de esa persona.

对于缔约国认为精神疾不能与缺乏法律能力等同起来的观点,委员会认为,一个人进精神等于承认这个人的能力,无论是法律的还是其它的能力的削弱。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que "la enfermedad mental no se puede equiparar a una incapacidad legal", el Comité considera que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivale a reconocer la disminución de la capacidad, legal o de otra clase, de esa persona.

至于缔约国辩称 “精神不可等同于缺乏法律能力”,委员会认为,位个人入精神监管,即相当于承认该个人在法律或其他方面已减损的能力。

El Comité recomienda al Estado Parte que asigne recursos suficientes y adopte medidas eficaces para el tratamiento y la atención de las personas con enfermedades mentales y que vele por que se establezcan y apliquen normas apropiadas en los establecimientos psiquiátricos para prevenir los malos tratos y el abandono de los pacientes con enfermedades mentales.

委员会建议缔约国为精神患者的治疗和护理拨出足够的资源,并采取有效措施开展这项工作,确保制订有精神的适当标准并加以落实,防止虐待和忽视精神患者的现象发生。

En cuanto a si el Estado Parte violó el artículo 9 del Pacto cuando internó a la autora en una institución psiquiátrica, el Comité se remite a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

2 于缔约国申诉人入精神是否违反了《公约》第九条的问题,委员会注意到其先前的判例表明,精神违背患者意愿进行治疗构成了《公约》第九条所述剥夺自由的情况。

En relación con el fondo y en particular con la presunta violación del artículo 7, el Estado Parte observa que la autora no se queja de haber recibido malos tratos durante su hospitalización obligatoria y considera sencillamente que su internamiento por el tribunal en una institución psiquiátrica sin su libre consentimiento equivale de por sí a una violación del artículo 7.

于案情,尤其是据称违反第七条的行为,缔约国指出,提交人并没有提出在她被迫住院期间遭受到任何虐待的申诉,仅仅认为,未征得她本人同意,法院即下令送入精神监管,其本身即相当于违反第七条的行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 病院 的西班牙语例句

用户正在搜索


珍玩, 珍闻, 珍惜, 珍馐, 珍异, 珍重, 珍珠, 珍珠般的, 珍珠贝, 珍珠鸡,

相似单词


病员, 病原, 病原虫, 病原体, 病源学, 病院, 病症, 病重, 病株, 病状,

用户正在搜索


真心话, 真正, 真正的, 真正的朋友, 真正地, 真正负起责任来, 真知, 真知灼见, 真挚, 真挚的,

相似单词


病员, 病原, 病原虫, 病原体, 病源学, 病院, 病症, 病重, 病株, 病状,

用户正在搜索


砧子, , 蓁蓁, , 斟酒, 斟酌, 斟酌词句, , 甄拔, 甄别,

相似单词


病员, 病原, 病原虫, 病原体, 病源学, 病院, 病症, 病重, 病株, 病状,
bìng yuàn

hospital especial

西 语 助 手 版 权 所 有

El psiquiatra confirmaba también que el tratamiento médico que recibiría en esa institución contribuiría a mejorar su salud mental.

该医生证明若不将提交人关精神,她精神健康会出现严重恶化。 医生还确认,这样治疗将有助于改善她精神健康。

Pidió que se realizara una investigación en las cárceles, los campos de trabajos forzados y los hospitales psiquiátricos de China.

她要求对中国监狱、劳改所和精神查。

El experto que efectuó el examen llegó a la conclusión de que la autora necesitaba tratamiento en una institución psiquiátrica.

5 此次检查医生得出结论,提交人需要在精神治疗。

La autora afirma que su internamiento en una institución psiquiátrica contra su voluntad constituyó una violación del artículo 7 del Pacto.

提交人宣称违背她意愿将她送入精神,相当于违反《公约》第七条为。

La orden de internamiento se expidió a petición de la hermana de la autora, tras una audiencia en la que testimonió un experto psiquiatra.

