西语助手
  • 关闭
huǒ xiàn

línea de fuego; alambre cargado

西 语 助 手

La situación a lo largo de la línea de cesación del fuego se ha mantenido también en calma.

沿停的情况也依然平静。

La situación en Chipre ha permanecido estable y ha prevalecido la calma a lo largo de las líneas de cesación del fuego.

塞浦路斯局势保持稳定,停沿普遍平静。

El componente de policía civil de la UNOMIG continuó sus operaciones en el lado de Zugdidi de la línea de cesación del fuego.

联格观察的民警部分继续祖格迪迪一开展行动。

Estos programas van dirigidos a los grupos más vulnerables, la mayoría de los cuales viven en el lado abjasio de la línea de cesación del fuego.

案的服务对象是最弱势群体,大多数是停阿布哈兹一的弱势群体。

Ello perjudicó la cooperación entre ambos lados, obstaculizó el progreso de las investigaciones penales y limitó la eficacia de las medidas de prevención de la delincuencia.

不仅阻碍了停的合作和刑事调查,还使预防犯罪工作无法充分发挥效力。

Las autoridades abjasias siguieron reacias a permitir el despliegue de asesores de policía de la UNOMIG en el lado de Gali de la línea de cesación del fuego.

阿布哈兹当局仍不愿联格观察加利一部署警察顾问。

Durante el período que se examina, la UNOMIG continuó patrullando regularmente en las zonas de seguridad y de restricción de armas, a ambos lados de la línea de cesación del fuego.

本报告所述期间,联格观察继续的安全区和武器限制区进行定期巡逻。

Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales e internacionales siguieron prestando asistencia a grupos vulnerables afectados por el conflicto en el lado abjasio de la línea de cesación del fuego.

联合国各机构和国际以及非政府组织继续援助阿布哈兹一边受冲突影响的弱势群体。

A este respecto, reconoce que la propagación de armas pequeñas y armas ligeras ilícitas ha obstaculizado el arreglo pacífico de controversias, las ha convertido en conflictos armados y ha contribuido a la prolongación de éstos.

面,安全理事会确认,违禁小武器和轻武器的散布妨碍争端的和平解决,是些争端变成武装冲突的导,使些武装冲突旷日持久。

El 18 de mayo, tres residentes de Zugdidi fueron secuestrados en Nabakevi, cerca de la línea de cesación del fuego; la pronta reacción de las milicias de Gali hizo posible la detención de los culpables y la liberación de los secuestrados.

18日,祖格迪迪的三名居民附近的纳巴凯维遭到绑架;加利民兵迅速行动,抓获了绑架者并释放了被绑架者。

Entre otros asuntos, en las reuniones se trató el caso de la detención por fuerzas abjasias, el 20 de julio, de 19 residentes de ambas partes de la línea de cesación del fuego acusados de cruzar ilegalmente la línea y cortar leña.

除其他事项外,会议讨论了阿布哈兹7月20日拘留停边19名居民,称其非法越砍伐木材一事。

23), ha aumentado la delincuencia a través de la línea de cesación del fuego lo cual, si bien primordialmente es de la responsabilidad de las dos partes, impondrá también un mayor volumen de trabajo al componente de policía civil de la Fuerza.

此外,如前所述(见上文第23段),跨停犯罪有所增加,虽然主要是双的责任,但也增加了联塞部队民警部门的工作量。

El componente de policía civil de la UNOMIG continuó realizando sus funciones en el lado de la línea de cesación del fuego de la parte de Zugdidi, donde contó con una eficaz cooperación de los organismos locales encargados de hacer cumplir la ley.

联格观察的民警部分继续祖格迪迪一开展活动,并与当地执法机构保持良好合作。

Por lo general se mantuvo la calma a lo largo de la línea de cesación del fuego, si bien las actividades delictivas siguieron resaltando la ineficacia de los servicios de policía y la poca confianza de la población en los organismos de orden público locales.

沿的局势大体平静,但是犯罪活动仍有发生,显示执法力度欠缺和当地居民对地现有执法机构缺乏信任。

Las partes se comprometieron a presentar las cifras relativas a sus efectivos armados en la zona de conflicto, muestras de sus documentos de identidad y propuestas sobre el establecimiento de líneas adicionales de comunicación directa entre los organismos de orden público a ambos lados de la línea de cesación del fuego.

承诺提交有关冲突区内本武装人员人数的资料和身份证件样本,并就停执法机构之间增设热的问题提出建议。

Sin embargo, la negativa de la parte abjasia de aceptar el despliegue de la policía civil de la UNOMIG en el sector de Gali siguió obstaculizando la cooperación a ambos lados de la línea de cesación del fuego, impidiendo los progresos en la investigación de delitos y limitando la eficacia de las actividades preventivas de lucha contra la delincuencia.

但是,阿布哈兹面不让加利一部署民警,继续妨碍双的跨停合作,阻碍刑事调查工作中取得进展,并影响预防性打击犯罪活动的实效。

Los recursos forestales pueden avivar los conflictos, pero también pueden utilizarse para contribuir a promover la paz y la estabilidad, pues desempeñan un papel integral en la reconstrucción y la consolidación de la paz, por ejemplo mediante las posibilidades que ofrecen de fomentar la capacidad y la confianza en las comunidades por medio de proyectos de restauración forestal.

