Es algo que reviste gran importancia para Washington, D.C.
它对于华盛顿特区来说非常重要。
zona económica especial
Es algo que reviste gran importancia para Washington, D.C.
它对于华盛顿特区来说非常重要。
El 2 de febrero se celebró en Washington, D.C.
2 月 2 日在华盛顿特区 举行。
El distrito de Brcko de Bosnia y Herzegovina celebró su quinto aniversario en marzo.
3月,波斯尼亚和黑塞哥维那布尔奇科特区庆祝该区建立五周年。
China indicó las leyes y reglamentos de la RAE de Macao destinados a dar aplicación al artículo 6.
中国指明了门特区实施第6条
有
法律和法规。
El Comité recomienda que la RAEM haga esfuerzos concertados para luchar contra el fenómeno de la trata de personas.
委员会建议门特区各方面携手努力打击贩卖人口
现象。
El Comité hace un llamamiento a la RAEM para que intensifique sus esfuerzos destinados a combatir la violencia doméstica.
委员会请门特区大力解决家庭暴力问题。
Por consiguiente, no se justifica sugerir que en la RAE la autonomía judicial estuvo o sigue estando amenazada.
因此,对于特区司法独立已经或继续受到威胁
看法,是没有理据
。
La RAEM debe también garantizar que las víctimas de la trata tengan acceso a centros de crisis donde puedan recibir asistencia.
门特区还应确
贩卖活动
受害者能够获得救助中心
帮助。
Entretanto, se mantienen los esfuerzos por dar base firme a las relaciones entre el Estado y el distrito de Brcko.
与此同时,继续努力,使国家与布尔奇科特区系建立在更坚实
基础上。
El más importante se refería a la eliminación de los remanentes jurídicos de la antigua línea fronteriza interentidades del distrito.
其中最重要是消除特区
原来
实体间边界线遗留下来
法律痕迹。
China comunicó que las solicitudes de asistencia judicial dirigidas a la RAE de Macao sólo serían aceptadas por esa RAE en chino o portugués.
中国说明,门特区提出司法协助请求,
门特区只接受以中文或葡萄牙文书写
司法协助请求书。
Recomienda también el establecimiento de un sistema adecuado de supervisión para garantizar que las asignaciones presupuestarias beneficien a los grupos de población más vulnerables.
委员会还建议特区建立一个得力监测系统,确
预算拨款使最弱势群体受益。
Aunque el Estado, el Distrito Brcko y la República Srpska han transferido sus compromisos financieros, la Federación se ha demorado en hacer lo propio.
虽然国家、布尔奇科特区和斯普斯卡共和国已作出财政承诺,但联邦却迟迟没有这样做。
El Comité recomienda que la RAEM adopte medidas eficaces para garantizar que todos los trabajadores, incluidos los migrantes, tengan derecho a prestaciones adecuadas de seguridad social.
委员会建议门特区采取有效措施,确
所有工人有权获得充分
社会
障津贴,包括移民工人。
Preocupa al Comité la elevada incidencia del consumo de drogas ilícitas en la RAEM, y la ineficacia en la aplicación de la ley que lo prohíbe.
委员会切
是,
门特区内非法吸食毒品
情况很多,而禁止吸食毒品
法律未能得到有效执行。
El Comité insta a la RAEM a que considere la posibilidad de promulgar leyes para tipificar como delito el acoso sexual en el lugar de trabajo.
委员会敦促门特区考虑颁布法律,将工作场所
性骚扰定为刑事犯罪。
Con tal fin se revitalizó el sitio en la Web del Departamento, que continuará ampliándose, con una sección especial dedicada a los profesionales de la seguridad.
为此,安部对网站作了更新,并将继续予以拓展,专为安
专业人员开设一个特区。
Esta es mi posición actual y espero recibir respuesta de Washington, D.C., mañana a primera hora, no sólo sobre este elemento, sino sobre todo el conjunto.
这就是我现在立场,并且我希望明天早晨某个时候能够得到华盛顿特区
答复,不仅
于这个内容,而且
于整个一揽子计划。
Sin embargo, me pregunto ahora qué sugeriría usted que presente a Washington, D.C., para recabar instrucciones, porque ya no estoy seguro de cuál es la propuesta.
不过,我现在想知道你建议我华盛顿特区提报什么样
案文,以征求指示,因为我现在已经不清楚这项建议
确切内容到底是什么。
El Comité toma nota de la información suministrada por los delegados de la RAE de Macao según la cual se está examinando un plan de acción general.
委员会注意到门特区代表介绍
情况,获悉该特区正在讨论一项全面行动计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
zona económica especial
Es algo que reviste gran importancia para Washington, D.C.
它对于华盛顿来说非常重要。
El 2 de febrero se celebró en Washington, D.C.
2 月 2 日在华盛顿 举行。
El distrito de Brcko de Bosnia y Herzegovina celebró su quinto aniversario en marzo.
3月,波斯尼亚和黑塞哥维那的布尔奇庆祝该
建立五周年。
China indicó las leyes y reglamentos de la RAE de Macao destinados a dar aplicación al artículo 6.