这是依照提交人妹妹提出请求,在对精神专家提供证据审理之后下达关入精神判令。

Se informa de que una Comisión del hospital psiquiátrico de Balkanabad presidida por un funcionario del Ministerio de Salud declaró al Sr. Durdykuliyev mentalmente enfermo.

据说,由名来自卫生部官员主持Balkanabad精神委员会宣布,Durdykuliev先生患有精神

El internamiento de la autora en una clínica psiquiátrica se efectuó en cumplimiento de la orden de un tribunal competente, independiente e imparcial establecido por ley.

将提交人关入精神监管,是由依法设个胜任、独和公正法庭下达法令。

Observó también que el internamiento se había efectuado de conformidad con los artículos pertinentes de la Ley de protección de la salud mental y era, pues, legal.

委员会还注意到,将提交人送精神是根据精神健康保护法有关条款执,因此是合法

A juicio del Estado Parte, la prohibición de la detención arbitraria en el artículo 9 no significa que sea obligatorio comunicar automáticamente al interesado las decisiones judiciales sobre su internamiento en un establecimiento psiquiátrico.

缔约国认为,第九条禁止任意监禁,并不意味着就应当自动地阐明有关将某位个人送交精神司法决定。

Inmediatamente después de firmar la Convención, Serbia y Montenegro facilitó la visita del Comité para la Prevención de la Tortura y le ofreció libre acceso a todas las cárceles, comisarías de policía e instituciones psiquiátricas.

在签订公约后,塞尔维亚和黑山为防止酷刑委员会视察,随意参观所有监狱、警察局和精神提供便利。

El Comité se remitió a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

委员会注意到以前法律理念,即违背意愿将人送精神治疗属于《公约》第九条下规定种剥夺自由形式。

Al Comité le preocupa también que además de sufrir la estigmatización de la sociedad, las personas con enfermedades mentales suelen pasar mucho tiempo en establecimientos psiquiátricos, donde viven en condiciones deficientes y reciben tratamiento y atención de calidad inferior.

委员会还感到关注是,除了受到社会排斥之外,精神患者往往要在精神长期度日,而那里生活和医疗条件都达不到标准。

La pretensión de la autora de que el internamiento en una clínica psiquiátrica sin su consentimiento equivalía a un trato cruel, inhumano y degradante podía haber sido examinada como una violación de sus derechos reconocidos en los artículos 39, 40 y 41 de la Constitución.

宣称,即在未得到她本人同意情况下将她关入精神,相当于残忍、不人道和有辱人格待遇,本应当作为侵犯其《宪法》第39、40和41条 3 所规定权利审查。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que la enfermedad mental no se podía equiparar a la incapacidad legal, el Comité sostuvo que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivalía a reconocer la disminución de la capacidad, legal y de otra clase, de esa persona.

对于缔约国认为精神疾不能与缺乏法律能力等同起来观点,委员会认为,将个人关精神等于承认这个人能力,无论是法律还是其它能力削弱。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que "la enfermedad mental no se puede equiparar a una incapacidad legal", el Comité considera que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivale a reconocer la disminución de la capacidad, legal o de otra clase, de esa persona.

至于缔约国辩称 “精神不可等同于缺乏法律能力”,委员会认为,将某位个人关入精神监管,即相当于承认该个人在法律或其他方面已减损能力。

El Comité recomienda al Estado Parte que asigne recursos suficientes y adopte medidas eficaces para el tratamiento y la atención de las personas con enfermedades mentales y que vele por que se establezcan y apliquen normas apropiadas en los establecimientos psiquiátricos para prevenir los malos tratos y el abandono de los pacientes con enfermedades mentales.