森林资源可能成为冲突的导;但它们也可能用来帮助促进和平与稳定,重建和建设和平面发挥统筹作用,例如通过森林恢复项目提供机会建设社区能力和建立信任。

A petición de la parte abjasia, la UNOMIG y las fuerzas de la CEI realizaron patrullas conjuntas entre el 3 y el 7 de mayo para determinar el número de tropas georgianas y agentes de policía desplegados a lo largo de la línea de cesación del fuego; se observó que la cifra de tropas y agentes no sobrepasaba la dotación autorizada en los acuerdos de seguridad correspondientes.

应阿布哈兹要求,5月3日至7日,举行了联格观察-独联体维持和平部队联合巡逻,以查明沿停部署的格鲁吉亚部队和执法人员数目;结果确定一数目相关安全协定授权人数以内。

A esos efectos, el fortalecimiento de la cultura de un diálogo entre civilizaciones que facilite la comprensión mutua constituye uno de los elementos más importantes de la lucha contra el terrorismo, porque lo cierto es que el terrorismo trata de convertir la diversidad entre las naciones en una fuente de conflictos, mientras que el diálogo puede contribuir a que la misma diversidad sea el fundamento para el mejoramiento y la cooperación.

为此,加强有助于相互理解的不同文明间的对话文化是打击恐怖主义的最重要的因素之一,因为恐怖主义企图使民族之间的差异成为冲突的导,而对话则可以帮助使一差异成为合作与完善的基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 火线 的西班牙语例句

用户正在搜索


艺术爱好者, 艺术标准, 艺术的, 艺术独创, 艺术方法, 艺术风格, 艺术感染, 艺术感染力, 艺术技巧, 艺术技艺,

相似单词


火腿, 火腿片, 火网, 火萎了, 火险, 火线, 火星, 火星儿, 火星四射, 火性,
huǒ xiàn

línea de fuego; alambre cargado

西 语 助 手

La situación a lo largo de la línea de cesación del fuego se ha mantenido también en calma.

沿停火线的情况也依然平静。

La situación en Chipre ha permanecido estable y ha prevalecido la calma a lo largo de las líneas de cesación del fuego.

塞浦路斯局势保持稳定,停火线沿线普遍平静。

El componente de policía civil de la UNOMIG continuó sus operaciones en el lado de Zugdidi de la línea de cesación del fuego.

联格观的民警部分继续在停火线祖格迪迪一侧开展行动。

Estos programas van dirigidos a los grupos más vulnerables, la mayoría de los cuales viven en el lado abjasio de la línea de cesación del fuego.

这些方案的服务对象是最弱势群体,大多数是停火线阿布哈兹一侧的弱势群体。

Ello perjudicó la cooperación entre ambos lados, obstaculizó el progreso de las investigaciones penales y limitó la eficacia de las medidas de prevención de la delincuencia.

这不仅阻碍了停火线两侧的合作刑事调查,还使预防犯罪工作无法充分发挥效力。

Las autoridades abjasias siguieron reacias a permitir el despliegue de asesores de policía de la UNOMIG en el lado de Gali de la línea de cesación del fuego.

阿布哈兹当局仍不愿联格观在停火线加利一侧部署警

Durante el período que se examina, la UNOMIG continuó patrullando regularmente en las zonas de seguridad y de restricción de armas, a ambos lados de la línea de cesación del fuego.

在本报告所述期间,联格观继续在停火线两侧的安全区限制区进行定期巡逻。

Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales e internacionales siguieron prestando asistencia a grupos vulnerables afectados por el conflicto en el lado abjasio de la línea de cesación del fuego.

联合国各机构国际以及非政府组织继续援助在停火线阿布哈兹一边受冲突影响的弱势群体。

A este respecto, reconoce que la propagación de armas pequeñas y armas ligeras ilícitas ha obstaculizado el arreglo pacífico de controversias, las ha convertido en conflictos armados y ha contribuido a la prolongación de éstos.

在这方面,安全理事会确认,违禁小的散布妨碍争端的平解决,是这些争端变成装冲突的导火线,使这些装冲突旷日持久。

El 18 de mayo, tres residentes de Zugdidi fueron secuestrados en Nabakevi, cerca de la línea de cesación del fuego; la pronta reacción de las milicias de Gali hizo posible la detención de los culpables y la liberación de los secuestrados.

18日,祖格迪迪的三名居民在停火线附近的纳巴凯维遭到绑架;加利民兵迅速行动,抓获了绑架者并释放了被绑架者。

Entre otros asuntos, en las reuniones se trató el caso de la detención por fuerzas abjasias, el 20 de julio, de 19 residentes de ambas partes de la línea de cesación del fuego acusados de cruzar ilegalmente la línea y cortar leña.