中国指明了澳门实施第6条的有关法律和法规。
El Comité recomienda que la RAEM haga esfuerzos concertados para luchar contra el fenómeno de la trata de personas.
委员会建议澳门各方面携手努力打击贩卖人口的现象。
El Comité hace un llamamiento a la RAEM para que intensifique sus esfuerzos destinados a combatir la violencia doméstica.
委员会请澳门大力解决家庭暴力问题。
Por consiguiente, no se justifica sugerir que en la RAE la autonomía judicial estuvo o sigue estando amenazada.
因此,对于的司法独立已经或继续受到威胁的看法,是没有理据的。
La RAEM debe también garantizar que las víctimas de la trata tengan acceso a centros de crisis donde puedan recibir asistencia.
澳门还应确
贩卖活动的受害者能够获得救助中心的帮助。
Entretanto, se mantienen los esfuerzos por dar base firme a las relaciones entre el Estado y el distrito de Brcko.
与此同时,继续努力,使国家与布尔奇的关系建立在更坚实的基础上。
El más importante se refería a la eliminación de los remanentes jurídicos de la antigua línea fronteriza interentidades del distrito.
其中最重要的是消除的原来的实体间边界线遗留下来的法律痕迹。
China comunicó que las solicitudes de asistencia judicial dirigidas a la RAE de Macao sólo serían aceptadas por esa RAE en chino o portugués.
中国说明,如向澳门提出司法协助请求,澳门
只接受以中文或葡萄牙文书写的司法协助请求书。
Recomienda también el establecimiento de un sistema adecuado de supervisión para garantizar que las asignaciones presupuestarias beneficien a los grupos de población más vulnerables.
委员会还建议建立一个得力的监测系统,确
预算拨款使最弱势群体受益。
Aunque el Estado, el Distrito Brcko y la República Srpska han transferido sus compromisos financieros, la Federación se ha demorado en hacer lo propio.
虽然国家、布尔奇和斯普斯卡共和国已作出财政承诺,但联邦却迟迟没有这样做。
El Comité recomienda que la RAEM adopte medidas eficaces para garantizar que todos los trabajadores, incluidos los migrantes, tengan derecho a prestaciones adecuadas de seguridad social.
委员会建议澳门采取有效措施,确
所有工人有权获得充分的社会
障津贴,包括移民工人。
Preocupa al Comité la elevada incidencia del consumo de drogas ilícitas en la RAEM, y la ineficacia en la aplicación de la ley que lo prohíbe.
委员会关切的是,澳门内非法吸食毒品的情况很多,而禁止吸食毒品的法律未能得到有效执行。
El Comité insta a la RAEM a que considere la posibilidad de promulgar leyes para tipificar como delito el acoso sexual en el lugar de trabajo.
委员会敦促澳门考虑颁布法律,将工作场所的性骚扰定为刑事犯罪。
Con tal fin se revitalizó el sitio en la Web del Departamento, que continuará ampliándose, con una sección especial dedicada a los profesionales de la seguridad.
为此,安部对网站作了更新,并将继续予以拓展,专为安
专业人员开设一个
。
Esta es mi posición actual y espero recibir respuesta de Washington, D.C., mañana a primera hora, no sólo sobre este elemento, sino sobre todo el conjunto.
这就是我现在的立场,并且我希望明天早晨某个时候能够得到华盛顿的答复,不仅关于这个内容,而且关于整个一揽子计划。
Sin embargo, me pregunto ahora qué sugeriría usted que presente a Washington, D.C., para recabar instrucciones, porque ya no estoy seguro de cuál es la propuesta.
不过,我现在想知道你建议我向华盛顿提报什么样的案文,以征求指示,因为我现在已经不清楚这项建议的确切内容到底是什么。
El Comité toma nota de la información suministrada por los delegados de la RAE de Macao según la cual se está examinando un plan de acción general.
委员会注意到澳门代表介绍的情况,获悉该
正在讨论一项全面行动计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
zona económica especial
Es algo que reviste gran importancia para Washington, D.C.
它对于华盛顿特区来说非常重要。
El 2 de febrero se celebró en Washington, D.C.
2 月 2 日在华盛顿特区 举行。
El distrito de Brcko de Bosnia y Herzegovina celebró su quinto aniversario en marzo.
3月,波斯尼亚和黑塞哥维那的布尔奇科特区庆祝该区建立五周年。
China indicó las leyes y reglamentos de la RAE de Macao destinados a dar aplicación al artículo 6.
中国指明了澳门特区实施第6条的有关法律和法规。
El Comité recomienda que la RAEM haga esfuerzos concertados para luchar contra el fenómeno de la trata de personas.
委员会建议澳门特区各方面携手努力打击人口的现象。
El Comité hace un llamamiento a la RAEM para que intensifique sus esfuerzos destinados a combatir la violencia doméstica.
委员会请澳门特区大力解决家庭暴力问题。
Por consiguiente, no se justifica sugerir que en la RAE la autonomía judicial estuvo o sigue estando amenazada.