委员会建议缔约国为精神患者治疗和护理拨出足够资源,并采取有效措施开展这项工作,确保制订有关精神适当标准并加以落实,防止虐待和忽视精神患者现象发生。

En cuanto a si el Estado Parte violó el artículo 9 del Pacto cuando internó a la autora en una institución psiquiátrica, el Comité se remite a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

2 关于缔约国将申诉人关入精神是否违反了《公约》第九条问题,委员会注意到其先前判例表明,精神违背患者意愿治疗构成了《公约》第九条所述剥夺自由情况。

En relación con el fondo y en particular con la presunta violación del artículo 7, el Estado Parte observa que la autora no se queja de haber recibido malos tratos durante su hospitalización obligatoria y considera sencillamente que su internamiento por el tribunal en una institución psiquiátrica sin su libre consentimiento equivale de por sí a una violación del artículo 7.

关于案情,尤其是据称违反第七条为,缔约国指出,提交人并没有提出在她被迫住院期间遭受到任何虐待申诉,仅仅认为,未征得她本人同意,法院即下令送入精神监管,其本身即相当于违反第七条为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 病院 的西班牙语例句

用户正在搜索


诊断的, 诊疗, 诊疗器械, 诊疗室, 诊疗所, 诊脉, 诊视, 诊室, 诊所, 诊治,

相似单词


病员, 病原, 病原虫, 病原体, 病源学, 病院, 病症, 病重, 病株, 病状,
bìng yuàn

hospital especial

西 语 助 手 版 权 所 有

El psiquiatra confirmaba también que el tratamiento médico que recibiría en esa institución contribuiría a mejorar su salud mental.

该医生证明若不将提交人关进精神,她精神健康会出现严重恶化。 医生还确认,治疗将有助于改善她精神健康。

Pidió que se realizara una investigación en las cárceles, los campos de trabajos forzados y los hospitales psiquiátricos de China.

她要求对中国监狱、劳改所和精神进行调查。

El experto que efectuó el examen llegó a la conclusión de que la autora necesitaba tratamiento en una institución psiquiátrica.

5 此次检查医生得出结论,提交人需要在精神进行治疗。

La autora afirma que su internamiento en una institución psiquiátrica contra su voluntad constituyó una violación del artículo 7 del Pacto.

提交人宣称违背她意愿将她送入精神,相当于违反《公约》第七条行为。

La orden de internamiento se expidió a petición de la hermana de la autora, tras una audiencia en la que testimonió un experto psiquiatra.

依照提交人妹妹提出请求,在对精神专家提供证据进行审理之后下达关入精神判令。

Se informa de que una Comisión del hospital psiquiátrico de Balkanabad presidida por un funcionario del Ministerio de Salud declaró al Sr. Durdykuliyev mentalmente enfermo.

据说,由一名来自卫生部官员主持Balkanabad精神委员会宣布,Durdykuliev先生患有精神

El internamiento de la autora en una clínica psiquiátrica se efectuó en cumplimiento de la orden de un tribunal competente, independiente e imparcial establecido por ley.

将提交人关入精神监管,由依法设立一个胜任、独立和公正法庭下达法令。

Observó también que el internamiento se había efectuado de conformidad con los artículos pertinentes de la Ley de protección de la salud mental y era, pues, legal.

委员会还注意到,将提交人送进精神根据精神健康保护法有关条款执行,因此合法

A juicio del Estado Parte, la prohibición de la detención arbitraria en el artículo 9 no significa que sea obligatorio comunicar automáticamente al interesado las decisiones judiciales sobre su internamiento en un establecimiento psiquiátrico.

缔约国认为,第九条禁止任意监禁,并不意味着就应当自动地阐明有关将某位个人送交精神司法决定。

Inmediatamente después de firmar la Convención, Serbia y Montenegro facilitó la visita del Comité para la Prevención de la Tortura y le ofreció libre acceso a todas las cárceles, comisarías de policía e instituciones psiquiátricas.