除其他事项外,会议讨论了阿布哈兹7月20日拘留停火线两边19名居民,称其非法越线砍伐木材一事。

23), ha aumentado la delincuencia a través de la línea de cesación del fuego lo cual, si bien primordialmente es de la responsabilidad de las dos partes, impondrá también un mayor volumen de trabajo al componente de policía civil de la Fuerza.

此外,如前所述(见上文第23段),跨停火线犯罪有所增加,虽然这主要是双方的责任,但也增加了联塞部队民警部门的工作量。

El componente de policía civil de la UNOMIG continuó realizando sus funciones en el lado de la línea de cesación del fuego de la parte de Zugdidi, donde contó con una eficaz cooperación de los organismos locales encargados de hacer cumplir la ley.

联格观的民警部分继续在停火线祖格迪迪一侧开展活动,并与当地执法机构保持良好合作。

Por lo general se mantuvo la calma a lo largo de la línea de cesación del fuego, si bien las actividades delictivas siguieron resaltando la ineficacia de los servicios de policía y la poca confianza de la población en los organismos de orden público locales.

火线沿线的局势大体平静,但是犯罪活动仍有发生,显示执法力度欠缺当地居民对地方现有执法机构缺乏信任。

Las partes se comprometieron a presentar las cifras relativas a sus efectivos armados en la zona de conflicto, muestras de sus documentos de identidad y propuestas sobre el establecimiento de líneas adicionales de comunicación directa entre los organismos de orden público a ambos lados de la línea de cesación del fuego.

双方承诺提交有关冲突区内本方装人员人数的资料身份证件样本,并就停火线两侧执法机构之间增设热线的题提出建议。

Sin embargo, la negativa de la parte abjasia de aceptar el despliegue de la policía civil de la UNOMIG en el sector de Gali siguió obstaculizando la cooperación a ambos lados de la línea de cesación del fuego, impidiendo los progresos en la investigación de delitos y limitando la eficacia de las actividades preventivas de lucha contra la delincuencia.

但是,阿布哈兹方面不让在加利一侧部署民警,这继续妨碍双方的跨停火线合作,阻碍在刑事调查工作中取得进展,并影响预防性打击犯罪活动的实效。

Los recursos forestales pueden avivar los conflictos, pero también pueden utilizarse para contribuir a promover la paz y la estabilidad, pues desempeñan un papel integral en la reconstrucción y la consolidación de la paz, por ejemplo mediante las posibilidades que ofrecen de fomentar la capacidad y la confianza en las comunidades por medio de proyectos de restauración forestal.

森林资源可能成为冲突的导火线;但它们也可能用来帮助促进平与稳定,在重建建设平方面发挥统筹作用,例如通过森林恢复项目提供机会建设社区能力建立信任。

A petición de la parte abjasia, la UNOMIG y las fuerzas de la CEI realizaron patrullas conjuntas entre el 3 y el 7 de mayo para determinar el número de tropas georgianas y agentes de policía desplegados a lo largo de la línea de cesación del fuego; se observó que la cifra de tropas y agentes no sobrepasaba la dotación autorizada en los acuerdos de seguridad correspondientes.

应阿布哈兹方要求,5月3日至7日,举行了联格观-独联体维持平部队联合巡逻,以查明沿停火线部署的格鲁吉亚部队执法人员数目;结果确定这一数目在相关安全协定授权人数以内。

A esos efectos, el fortalecimiento de la cultura de un diálogo entre civilizaciones que facilite la comprensión mutua constituye uno de los elementos más importantes de la lucha contra el terrorismo, porque lo cierto es que el terrorismo trata de convertir la diversidad entre las naciones en una fuente de conflictos, mientras que el diálogo puede contribuir a que la misma diversidad sea el fundamento para el mejoramiento y la cooperación.

为此,加强有助于相互理解的不同文明间的对话文化是打击恐怖主义的最重要的因素之一,因为恐怖主义企图使民族之间的差异成为冲突的导火线,而对话则可以帮助使这一差异成为合作与完善的基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 火线 的西班牙语例句

用户正在搜索


艺术造诣, 艺术指导, 艺术至上, 艺术作品, 艺校, 艺苑, 艺苑奇葩, 刈草机, 刈捆机, ,

相似单词


火腿, 火腿片, 火网, 火萎了, 火险, 火线, 火星, 火星儿, 火星四射, 火性,
huǒ xiàn

línea de fuego; alambre cargado

西 语 助 手

La situación a lo largo de la línea de cesación del fuego se ha mantenido también en calma.

沿停火线情况也依然平静。

La situación en Chipre ha permanecido estable y ha prevalecido la calma a lo largo de las líneas de cesación del fuego.

塞浦路斯局势保持稳定,停火线沿线普遍平静。

El componente de policía civil de la UNOMIG continuó sus operaciones en el lado de Zugdidi de la línea de cesación del fuego.

联格观察部分继续在停火线祖格一侧开展行动。

Estos programas van dirigidos a los grupos más vulnerables, la mayoría de los cuales viven en el lado abjasio de la línea de cesación del fuego.

这些方案服务对象是最弱势群体,大多数是停火线阿布哈兹一侧弱势群体。

Ello perjudicó la cooperación entre ambos lados, obstaculizó el progreso de las investigaciones penales y limitó la eficacia de las medidas de prevención de la delincuencia.