因此,对于特区的司法独立已经或继续受到威胁的看法,是没有理据的。
La RAEM debe también garantizar que las víctimas de la trata tengan acceso a centros de crisis donde puedan recibir asistencia.
澳门特区还活动的受害者能够获得救助中心的帮助。
Entretanto, se mantienen los esfuerzos por dar base firme a las relaciones entre el Estado y el distrito de Brcko.
与此同时,继续努力,使国家与布尔奇科特区的关系建立在更坚实的基础上。
El más importante se refería a la eliminación de los remanentes jurídicos de la antigua línea fronteriza interentidades del distrito.
其中最重要的是消除特区的原来的实体间边界线遗留下来的法律痕迹。
China comunicó que las solicitudes de asistencia judicial dirigidas a la RAE de Macao sólo serían aceptadas por esa RAE en chino o portugués.
中国说明,如向澳门特区提出司法协助请求,澳门特区只接受以中文或葡萄牙文书写的司法协助请求书。
Recomienda también el establecimiento de un sistema adecuado de supervisión para garantizar que las asignaciones presupuestarias beneficien a los grupos de población más vulnerables.
委员会还建议特区建立一个得力的监测系统,预算拨款使最弱势群体受益。
Aunque el Estado, el Distrito Brcko y la República Srpska han transferido sus compromisos financieros, la Federación se ha demorado en hacer lo propio.
虽然国家、布尔奇科特区和斯普斯卡共和国已作出财政承诺,但联邦却迟迟没有这样做。
El Comité recomienda que la RAEM adopte medidas eficaces para garantizar que todos los trabajadores, incluidos los migrantes, tengan derecho a prestaciones adecuadas de seguridad social.
委员会建议澳门特区采取有效措施,所有工人有权获得充分的社会
障津贴,包括移民工人。
Preocupa al Comité la elevada incidencia del consumo de drogas ilícitas en la RAEM, y la ineficacia en la aplicación de la ley que lo prohíbe.
委员会关切的是,澳门特区内非法吸食毒品的情况很多,而禁止吸食毒品的法律未能得到有效执行。
El Comité insta a la RAEM a que considere la posibilidad de promulgar leyes para tipificar como delito el acoso sexual en el lugar de trabajo.
委员会敦促澳门特区考虑颁布法律,将工作场所的性骚扰定为刑事犯罪。
Con tal fin se revitalizó el sitio en la Web del Departamento, que continuará ampliándose, con una sección especial dedicada a los profesionales de la seguridad.
为此,安部对网站作了更新,并将继续予以拓展,专为安
专业人员开设一个特区。
Esta es mi posición actual y espero recibir respuesta de Washington, D.C., mañana a primera hora, no sólo sobre este elemento, sino sobre todo el conjunto.
这就是我现在的立场,并且我希望明天早晨某个时候能够得到华盛顿特区的答复,不仅关于这个内容,而且关于整个一揽子计划。
Sin embargo, me pregunto ahora qué sugeriría usted que presente a Washington, D.C., para recabar instrucciones, porque ya no estoy seguro de cuál es la propuesta.
不过,我现在想知道你建议我向华盛顿特区提报什么样的案文,以征求指示,因为我现在已经不清楚这项建议的切内容到底是什么。
El Comité toma nota de la información suministrada por los delegados de la RAE de Macao según la cual se está examinando un plan de acción general.
委员会注意到澳门特区代表介绍的情况,获悉该特区正在讨论一项全面行动计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
zona económica especial
Es algo que reviste gran importancia para Washington, D.C.
它对于华盛顿来说非常重要。
El 2 de febrero se celebró en Washington, D.C.
2 月 2 日在华盛顿 举行。
El distrito de Brcko de Bosnia y Herzegovina celebró su quinto aniversario en marzo.
3月,波斯尼亚和黑塞哥维那布尔奇科
庆祝该
建立五周年。
China indicó las leyes y reglamentos de la RAE de Macao destinados a dar aplicación al artículo 6.
中国指明了澳门实施第6条
有关法律和法规。
El Comité recomienda que la RAEM haga esfuerzos concertados para luchar contra el fenómeno de la trata de personas.
委员会建议澳门各方面携手努力打击贩卖人口
现象。
El Comité hace un llamamiento a la RAEM para que intensifique sus esfuerzos destinados a combatir la violencia doméstica.
委员会请澳门大力解决家庭暴力
。
Por consiguiente, no se justifica sugerir que en la RAE la autonomía judicial estuvo o sigue estando amenazada.
此,对于
司法独立已经或继续受到威胁
看法,是没有理据
。
La RAEM debe también garantizar que las víctimas de la trata tengan acceso a centros de crisis donde puedan recibir asistencia.
澳门还应确
贩卖活动
受害者能够获得救助中心
帮助。
Entretanto, se mantienen los esfuerzos por dar base firme a las relaciones entre el Estado y el distrito de Brcko.
与此同时,继续努力,使国家与布尔奇科关系建立在更坚实
基础上。
El más importante se refería a la eliminación de los remanentes jurídicos de la antigua línea fronteriza interentidades del distrito.