在签订公约后,塞尔维亚和黑山为防止酷刑委员会视察,随意参观所有监狱、警察局和精神提供便利。

El Comité se remitió a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

委员会注意到以前法律理念,即违背意愿将人送进精神治疗属于《公约》第九条下规定一种剥夺自由形式。

Al Comité le preocupa también que además de sufrir la estigmatización de la sociedad, las personas con enfermedades mentales suelen pasar mucho tiempo en establecimientos psiquiátricos, donde viven en condiciones deficientes y reciben tratamiento y atención de calidad inferior.

委员会还感到关注,除了受到社会排斥之外,精神患者往往要在精神长期度日,而那里生活和医疗条件都达不到标准。

La pretensión de la autora de que el internamiento en una clínica psiquiátrica sin su consentimiento equivalía a un trato cruel, inhumano y degradante podía haber sido examinada como una violación de sus derechos reconocidos en los artículos 39, 40 y 41 de la Constitución.

宣称,即在未得到她本人同意情况下将她关入精神,相当于残忍、不人道和有辱人格待遇,本应当作为侵犯其《宪法》第39、40和41条 3 所规定权利行为进行审查。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que la enfermedad mental no se podía equiparar a la incapacidad legal, el Comité sostuvo que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivalía a reconocer la disminución de la capacidad, legal y de otra clase, de esa persona.

对于缔约国认为精神疾不能与缺乏法律能力等同起来观点,委员会认为,将一个人关进精神等于承认个人能力,无论法律其它能力削弱。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que "la enfermedad mental no se puede equiparar a una incapacidad legal", el Comité considera que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivale a reconocer la disminución de la capacidad, legal o de otra clase, de esa persona.

至于缔约国辩称 “精神不可等同于缺乏法律能力”,委员会认为,将某位个人关入精神监管,即相当于承认该个人在法律或其他方面已减损能力。

El Comité recomienda al Estado Parte que asigne recursos suficientes y adopte medidas eficaces para el tratamiento y la atención de las personas con enfermedades mentales y que vele por que se establezcan y apliquen normas apropiadas en los establecimientos psiquiátricos para prevenir los malos tratos y el abandono de los pacientes con enfermedades mentales.

委员会建议缔约国为精神患者治疗和护理拨出足够资源,并采取有效措施开展项工作,确保制订有关精神适当标准并加以落实,防止虐待和忽视精神患者现象发生。

En cuanto a si el Estado Parte violó el artículo 9 del Pacto cuando internó a la autora en una institución psiquiátrica, el Comité se remite a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

2 关于缔约国将申诉人关入精神否违反了《公约》第九条问题,委员会注意到其先前判例表明,精神违背患者意愿进行治疗构成了《公约》第九条所述剥夺自由情况。

En relación con el fondo y en particular con la presunta violación del artículo 7, el Estado Parte observa que la autora no se queja de haber recibido malos tratos durante su hospitalización obligatoria y considera sencillamente que su internamiento por el tribunal en una institución psiquiátrica sin su libre consentimiento equivale de por sí a una violación del artículo 7.

关于案情,尤其据称违反第七条行为,缔约国指出,提交人并没有提出在她被迫住期间遭受到任何虐待申诉,仅仅认为,未征得她本人同意,法即下令送入精神监管,其本身即相当于违反第七条行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 病院 的西班牙语例句

用户正在搜索


枕席, 枕心, 枕着一本书睡觉, , 轸悼, 轸念, , 畛域, , 疹子,

相似单词


病员, 病原, 病原虫, 病原体, 病源学, 病院, 病症, 病重, 病株, 病状,
bìng yuàn

hospital especial

西 语 助 手 版 权 所 有

El psiquiatra confirmaba también que el tratamiento médico que recibiría en esa institución contribuiría a mejorar su salud mental.

该医生证明若不将提交人关进精神,她的精神健康会出现严重恶化。 医生还确认,这样的治疗将有助于改善她的精神健康。

Pidió que se realizara una investigación en las cárceles, los campos de trabajos forzados y los hospitales psiquiátricos de China.

她要求对中国监狱、劳改所和精神进行调查。

El experto que efectuó el examen llegó a la conclusión de que la autora necesitaba tratamiento en una institución psiquiátrica.