这不仅阻碍了停火线两侧合作和刑事调查,还使预防犯罪工作无法充分发挥效力。

Las autoridades abjasias siguieron reacias a permitir el despliegue de asesores de policía de la UNOMIG en el lado de Gali de la línea de cesación del fuego.

阿布哈兹当局仍不愿联格观察在停火线加利一侧部署察顾问。

Durante el período que se examina, la UNOMIG continuó patrullando regularmente en las zonas de seguridad y de restricción de armas, a ambos lados de la línea de cesación del fuego.

在本报告所述期间,联格观察继续在停火线两侧安全区和武器限制区进行定期巡逻。

Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales e internacionales siguieron prestando asistencia a grupos vulnerables afectados por el conflicto en el lado abjasio de la línea de cesación del fuego.

联合国各机构和国际以及非政府组织继续援助在停火线阿布哈兹一边受冲突影响弱势群体。

A este respecto, reconoce que la propagación de armas pequeñas y armas ligeras ilícitas ha obstaculizado el arreglo pacífico de controversias, las ha convertido en conflictos armados y ha contribuido a la prolongación de éstos.

在这方面,安全理事会确认,违禁小武器和轻武器散布妨碍争端和平解决,是这些争端变成武装冲突火线,使这些武装冲突旷日持久。

El 18 de mayo, tres residentes de Zugdidi fueron secuestrados en Nabakevi, cerca de la línea de cesación del fuego; la pronta reacción de las milicias de Gali hizo posible la detención de los culpables y la liberación de los secuestrados.

18日,祖格名居在停火线附近纳巴凯维遭到绑架;加利兵迅速行动,抓获了绑架者并释放了被绑架者。

Entre otros asuntos, en las reuniones se trató el caso de la detención por fuerzas abjasias, el 20 de julio, de 19 residentes de ambas partes de la línea de cesación del fuego acusados de cruzar ilegalmente la línea y cortar leña.

除其他事项外,会议讨论了阿布哈兹7月20日拘留停火线两边19名居,称其非法越线砍伐木材一事。

23), ha aumentado la delincuencia a través de la línea de cesación del fuego lo cual, si bien primordialmente es de la responsabilidad de las dos partes, impondrá también un mayor volumen de trabajo al componente de policía civil de la Fuerza.

此外,如前所述(见上文第23段),跨停火线犯罪有所增加,虽然这主要是双方责任,但也增加了联塞部队部门工作量。

El componente de policía civil de la UNOMIG continuó realizando sus funciones en el lado de la línea de cesación del fuego de la parte de Zugdidi, donde contó con una eficaz cooperación de los organismos locales encargados de hacer cumplir la ley.

联格观察部分继续在停火线祖格一侧开展活动,并与当地执法机构保持良好合作。

Por lo general se mantuvo la calma a lo largo de la línea de cesación del fuego, si bien las actividades delictivas siguieron resaltando la ineficacia de los servicios de policía y la poca confianza de la población en los organismos de orden público locales.

火线沿线局势大体平静,但是犯罪活动仍有发生,显示执法力度欠缺和当地居对地方现有执法机构缺乏信任。

Las partes se comprometieron a presentar las cifras relativas a sus efectivos armados en la zona de conflicto, muestras de sus documentos de identidad y propuestas sobre el establecimiento de líneas adicionales de comunicación directa entre los organismos de orden público a ambos lados de la línea de cesación del fuego.

双方承诺提交有关冲突区内本方武装人员人数资料和身份证件样本,并就停火线两侧执法机构之间增设热线问题提出建议。

Sin embargo, la negativa de la parte abjasia de aceptar el despliegue de la policía civil de la UNOMIG en el sector de Gali siguió obstaculizando la cooperación a ambos lados de la línea de cesación del fuego, impidiendo los progresos en la investigación de delitos y limitando la eficacia de las actividades preventivas de lucha contra la delincuencia.

但是,阿布哈兹方面不让在加利一侧部署,这继续妨碍双方跨停火线合作,阻碍在刑事调查工作中取得进展,并影响预防性打击犯罪活动实效。

Los recursos forestales pueden avivar los conflictos, pero también pueden utilizarse para contribuir a promover la paz y la estabilidad, pues desempeñan un papel integral en la reconstrucción y la consolidación de la paz, por ejemplo mediante las posibilidades que ofrecen de fomentar la capacidad y la confianza en las comunidades por medio de proyectos de restauración forestal.

森林资源可能成为冲突火线;但它们也可能用来帮助促进和平与稳定,在重建和建设和平方面发挥统筹作用,例如通过森林恢复项目提供机会建设社区能力和建立信任。

A petición de la parte abjasia, la UNOMIG y las fuerzas de la CEI realizaron patrullas conjuntas entre el 3 y el 7 de mayo para determinar el número de tropas georgianas y agentes de policía desplegados a lo largo de la línea de cesación del fuego; se observó que la cifra de tropas y agentes no sobrepasaba la dotación autorizada en los acuerdos de seguridad correspondientes.