其中最重要是消除
原来
实体间边界线遗留下来
法律痕迹。
China comunicó que las solicitudes de asistencia judicial dirigidas a la RAE de Macao sólo serían aceptadas por esa RAE en chino o portugués.
中国说明,如向澳门提出司法协助请求,澳门
只接受以中文或葡萄牙文书写
司法协助请求书。
Recomienda también el establecimiento de un sistema adecuado de supervisión para garantizar que las asignaciones presupuestarias beneficien a los grupos de población más vulnerables.
委员会还建议建立一个得力
监测系统,确
预算拨款使最弱势群体受益。
Aunque el Estado, el Distrito Brcko y la República Srpska han transferido sus compromisos financieros, la Federación se ha demorado en hacer lo propio.
虽然国家、布尔奇科和斯普斯卡共和国已作出财政承诺,但联邦却迟迟没有这样做。
El Comité recomienda que la RAEM adopte medidas eficaces para garantizar que todos los trabajadores, incluidos los migrantes, tengan derecho a prestaciones adecuadas de seguridad social.
委员会建议澳门采取有效措施,确
所有工人有权获得充分
社会
障津贴,包括移民工人。
Preocupa al Comité la elevada incidencia del consumo de drogas ilícitas en la RAEM, y la ineficacia en la aplicación de la ley que lo prohíbe.
委员会关切是,澳门
内非法吸食毒品
情况很多,而禁止吸食毒品
法律未能得到有效执行。
El Comité insta a la RAEM a que considere la posibilidad de promulgar leyes para tipificar como delito el acoso sexual en el lugar de trabajo.
委员会敦促澳门考虑颁布法律,将工作场所
性骚扰定为刑事犯罪。
Con tal fin se revitalizó el sitio en la Web del Departamento, que continuará ampliándose, con una sección especial dedicada a los profesionales de la seguridad.
为此,安部对网站作了更新,并将继续予以拓展,专为安
专业人员开设一个
。
Esta es mi posición actual y espero recibir respuesta de Washington, D.C., mañana a primera hora, no sólo sobre este elemento, sino sobre todo el conjunto.
这就是我现在立场,并且我希望明天早晨某个时候能够得到华盛顿
答复,不仅关于这个内容,而且关于整个一揽子计划。
Sin embargo, me pregunto ahora qué sugeriría usted que presente a Washington, D.C., para recabar instrucciones, porque ya no estoy seguro de cuál es la propuesta.
不过,我现在想知道你建议我向华盛顿提报什么样
案文,以征求指示,
为我现在已经不清楚这项建议
确切内容到底是什么。
El Comité toma nota de la información suministrada por los delegados de la RAE de Macao según la cual se está examinando un plan de acción general.
委员会注意到澳门代表介绍
情况,获悉该
正在讨论一项全面行动计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
zona económica especial
Es algo que reviste gran importancia para Washington, D.C.
它对于华盛顿特区来说非常重要。
El 2 de febrero se celebró en Washington, D.C.
2 月 2 日在华盛顿特区 举行。
El distrito de Brcko de Bosnia y Herzegovina celebró su quinto aniversario en marzo.
3月,波斯尼亚和黑塞哥维那奇科特区庆祝该区建立五周年。
China indicó las leyes y reglamentos de la RAE de Macao destinados a dar aplicación al artículo 6.
中国指明了澳门特区实施第6条有关法律和法规。
El Comité recomienda que la RAEM haga esfuerzos concertados para luchar contra el fenómeno de la trata de personas.
委员会建议澳门特区各方面携手努力打击贩卖人口现象。
El Comité hace un llamamiento a la RAEM para que intensifique sus esfuerzos destinados a combatir la violencia doméstica.
委员会请澳门特区大力解决家庭暴力问题。
Por consiguiente, no se justifica sugerir que en la RAE la autonomía judicial estuvo o sigue estando amenazada.
因此,对于特区司法独立已经或继续受到威胁
看法,是没有理据
。
La RAEM debe también garantizar que las víctimas de la trata tengan acceso a centros de crisis donde puedan recibir asistencia.
澳门特区还应确贩卖活动
受害者能够获得救助中心
帮助。
Entretanto, se mantienen los esfuerzos por dar base firme a las relaciones entre el Estado y el distrito de Brcko.
与此同时,继续努力,使国家与奇科特区
关系建立在更坚实
基础上。
El más importante se refería a la eliminación de los remanentes jurídicos de la antigua línea fronteriza interentidades del distrito.
其中最重要是消除特区
原来
实体间边界线遗留下来
法律痕迹。
China comunicó que las solicitudes de asistencia judicial dirigidas a la RAE de Macao sólo serían aceptadas por esa RAE en chino o portugués.
中国说明,如向澳门特区提出司法协助请求,澳门特区只接受以中文或葡萄牙文司法协助请求
。
Recomienda también el establecimiento de un sistema adecuado de supervisión para garantizar que las asignaciones presupuestarias beneficien a los grupos de población más vulnerables.