5 此次检查医生得出结论,提交人需要在精神进行治疗。

La autora afirma que su internamiento en una institución psiquiátrica contra su voluntad constituyó una violación del artículo 7 del Pacto.

提交人宣称违背她意愿将她送入精神,相当于违反《公约》第七条的行为。

La orden de internamiento se expidió a petición de la hermana de la autora, tras una audiencia en la que testimonió un experto psiquiatra.

这是依照提交人妹妹提出的请求,在对精神专家提供的证据进行审理之后下达的关入精神的判令。

Se informa de que una Comisión del hospital psiquiátrico de Balkanabad presidida por un funcionario del Ministerio de Salud declaró al Sr. Durdykuliyev mentalmente enfermo.

据说,由一名来自卫生部的官员主持的Balkanabad精神委员会宣布,Durdykuliev先生患有精神

El internamiento de la autora en una clínica psiquiátrica se efectuó en cumplimiento de la orden de un tribunal competente, independiente e imparcial establecido por ley.

将提交人关入精神监管,是由依法设立的一个胜任、独立和公正法庭下达的法令。

Observó también que el internamiento se había efectuado de conformidad con los artículos pertinentes de la Ley de protección de la salud mental y era, pues, legal.

委员会还注意到,将提交人送进精神是根据精神健康保护法的有关条款执行的,因此是合法的。

A juicio del Estado Parte, la prohibición de la detención arbitraria en el artículo 9 no significa que sea obligatorio comunicar automáticamente al interesado las decisiones judiciales sobre su internamiento en un establecimiento psiquiátrico.

缔约国认为,第九条禁止的任意监禁,并不意应当自动地阐明有关将某位个人送交精神的司法决定。

Inmediatamente después de firmar la Convención, Serbia y Montenegro facilitó la visita del Comité para la Prevención de la Tortura y le ofreció libre acceso a todas las cárceles, comisarías de policía e instituciones psiquiátricas.

在签订公约后,塞尔维亚和黑山为防止酷刑委员会的视察,随意参观所有监狱、警察局和精神提供便利。

El Comité se remitió a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

委员会注意到以前的法律理念,即违背人的意愿将人送进精神治疗属于《公约》第九条下规定的一种剥夺自由的形式。

Al Comité le preocupa también que además de sufrir la estigmatización de la sociedad, las personas con enfermedades mentales suelen pasar mucho tiempo en establecimientos psiquiátricos, donde viven en condiciones deficientes y reciben tratamiento y atención de calidad inferior.

委员会还感到关注的是,除了受到社会排斥之外,精神患者往往要在精神长期度日,而那里的生活和医疗条件都达不到标准。

La pretensión de la autora de que el internamiento en una clínica psiquiátrica sin su consentimiento equivalía a un trato cruel, inhumano y degradante podía haber sido examinada como una violación de sus derechos reconocidos en los artículos 39, 40 y 41 de la Constitución.

她的宣称,即在未得到她本人同意的情况下将她关入精神,相当于残忍、不人道和有辱人格的待遇,本应当作为侵犯其《宪法》第39、40和41条 3 所规定权利的行为进行审查。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que la enfermedad mental no se podía equiparar a la incapacidad legal, el Comité sostuvo que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivalía a reconocer la disminución de la capacidad, legal y de otra clase, de esa persona.

对于缔约国认为精神疾不能与缺乏法律能力等同起来的观点,委员会认为,将一个人关进精神等于承认这个人的能力,无论是法律的还是其它的能力的削弱。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que "la enfermedad mental no se puede equiparar a una incapacidad legal", el Comité considera que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivale a reconocer la disminución de la capacidad, legal o de otra clase, de esa persona.