应阿布哈兹方要求,5月3日至7日,举行了联格观察-独联体维持和平部队联合巡逻,以查明沿停火线部署格鲁吉亚部队和执法人员数目;结果确定这一数目在相关安全协定授权人数以内。

A esos efectos, el fortalecimiento de la cultura de un diálogo entre civilizaciones que facilite la comprensión mutua constituye uno de los elementos más importantes de la lucha contra el terrorismo, porque lo cierto es que el terrorismo trata de convertir la diversidad entre las naciones en una fuente de conflictos, mientras que el diálogo puede contribuir a que la misma diversidad sea el fundamento para el mejoramiento y la cooperación.

为此,加强有助于相互理解不同文明间对话文化是打击恐怖主义最重要因素之一,因为恐怖主义企图使族之间差异成为冲突火线,而对话则可以帮助使这一差异成为合作与完善基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 火线 的西班牙语例句

用户正在搜索


议而不诀, 议和, 议会, 议会党团, 议会道路, 议会的, 议会斗争, 议会迷, 议会制, 议会制度,

相似单词


火腿, 火腿片, 火网, 火萎了, 火险, 火线, 火星, 火星儿, 火星四射, 火性,
huǒ xiàn

línea de fuego; alambre cargado

西 语 助 手

La situación a lo largo de la línea de cesación del fuego se ha mantenido también en calma.

沿停火线的情况也依然平静。

La situación en Chipre ha permanecido estable y ha prevalecido la calma a lo largo de las líneas de cesación del fuego.

塞浦路斯局势保持稳定,停火线沿线普遍平静。

El componente de policía civil de la UNOMIG continuó sus operaciones en el lado de Zugdidi de la línea de cesación del fuego.

联格观察的民警部分继续在停火线祖格开展行动。

Estos programas van dirigidos a los grupos más vulnerables, la mayoría de los cuales viven en el lado abjasio de la línea de cesación del fuego.

方案的服务对象是最弱势群体,大多数是停火线阿布哈兹的弱势群体。

Ello perjudicó la cooperación entre ambos lados, obstaculizó el progreso de las investigaciones penales y limitó la eficacia de las medidas de prevención de la delincuencia.

不仅阻碍了停火线的合作和刑事调查,还使预防犯罪工作无法充分发挥效力。

Las autoridades abjasias siguieron reacias a permitir el despliegue de asesores de policía de la UNOMIG en el lado de Gali de la línea de cesación del fuego.

阿布哈兹当局仍不愿联格观察在停火线加利部署警察顾问。

Durante el período que se examina, la UNOMIG continuó patrullando regularmente en las zonas de seguridad y de restricción de armas, a ambos lados de la línea de cesación del fuego.

在本报告所述期间,联格观察继续在停火线的安全区和器限制区进行定期巡逻。

Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales e internacionales siguieron prestando asistencia a grupos vulnerables afectados por el conflicto en el lado abjasio de la línea de cesación del fuego.

联合国各机构和国际以及非政府组织继续援助在停火线阿布哈兹边受冲突影响的弱势群体。

A este respecto, reconoce que la propagación de armas pequeñas y armas ligeras ilícitas ha obstaculizado el arreglo pacífico de controversias, las ha convertido en conflictos armados y ha contribuido a la prolongación de éstos.

方面,安全理事会确认,违禁小器和轻器的散布妨碍争端的和平解决,是争端变成装冲突的导火线,使装冲突旷日持久。

El 18 de mayo, tres residentes de Zugdidi fueron secuestrados en Nabakevi, cerca de la línea de cesación del fuego; la pronta reacción de las milicias de Gali hizo posible la detención de los culpables y la liberación de los secuestrados.

18日,祖格的三名居民在停火线附近的纳巴凯维遭到绑架;加利民兵迅速行动,抓获了绑架者并释放了被绑架者。

Entre otros asuntos, en las reuniones se trató el caso de la detención por fuerzas abjasias, el 20 de julio, de 19 residentes de ambas partes de la línea de cesación del fuego acusados de cruzar ilegalmente la línea y cortar leña.

除其他事项外,会议讨论了阿布哈兹7月20日拘留停火线两边19名居民,称其非法越线砍伐木材事。

23), ha aumentado la delincuencia a través de la línea de cesación del fuego lo cual, si bien primordialmente es de la responsabilidad de las dos partes, impondrá también un mayor volumen de trabajo al componente de policía civil de la Fuerza.

此外,如前所述(见上文第23段),跨停火线犯罪有所增加,虽然主要是双方的责任,但也增加了联塞部队民警部门的工作量。

El componente de policía civil de la UNOMIG continuó realizando sus funciones en el lado de la línea de cesación del fuego de la parte de Zugdidi, donde contó con una eficaz cooperación de los organismos locales encargados de hacer cumplir la ley.

联格观察的民警部分继续在停火线祖格开展活动,并与当地执法机构保持良好合作。

Por lo general se mantuvo la calma a lo largo de la línea de cesación del fuego, si bien las actividades delictivas siguieron resaltando la ineficacia de los servicios de policía y la poca confianza de la población en los organismos de orden público locales.