委员会还建议特区建立一个得力监测系统,确
预算拨款使最弱势群体受益。
Aunque el Estado, el Distrito Brcko y la República Srpska han transferido sus compromisos financieros, la Federación se ha demorado en hacer lo propio.
虽然国家、奇科特区和斯普斯卡共和国已作出财政承诺,但联邦却迟迟没有这样做。
El Comité recomienda que la RAEM adopte medidas eficaces para garantizar que todos los trabajadores, incluidos los migrantes, tengan derecho a prestaciones adecuadas de seguridad social.
委员会建议澳门特区采取有效措施,确所有工人有权获得充分
社会
障津贴,包括移民工人。
Preocupa al Comité la elevada incidencia del consumo de drogas ilícitas en la RAEM, y la ineficacia en la aplicación de la ley que lo prohíbe.
委员会关切是,澳门特区内非法吸食毒品
情况很多,而禁止吸食毒品
法律未能得到有效执行。
El Comité insta a la RAEM a que considere la posibilidad de promulgar leyes para tipificar como delito el acoso sexual en el lugar de trabajo.
委员会敦促澳门特区考虑颁法律,将工作场所
性骚扰定为刑事犯罪。
Con tal fin se revitalizó el sitio en la Web del Departamento, que continuará ampliándose, con una sección especial dedicada a los profesionales de la seguridad.
为此,安部对网站作了更新,并将继续予以拓展,专为安
专业人员开设一个特区。
Esta es mi posición actual y espero recibir respuesta de Washington, D.C., mañana a primera hora, no sólo sobre este elemento, sino sobre todo el conjunto.
这就是我现在立场,并且我希望明天早晨某个时候能够得到华盛顿特区
答复,不仅关于这个内容,而且关于整个一揽子计划。
Sin embargo, me pregunto ahora qué sugeriría usted que presente a Washington, D.C., para recabar instrucciones, porque ya no estoy seguro de cuál es la propuesta.
不过,我现在想知道你建议我向华盛顿特区提报什么样案文,以征求指示,因为我现在已经不清楚这项建议
确切内容到底是什么。
El Comité toma nota de la información suministrada por los delegados de la RAE de Macao según la cual se está examinando un plan de acción general.
委员会注意到澳门特区代表介绍情况,获悉该特区正在讨论一项全面行动计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
zona económica especial
Es algo que reviste gran importancia para Washington, D.C.
它对于华盛顿来说非常重要。
El 2 de febrero se celebró en Washington, D.C.
2 月 2 日在华盛顿 举行。
El distrito de Brcko de Bosnia y Herzegovina celebró su quinto aniversario en marzo.
3月,波斯尼亚和黑塞哥维那的布尔奇科庆祝该
建立五
。
China indicó las leyes y reglamentos de la RAE de Macao destinados a dar aplicación al artículo 6.
国指明了澳
实施第6条的有关法律和法规。
El Comité recomienda que la RAEM haga esfuerzos concertados para luchar contra el fenómeno de la trata de personas.
委员会建议澳各方面携手努力打击贩卖人口的现象。
El Comité hace un llamamiento a la RAEM para que intensifique sus esfuerzos destinados a combatir la violencia doméstica.
委员会请澳大力解决家庭暴力问题。
Por consiguiente, no se justifica sugerir que en la RAE la autonomía judicial estuvo o sigue estando amenazada.
因此,对于的司法独立已经或继续受到威胁的看法,是没有理据的。
La RAEM debe también garantizar que las víctimas de la trata tengan acceso a centros de crisis donde puedan recibir asistencia.
澳还应确
贩卖活动的受害者能够获得救助
心的帮助。
Entretanto, se mantienen los esfuerzos por dar base firme a las relaciones entre el Estado y el distrito de Brcko.
与此同时,继续努力,使国家与布尔奇科的关系建立在更坚实的基础上。
El más importante se refería a la eliminación de los remanentes jurídicos de la antigua línea fronteriza interentidades del distrito.
其最重要的是消除
的原来的实体间边界线遗留下来的法律痕迹。
China comunicó que las solicitudes de asistencia judicial dirigidas a la RAE de Macao sólo serían aceptadas por esa RAE en chino o portugués.
国说明,如向澳
提出司法协助请求,澳
只接受以
文或葡萄牙文书写的司法协助请求书。
Recomienda también el establecimiento de un sistema adecuado de supervisión para garantizar que las asignaciones presupuestarias beneficien a los grupos de población más vulnerables.
委员会还建议建立一个得力的监测系统,确
预算拨款使最弱势群体受益。
Aunque el Estado, el Distrito Brcko y la República Srpska han transferido sus compromisos financieros, la Federación se ha demorado en hacer lo propio.
虽然国家、布尔奇科和斯普斯卡共和国已作出财政承诺,但联邦却迟迟没有这样做。
El Comité recomienda que la RAEM adopte medidas eficaces para garantizar que todos los trabajadores, incluidos los migrantes, tengan derecho a prestaciones adecuadas de seguridad social.