至于缔约国辩称 “精神不可等同于缺乏法律能力”,委员会认为,将某位个人关入精神监管,即相当于承认该个人在法律或其他方面已减损的能力。

El Comité recomienda al Estado Parte que asigne recursos suficientes y adopte medidas eficaces para el tratamiento y la atención de las personas con enfermedades mentales y que vele por que se establezcan y apliquen normas apropiadas en los establecimientos psiquiátricos para prevenir los malos tratos y el abandono de los pacientes con enfermedades mentales.

委员会建议缔约国为精神患者的治疗和护理拨出足够的资源,并采取有效措施开展这项工作,确保制订有关精神的适当标准并加以落实,防止虐待和忽视精神患者的现象发生。

En cuanto a si el Estado Parte violó el artículo 9 del Pacto cuando internó a la autora en una institución psiquiátrica, el Comité se remite a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

2 关于缔约国将申诉人关入精神是否违反了《公约》第九条的问题,委员会注意到其先前的判例表明,精神违背患者意愿进行治疗构成了《公约》第九条所述剥夺自由的情况。

En relación con el fondo y en particular con la presunta violación del artículo 7, el Estado Parte observa que la autora no se queja de haber recibido malos tratos durante su hospitalización obligatoria y considera sencillamente que su internamiento por el tribunal en una institución psiquiátrica sin su libre consentimiento equivale de por sí a una violación del artículo 7.

关于案情,尤其是据称违反第七条的行为,缔约国指出,提交人并没有提出在她被迫住院期间遭受到任何虐待的申诉,仅仅认为,未征得她本人同意,法院即下令送入精神监管,其本身即相当于违反第七条的行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 病院 的西班牙语例句

用户正在搜索


阵容强大, 阵容整齐, 阵势, 阵痛, 阵亡, 阵亡的, 阵亡将士, 阵线, 阵雪, 阵营,

相似单词


病员, 病原, 病原虫, 病原体, 病源学, 病院, 病症, 病重, 病株, 病状,
bìng yuàn

hospital especial

西 语 助 手 版 权 所 有

El psiquiatra confirmaba también que el tratamiento médico que recibiría en esa institución contribuiría a mejorar su salud mental.

该医生证明若不提交人关,她的健康会出现严重恶化。 医生还确认,这样的有助于改善她的健康。

Pidió que se realizara una investigación en las cárceles, los campos de trabajos forzados y los hospitales psiquiátricos de China.

她要求对中国监狱、劳改所和行调查。

El experto que efectuó el examen llegó a la conclusión de que la autora necesitaba tratamiento en una institución psiquiátrica.

5 此次检查医生得出结论,提交人需要在

La autora afirma que su internamiento en una institución psiquiátrica contra su voluntad constituyó una violación del artículo 7 del Pacto.

提交人宣称违背她意愿她送入,相当于违反《公约》第七条的行为。

La orden de internamiento se expidió a petición de la hermana de la autora, tras una audiencia en la que testimonió un experto psiquiatra.

这是依照提交人妹妹提出的请求,在对专家提供的证据行审理之后下达的关入的判令。

Se informa de que una Comisión del hospital psiquiátrico de Balkanabad presidida por un funcionario del Ministerio de Salud declaró al Sr. Durdykuliyev mentalmente enfermo.

据说,由一名来自卫生部的官员主持的Balkanabad委员会宣布,Durdykuliev先生患有

El internamiento de la autora en una clínica psiquiátrica se efectuó en cumplimiento de la orden de un tribunal competente, independiente e imparcial establecido por ley.

提交人关入监管,是由依法设立的一个胜任、独立和公正法庭下达的法令。

Observó también que el internamiento se había efectuado de conformidad con los artículos pertinentes de la Ley de protección de la salud mental y era, pues, legal.

委员会还注意到,提交人送是根据健康保护法的有关条款执行的,因此是合法的。

A juicio del Estado Parte, la prohibición de la detención arbitraria en el artículo 9 no significa que sea obligatorio comunicar automáticamente al interesado las decisiones judiciales sobre su internamiento en un establecimiento psiquiátrico.