火线沿线的局势大体平静,但是犯罪活动仍有发生,显示执法力度欠缺和当地居民对地方现有执法机构缺乏信任。

Las partes se comprometieron a presentar las cifras relativas a sus efectivos armados en la zona de conflicto, muestras de sus documentos de identidad y propuestas sobre el establecimiento de líneas adicionales de comunicación directa entre los organismos de orden público a ambos lados de la línea de cesación del fuego.

双方承诺提交有关冲突区内本方装人员人数的资料和身份证件样本,并就停火线执法机构之间增设热线的问题提出建议。

Sin embargo, la negativa de la parte abjasia de aceptar el despliegue de la policía civil de la UNOMIG en el sector de Gali siguió obstaculizando la cooperación a ambos lados de la línea de cesación del fuego, impidiendo los progresos en la investigación de delitos y limitando la eficacia de las actividades preventivas de lucha contra la delincuencia.

但是,阿布哈兹方面不让在加利部署民警,继续妨碍双方的跨停火线合作,阻碍在刑事调查工作中取得进展,并影响预防性打击犯罪活动的实效。

Los recursos forestales pueden avivar los conflictos, pero también pueden utilizarse para contribuir a promover la paz y la estabilidad, pues desempeñan un papel integral en la reconstrucción y la consolidación de la paz, por ejemplo mediante las posibilidades que ofrecen de fomentar la capacidad y la confianza en las comunidades por medio de proyectos de restauración forestal.

森林资源可能成为冲突的导火线;但它们也可能用来帮助促进和平与稳定,在重建和建设和平方面发挥统筹作用,例如通过森林恢复项目提供机会建设社区能力和建立信任。

A petición de la parte abjasia, la UNOMIG y las fuerzas de la CEI realizaron patrullas conjuntas entre el 3 y el 7 de mayo para determinar el número de tropas georgianas y agentes de policía desplegados a lo largo de la línea de cesación del fuego; se observó que la cifra de tropas y agentes no sobrepasaba la dotación autorizada en los acuerdos de seguridad correspondientes.

应阿布哈兹方要求,5月3日至7日,举行了联格观察-独联体维持和平部队联合巡逻,以查明沿停火线部署的格鲁吉亚部队和执法人员数目;结果确定数目在相关安全协定授权人数以内。

A esos efectos, el fortalecimiento de la cultura de un diálogo entre civilizaciones que facilite la comprensión mutua constituye uno de los elementos más importantes de la lucha contra el terrorismo, porque lo cierto es que el terrorismo trata de convertir la diversidad entre las naciones en una fuente de conflictos, mientras que el diálogo puede contribuir a que la misma diversidad sea el fundamento para el mejoramiento y la cooperación.

为此,加强有助于相互理解的不同文明间的对话文化是打击恐怖主义的最重要的因素之,因为恐怖主义企图使民族之间的差异成为冲突的导火线,而对话则可以帮助使差异成为合作与完善的基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 火线 的西班牙语例句

用户正在搜索


议员团, 议院, 议长, , 屹立, 屹然, 屹然不动, , 亦步亦趋, 亦工亦农,

相似单词


火腿, 火腿片, 火网, 火萎了, 火险, 火线, 火星, 火星儿, 火星四射, 火性,
huǒ xiàn

línea de fuego; alambre cargado

西 语 助 手

La situación a lo largo de la línea de cesación del fuego se ha mantenido también en calma.

沿停火线的情况也依然平静。

La situación en Chipre ha permanecido estable y ha prevalecido la calma a lo largo de las líneas de cesación del fuego.

塞浦路斯局势保持稳,停火线沿线普遍平静。

El componente de policía civil de la UNOMIG continuó sus operaciones en el lado de Zugdidi de la línea de cesación del fuego.

联格观察的民警部分继续在停火线祖格迪迪开展动。

Estos programas van dirigidos a los grupos más vulnerables, la mayoría de los cuales viven en el lado abjasio de la línea de cesación del fuego.

这些方案的服务对象是最弱势群体,大多数是停火线阿布哈兹的弱势群体。

Ello perjudicó la cooperación entre ambos lados, obstaculizó el progreso de las investigaciones penales y limitó la eficacia de las medidas de prevención de la delincuencia.

这不仅阻碍了停火线的合作和刑事调查,还使预防犯罪工作无法充分发挥效力。

Las autoridades abjasias siguieron reacias a permitir el despliegue de asesores de policía de la UNOMIG en el lado de Gali de la línea de cesación del fuego.

阿布哈兹当局仍不愿联格观察在停火线部署警察顾问。

Durante el período que se examina, la UNOMIG continuó patrullando regularmente en las zonas de seguridad y de restricción de armas, a ambos lados de la línea de cesación del fuego.

在本报告所述期间,联格观察继续在停火线的安全区和武器限制区期巡逻。

Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales e internacionales siguieron prestando asistencia a grupos vulnerables afectados por el conflicto en el lado abjasio de la línea de cesación del fuego.