委员会建议澳采取有效措施,确
所有工人有权获得充分的社会
障津贴,包括移民工人。
Preocupa al Comité la elevada incidencia del consumo de drogas ilícitas en la RAEM, y la ineficacia en la aplicación de la ley que lo prohíbe.
委员会关切的是,澳内非法吸食毒品的情况很多,而禁止吸食毒品的法律未能得到有效执行。
El Comité insta a la RAEM a que considere la posibilidad de promulgar leyes para tipificar como delito el acoso sexual en el lugar de trabajo.
委员会敦促澳考虑颁布法律,将工作场所的性骚扰定为刑事犯罪。
Con tal fin se revitalizó el sitio en la Web del Departamento, que continuará ampliándose, con una sección especial dedicada a los profesionales de la seguridad.
为此,安部对网站作了更新,并将继续予以拓展,专为安
专业人员开设一个
。
Esta es mi posición actual y espero recibir respuesta de Washington, D.C., mañana a primera hora, no sólo sobre este elemento, sino sobre todo el conjunto.
这就是我现在的立场,并且我希望明天早晨某个时候能够得到华盛顿的答复,不仅关于这个内容,而且关于整个一揽子计划。
Sin embargo, me pregunto ahora qué sugeriría usted que presente a Washington, D.C., para recabar instrucciones, porque ya no estoy seguro de cuál es la propuesta.
不过,我现在想知道你建议我向华盛顿提报什么样的案文,以征求指示,因为我现在已经不清楚这项建议的确切内容到底是什么。
El Comité toma nota de la información suministrada por los delegados de la RAE de Macao según la cual se está examinando un plan de acción general.
委员会注意到澳代表介绍的情况,获悉该
正在讨论一项全面行动计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
zona económica especial
Es algo que reviste gran importancia para Washington, D.C.
它对于华盛顿区来说非常重要。
El 2 de febrero se celebró en Washington, D.C.
2 月 2 日在华盛顿区 举行。
El distrito de Brcko de Bosnia y Herzegovina celebró su quinto aniversario en marzo.
3月,波斯尼亚和黑塞哥维那的布尔奇科区庆祝该区建立五周年。
China indicó las leyes y reglamentos de la RAE de Macao destinados a dar aplicación al artículo 6.
中国指明了澳门区实施第6条的有关法律和法规。
El Comité recomienda que la RAEM haga esfuerzos concertados para luchar contra el fenómeno de la trata de personas.
委员会建议澳门区各方面携手努力打击贩
的现象。
El Comité hace un llamamiento a la RAEM para que intensifique sus esfuerzos destinados a combatir la violencia doméstica.
委员会请澳门区大力解决家庭暴力问题。
Por consiguiente, no se justifica sugerir que en la RAE la autonomía judicial estuvo o sigue estando amenazada.
因此,对于区的司法独立已经或继续受到威胁的看法,是没有理据的。
La RAEM debe también garantizar que las víctimas de la trata tengan acceso a centros de crisis donde puedan recibir asistencia.
澳门区还应确
贩
活动的受害者能够获得救助中心的帮助。
Entretanto, se mantienen los esfuerzos por dar base firme a las relaciones entre el Estado y el distrito de Brcko.
与此同时,继续努力,使国家与布尔奇科区的关系建立在更坚实的基础上。
El más importante se refería a la eliminación de los remanentes jurídicos de la antigua línea fronteriza interentidades del distrito.
其中最重要的是区的原来的实体间边界线遗留下来的法律痕迹。
China comunicó que las solicitudes de asistencia judicial dirigidas a la RAE de Macao sólo serían aceptadas por esa RAE en chino o portugués.
中国说明,如向澳门区提出司法协助请求,澳门
区只接受以中文或葡萄牙文书写的司法协助请求书。
Recomienda también el establecimiento de un sistema adecuado de supervisión para garantizar que las asignaciones presupuestarias beneficien a los grupos de población más vulnerables.
委员会还建议区建立一个得力的监测系统,确
预算拨款使最弱势群体受益。
Aunque el Estado, el Distrito Brcko y la República Srpska han transferido sus compromisos financieros, la Federación se ha demorado en hacer lo propio.
虽然国家、布尔奇科区和斯普斯卡共和国已作出财政承诺,但联邦却迟迟没有这样做。
El Comité recomienda que la RAEM adopte medidas eficaces para garantizar que todos los trabajadores, incluidos los migrantes, tengan derecho a prestaciones adecuadas de seguridad social.
委员会建议澳门区采取有效措施,确
所有工
有权获得充分的社会
障津贴,包括移民工
。
Preocupa al Comité la elevada incidencia del consumo de drogas ilícitas en la RAEM, y la ineficacia en la aplicación de la ley que lo prohíbe.
委员会关切的是,澳门区内非法吸食毒品的情况很多,而禁止吸食毒品的法律未能得到有效执行。
El Comité insta a la RAEM a que considere la posibilidad de promulgar leyes para tipificar como delito el acoso sexual en el lugar de trabajo.