缔约国认为,第九条禁止的任意监禁,并不意味着就应当自动地阐明有关某位个人送交的司法决定。

Inmediatamente después de firmar la Convención, Serbia y Montenegro facilitó la visita del Comité para la Prevención de la Tortura y le ofreció libre acceso a todas las cárceles, comisarías de policía e instituciones psiquiátricas.

在签订公约后,塞尔维亚和黑山为防止酷刑委员会的视察,随意参观所有监狱、警察局和提供便利。

El Comité se remitió a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

委员会注意到以前的法律理念,即违背人的意愿人送属于《公约》第九条下规定的一种剥夺自由的形式。

Al Comité le preocupa también que además de sufrir la estigmatización de la sociedad, las personas con enfermedades mentales suelen pasar mucho tiempo en establecimientos psiquiátricos, donde viven en condiciones deficientes y reciben tratamiento y atención de calidad inferior.

委员会还感到关注的是,除了受到社会排斥之外,患者往往要在长期度日,而那里的生活和医条件都达不到标准。

La pretensión de la autora de que el internamiento en una clínica psiquiátrica sin su consentimiento equivalía a un trato cruel, inhumano y degradante podía haber sido examinada como una violación de sus derechos reconocidos en los artículos 39, 40 y 41 de la Constitución.

她的宣称,即在未得到她本人同意的情况下她关入,相当于残忍、不人道和有辱人格的待遇,本应当作为侵犯其《宪法》第39、40和41条 3 所规定权利的行为行审查。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que la enfermedad mental no se podía equiparar a la incapacidad legal, el Comité sostuvo que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivalía a reconocer la disminución de la capacidad, legal y de otra clase, de esa persona.

对于缔约国认为不能与缺乏法律能力等同起来的观点,委员会认为,一个人关等于承认这个人的能力,无论是法律的还是其它的能力的削弱。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que "la enfermedad mental no se puede equiparar a una incapacidad legal", el Comité considera que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivale a reconocer la disminución de la capacidad, legal o de otra clase, de esa persona.

至于缔约国辩称 “不可等同于缺乏法律能力”,委员会认为,某位个人关入监管,即相当于承认该个人在法律或其他方面已减损的能力。

El Comité recomienda al Estado Parte que asigne recursos suficientes y adopte medidas eficaces para el tratamiento y la atención de las personas con enfermedades mentales y que vele por que se establezcan y apliquen normas apropiadas en los establecimientos psiquiátricos para prevenir los malos tratos y el abandono de los pacientes con enfermedades mentales.

委员会建议缔约国为患者的和护理拨出足够的资源,并采取有效措施开展这项工作,确保制订有关的适当标准并加以落实,防止虐待和忽视患者的现象发生。

En cuanto a si el Estado Parte violó el artículo 9 del Pacto cuando internó a la autora en una institución psiquiátrica, el Comité se remite a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

2 关于缔约国申诉人关入是否违反了《公约》第九条的问题,委员会注意到其先前的判例表明,违背患者意愿构成了《公约》第九条所述剥夺自由的情况。

En relación con el fondo y en particular con la presunta violación del artículo 7, el Estado Parte observa que la autora no se queja de haber recibido malos tratos durante su hospitalización obligatoria y considera sencillamente que su internamiento por el tribunal en una institución psiquiátrica sin su libre consentimiento equivale de por sí a una violación del artículo 7.

关于案情,尤其是据称违反第七条的行为,缔约国指出,提交人并没有提出在她被迫住院期间遭受到任何虐待的申诉,仅仅认为,未征得她本人同意,法院即下令送入监管,其本身即相当于违反第七条的行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 病院 的西班牙语例句

用户正在搜索


振荡管, 振荡器, 振捣器, 振动, 振动计, 振动频率, 振动性的, 振奋, 振奋精神, 振奋人心,

相似单词


病员, 病原, 病原虫, 病原体, 病源学, 病院, 病症, 病重, 病株, 病状,