联合国各机构和国际以及非政府组织继续援助在停火线阿布哈兹边受冲突影响的弱势群体。

A este respecto, reconoce que la propagación de armas pequeñas y armas ligeras ilícitas ha obstaculizado el arreglo pacífico de controversias, las ha convertido en conflictos armados y ha contribuido a la prolongación de éstos.

在这方面,安全理事会确认,违禁小武器和轻武器的散布妨碍争端的和平解决,是这些争端变成武装冲突的导火线,使这些武装冲突旷日持久。

El 18 de mayo, tres residentes de Zugdidi fueron secuestrados en Nabakevi, cerca de la línea de cesación del fuego; la pronta reacción de las milicias de Gali hizo posible la detención de los culpables y la liberación de los secuestrados.

18日,祖格迪迪的三名居民在停火线附近的纳巴凯维遭到绑架;加民兵迅速动,抓获了绑架者并释放了被绑架者。

Entre otros asuntos, en las reuniones se trató el caso de la detención por fuerzas abjasias, el 20 de julio, de 19 residentes de ambas partes de la línea de cesación del fuego acusados de cruzar ilegalmente la línea y cortar leña.

除其他事项外,会议讨论了阿布哈兹7月20日拘留停火线两边19名居民,称其非法越线砍伐木材事。

23), ha aumentado la delincuencia a través de la línea de cesación del fuego lo cual, si bien primordialmente es de la responsabilidad de las dos partes, impondrá también un mayor volumen de trabajo al componente de policía civil de la Fuerza.

此外,如前所述(见上文第23段),跨停火线犯罪有所增加,虽然这主要是双方的责任,但也增加了联塞部队民警部门的工作量。

El componente de policía civil de la UNOMIG continuó realizando sus funciones en el lado de la línea de cesación del fuego de la parte de Zugdidi, donde contó con una eficaz cooperación de los organismos locales encargados de hacer cumplir la ley.

联格观察的民警部分继续在停火线祖格迪迪开展活动,并与当地执法机构保持良好合作。

Por lo general se mantuvo la calma a lo largo de la línea de cesación del fuego, si bien las actividades delictivas siguieron resaltando la ineficacia de los servicios de policía y la poca confianza de la población en los organismos de orden público locales.

火线沿线的局势大体平静,但是犯罪活动仍有发生,显示执法力度欠缺和当地居民对地方现有执法机构缺乏信任。

Las partes se comprometieron a presentar las cifras relativas a sus efectivos armados en la zona de conflicto, muestras de sus documentos de identidad y propuestas sobre el establecimiento de líneas adicionales de comunicación directa entre los organismos de orden público a ambos lados de la línea de cesación del fuego.

双方承诺提交有关冲突区内本方武装人员人数的资料和身份证件样本,并就停火线执法机构之间增设热线的问题提出建议。

Sin embargo, la negativa de la parte abjasia de aceptar el despliegue de la policía civil de la UNOMIG en el sector de Gali siguió obstaculizando la cooperación a ambos lados de la línea de cesación del fuego, impidiendo los progresos en la investigación de delitos y limitando la eficacia de las actividades preventivas de lucha contra la delincuencia.

但是,阿布哈兹方面不让在加部署民警,这继续妨碍双方的跨停火线合作,阻碍在刑事调查工作中取得展,并影响预防性打击犯罪活动的实效。

Los recursos forestales pueden avivar los conflictos, pero también pueden utilizarse para contribuir a promover la paz y la estabilidad, pues desempeñan un papel integral en la reconstrucción y la consolidación de la paz, por ejemplo mediante las posibilidades que ofrecen de fomentar la capacidad y la confianza en las comunidades por medio de proyectos de restauración forestal.

森林资源可能成为冲突的导火线;但它们也可能用来帮助促和平与稳,在重建和建设和平方面发挥统筹作用,例如通过森林恢复项目提供机会建设社区能力和建立信任。

A petición de la parte abjasia, la UNOMIG y las fuerzas de la CEI realizaron patrullas conjuntas entre el 3 y el 7 de mayo para determinar el número de tropas georgianas y agentes de policía desplegados a lo largo de la línea de cesación del fuego; se observó que la cifra de tropas y agentes no sobrepasaba la dotación autorizada en los acuerdos de seguridad correspondientes.

应阿布哈兹方要求,5月3日至7日,举了联格观察-独联体维持和平部队联合巡逻,以查明沿停火线部署的格鲁吉亚部队和执法人员数目;结果确数目在相关安全协授权人数以内。

A esos efectos, el fortalecimiento de la cultura de un diálogo entre civilizaciones que facilite la comprensión mutua constituye uno de los elementos más importantes de la lucha contra el terrorismo, porque lo cierto es que el terrorismo trata de convertir la diversidad entre las naciones en una fuente de conflictos, mientras que el diálogo puede contribuir a que la misma diversidad sea el fundamento para el mejoramiento y la cooperación.