委员会敦促澳门区考虑颁布法律,将工作场所的性骚扰定为刑事犯罪。
Con tal fin se revitalizó el sitio en la Web del Departamento, que continuará ampliándose, con una sección especial dedicada a los profesionales de la seguridad.
为此,安部对网站作了更新,并将继续予以拓展,专为安
专业
员开设一个
区。
Esta es mi posición actual y espero recibir respuesta de Washington, D.C., mañana a primera hora, no sólo sobre este elemento, sino sobre todo el conjunto.
这就是我现在的立场,并且我希望明天早晨某个时候能够得到华盛顿区的答复,不仅关于这个内容,而且关于整个一揽子计划。
Sin embargo, me pregunto ahora qué sugeriría usted que presente a Washington, D.C., para recabar instrucciones, porque ya no estoy seguro de cuál es la propuesta.
不过,我现在想知道你建议我向华盛顿区提报什么样的案文,以征求指示,因为我现在已经不清楚这项建议的确切内容到底是什么。
El Comité toma nota de la información suministrada por los delegados de la RAE de Macao según la cual se está examinando un plan de acción general.
委员会注意到澳门区代表介绍的情况,获悉该
区正在讨论一项全面行动计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
zona económica especial
Es algo que reviste gran importancia para Washington, D.C.
它对于盛顿特区来说非常重要。
El 2 de febrero se celebró en Washington, D.C.
2 月 2 盛顿特区 举行。
El distrito de Brcko de Bosnia y Herzegovina celebró su quinto aniversario en marzo.
3月,波斯尼亚和黑塞哥维那的布尔奇科特区庆祝该区建立五周年。
China indicó las leyes y reglamentos de la RAE de Macao destinados a dar aplicación al artículo 6.
中国指明了澳门特区实施第6条的有关法律和法规。
El Comité recomienda que la RAEM haga esfuerzos concertados para luchar contra el fenómeno de la trata de personas.
委员会建议澳门特区各方面携手努力打击贩卖人口的现象。
El Comité hace un llamamiento a la RAEM para que intensifique sus esfuerzos destinados a combatir la violencia doméstica.
委员会请澳门特区大力解决家庭暴力问题。
Por consiguiente, no se justifica sugerir que en la RAE la autonomía judicial estuvo o sigue estando amenazada.
因此,对于特区的司法独立已经或继续受到威胁的看法,是没有理据的。
La RAEM debe también garantizar que las víctimas de la trata tengan acceso a centros de crisis donde puedan recibir asistencia.
澳门特区还应确贩卖活动的受害者能够获
救助中心的帮助。
Entretanto, se mantienen los esfuerzos por dar base firme a las relaciones entre el Estado y el distrito de Brcko.
与此同时,继续努力,使国家与布尔奇科特区的关系建立更坚实的基础上。
El más importante se refería a la eliminación de los remanentes jurídicos de la antigua línea fronteriza interentidades del distrito.
其中最重要的是消除特区的原来的实体间边界线遗留下来的法律痕迹。
China comunicó que las solicitudes de asistencia judicial dirigidas a la RAE de Macao sólo serían aceptadas por esa RAE en chino o portugués.
中国说明,如向澳门特区提出司法协助请求,澳门特区只接受以中文或葡萄牙文书写的司法协助请求书。
Recomienda también el establecimiento de un sistema adecuado de supervisión para garantizar que las asignaciones presupuestarias beneficien a los grupos de población más vulnerables.
委员会还建议特区建立力的监测系统,确
预算拨款使最弱势群体受益。
Aunque el Estado, el Distrito Brcko y la República Srpska han transferido sus compromisos financieros, la Federación se ha demorado en hacer lo propio.
虽然国家、布尔奇科特区和斯普斯卡共和国已作出财政承诺,但联邦却迟迟没有这样做。
El Comité recomienda que la RAEM adopte medidas eficaces para garantizar que todos los trabajadores, incluidos los migrantes, tengan derecho a prestaciones adecuadas de seguridad social.
委员会建议澳门特区采取有效措施,确所有工人有权获
充分的社会
障津贴,包括移民工人。
Preocupa al Comité la elevada incidencia del consumo de drogas ilícitas en la RAEM, y la ineficacia en la aplicación de la ley que lo prohíbe.
委员会关切的是,澳门特区内非法吸食毒品的情况很多,而禁止吸食毒品的法律未能到有效执行。
El Comité insta a la RAEM a que considere la posibilidad de promulgar leyes para tipificar como delito el acoso sexual en el lugar de trabajo.
委员会敦促澳门特区考虑颁布法律,将工作场所的性骚扰定为刑事犯罪。
Con tal fin se revitalizó el sitio en la Web del Departamento, que continuará ampliándose, con una sección especial dedicada a los profesionales de la seguridad.
为此,安部对网站作了更新,并将继续予以拓展,专为安
专业人员开设
特区。
Esta es mi posición actual y espero recibir respuesta de Washington, D.C., mañana a primera hora, no sólo sobre este elemento, sino sobre todo el conjunto.
这就是我现的立场,并且我希望明天早晨某
时候能够
到
盛顿特区的答复,不仅关于这
内容,而且关于整
揽子计划。
Sin embargo, me pregunto ahora qué sugeriría usted que presente a Washington, D.C., para recabar instrucciones, porque ya no estoy seguro de cuál es la propuesta.
不过,我现想知道你建议我向
盛顿特区提报什么样的案文,以征求指示,因为我现
已经不清楚这项建议的确切内容到底是什么。
El Comité toma nota de la información suministrada por los delegados de la RAE de Macao según la cual se está examinando un plan de acción general.
委员会注意到澳门特区代表介绍的情况,获悉该特区正讨论
项全面行动计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
zona económica especial
Es algo que reviste gran importancia para Washington, D.C.
它对于华盛顿区来说非常重要。
El 2 de febrero se celebró en Washington, D.C.
2 月 2 日在华盛顿区 举行。
El distrito de Brcko de Bosnia y Herzegovina celebró su quinto aniversario en marzo.
3月,波斯尼亚和黑塞哥维那的布尔奇科区庆祝该区建立五周年。
China indicó las leyes y reglamentos de la RAE de Macao destinados a dar aplicación al artículo 6.
中国指明了区实施第6条的有关法律和法规。
El Comité recomienda que la RAEM haga esfuerzos concertados para luchar contra el fenómeno de la trata de personas.
委员会建议区各方面携手努力打击贩卖人口的现象。
El Comité hace un llamamiento a la RAEM para que intensifique sus esfuerzos destinados a combatir la violencia doméstica.
委员会请区大力解决家庭暴力问题。
Por consiguiente, no se justifica sugerir que en la RAE la autonomía judicial estuvo o sigue estando amenazada.
因此,对于区的
法独立已经或继续受到威胁的看法,是没有理据的。
La RAEM debe también garantizar que las víctimas de la trata tengan acceso a centros de crisis donde puedan recibir asistencia.
区还应确
贩卖活动的受害者能够获得救助中心的帮助。
Entretanto, se mantienen los esfuerzos por dar base firme a las relaciones entre el Estado y el distrito de Brcko.
与此同时,继续努力,使国家与布尔奇科区的关系建立在更坚实的基础上。
El más importante se refería a la eliminación de los remanentes jurídicos de la antigua línea fronteriza interentidades del distrito.
其中最重要的是消除区的原来的实体间边界线遗留下来的法律痕迹。
China comunicó que las solicitudes de asistencia judicial dirigidas a la RAE de Macao sólo serían aceptadas por esa RAE en chino o portugués.
中国说明,如向区提出
法
助请求,
区只接受以中文或葡萄牙文书写的
法
助请求书。
Recomienda también el establecimiento de un sistema adecuado de supervisión para garantizar que las asignaciones presupuestarias beneficien a los grupos de población más vulnerables.
委员会还建议区建立一个得力的监测系统,确
预算拨款使最弱势群体受益。
Aunque el Estado, el Distrito Brcko y la República Srpska han transferido sus compromisos financieros, la Federación se ha demorado en hacer lo propio.
虽然国家、布尔奇科区和斯普斯卡共和国已作出财政承诺,但联邦却迟迟没有这样做。
El Comité recomienda que la RAEM adopte medidas eficaces para garantizar que todos los trabajadores, incluidos los migrantes, tengan derecho a prestaciones adecuadas de seguridad social.
委员会建议区采取有效措施,确
所有工人有权获得充分的社会
障津贴,包括移民工人。
Preocupa al Comité la elevada incidencia del consumo de drogas ilícitas en la RAEM, y la ineficacia en la aplicación de la ley que lo prohíbe.
委员会关切的是,区内非法吸食毒品的情况很多,而禁止吸食毒品的法律未能得到有效执行。
El Comité insta a la RAEM a que considere la posibilidad de promulgar leyes para tipificar como delito el acoso sexual en el lugar de trabajo.
委员会敦促区考虑颁布法律,将工作场所的性骚扰定为刑事犯罪。
Con tal fin se revitalizó el sitio en la Web del Departamento, que continuará ampliándose, con una sección especial dedicada a los profesionales de la seguridad.
为此,安部对网站作了更新,并将继续予以拓展,专为安
专业人员开设一个
区。
Esta es mi posición actual y espero recibir respuesta de Washington, D.C., mañana a primera hora, no sólo sobre este elemento, sino sobre todo el conjunto.
这就是我现在的立场,并且我希望明天早晨某个时候能够得到华盛顿区的答复,不仅关于这个内容,而且关于整个一揽子计划。
Sin embargo, me pregunto ahora qué sugeriría usted que presente a Washington, D.C., para recabar instrucciones, porque ya no estoy seguro de cuál es la propuesta.
不过,我现在想知道你建议我向华盛顿区提报什么样的案文,以征求指示,因为我现在已经不清楚这项建议的确切内容到底是什么。
El Comité toma nota de la información suministrada por los delegados de la RAE de Macao según la cual se está examinando un plan de acción general.
委员会注意到区代表介绍的情况,获悉该
区正在讨论一项全面行动计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。