为此,加强有助于相互理解的不同文明间的对话文化是打击恐怖主义的最重要的因素之,因为恐怖主义企图使民族之间的差异成为冲突的导火线,而对话则可以帮助使这差异成为合作与完善的基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 火线 的西班牙语例句

用户正在搜索


异常的, 异常地, 异常丰富, 异常激动, 异常危险, 异常现象, 异常兴奋, 异常兴奋的, 异常需要, 异词,

相似单词


火腿, 火腿片, 火网, 火萎了, 火险, 火线, 火星, 火星儿, 火星四射, 火性,

用户正在搜索


异构化, 异国, 异国情调, 异国情调的, 异乎寻常, 异乎寻常的, 异花传粉, 异花受精, 异化, 异化作用,

相似单词


火腿, 火腿片, 火网, 火萎了, 火险, 火线, 火星, 火星儿, 火星四射, 火性,
huǒ xiàn

línea de fuego; alambre cargado

西 语 助 手

La situación a lo largo de la línea de cesación del fuego se ha mantenido también en calma.

沿停的情况也依然平静。

La situación en Chipre ha permanecido estable y ha prevalecido la calma a lo largo de las líneas de cesación del fuego.

塞浦路斯局势保持稳定,停沿普遍平静。

El componente de policía civil de la UNOMIG continuó sus operaciones en el lado de Zugdidi de la línea de cesación del fuego.

联格观察的民警部分继续在停祖格迪迪一侧开展行动。

Estos programas van dirigidos a los grupos más vulnerables, la mayoría de los cuales viven en el lado abjasio de la línea de cesación del fuego.

这些方案的服务对象是最弱势群体,大多数是停阿布哈兹一侧的弱势群体。

Ello perjudicó la cooperación entre ambos lados, obstaculizó el progreso de las investigaciones penales y limitó la eficacia de las medidas de prevención de la delincuencia.

这不仅阻碍了停侧的合作和刑事调查,还使预防犯罪工作无法充分发挥效力。

Las autoridades abjasias siguieron reacias a permitir el despliegue de asesores de policía de la UNOMIG en el lado de Gali de la línea de cesación del fuego.

阿布哈兹当局仍不愿联格观察在停加利一侧部署警察顾问。

Durante el período que se examina, la UNOMIG continuó patrullando regularmente en las zonas de seguridad y de restricción de armas, a ambos lados de la línea de cesación del fuego.

在本报告所,联格观察继续在停侧的安全区和武器限制区进行定巡逻。

Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales e internacionales siguieron prestando asistencia a grupos vulnerables afectados por el conflicto en el lado abjasio de la línea de cesación del fuego.

联合国各机构和国际以及非政府组织继续援助在停阿布哈兹一边受冲突影响的弱势群体。

A este respecto, reconoce que la propagación de armas pequeñas y armas ligeras ilícitas ha obstaculizado el arreglo pacífico de controversias, las ha convertido en conflictos armados y ha contribuido a la prolongación de éstos.

在这方面,安全理事会确认,违禁小武器和轻武器的散布妨碍争端的和平解决,是这些争端变成武装冲突的导,使这些武装冲突旷日持久。

El 18 de mayo, tres residentes de Zugdidi fueron secuestrados en Nabakevi, cerca de la línea de cesación del fuego; la pronta reacción de las milicias de Gali hizo posible la detención de los culpables y la liberación de los secuestrados.

18日,祖格迪迪的三名居民在停附近的纳巴凯维遭到绑架;加利民兵迅速行动,抓获了绑架者并释放了被绑架者。

Entre otros asuntos, en las reuniones se trató el caso de la detención por fuerzas abjasias, el 20 de julio, de 19 residentes de ambas partes de la línea de cesación del fuego acusados de cruzar ilegalmente la línea y cortar leña.

除其他事项外,会议讨论了阿布哈兹7月20日拘留停边19名居民,称其非法越砍伐木材一事。

23), ha aumentado la delincuencia a través de la línea de cesación del fuego lo cual, si bien primordialmente es de la responsabilidad de las dos partes, impondrá también un mayor volumen de trabajo al componente de policía civil de la Fuerza.

此外,如前所(见上文第23段),跨停犯罪有所增加,虽然这主要是双方的责任,但也增加了联塞部队民警部门的工作量。

El componente de policía civil de la UNOMIG continuó realizando sus funciones en el lado de la línea de cesación del fuego de la parte de Zugdidi, donde contó con una eficaz cooperación de los organismos locales encargados de hacer cumplir la ley.

联格观察的民警部分继续在停祖格迪迪一侧开展活动,并与当地执法机构保持良好合作。

Por lo general se mantuvo la calma a lo largo de la línea de cesación del fuego, si bien las actividades delictivas siguieron resaltando la ineficacia de los servicios de policía y la poca confianza de la población en los organismos de orden público locales.

沿的局势大体平静,但是犯罪活动仍有发生,显示执法力度欠缺和当地居民对地方现有执法机构缺乏信任。

Las partes se comprometieron a presentar las cifras relativas a sus efectivos armados en la zona de conflicto, muestras de sus documentos de identidad y propuestas sobre el establecimiento de líneas adicionales de comunicación directa entre los organismos de orden público a ambos lados de la línea de cesación del fuego.

双方承诺提交有关冲突区内本方武装人员人数的资料和身份证件样本,并就停侧执法机构之增设热的问题提出建议。

Sin embargo, la negativa de la parte abjasia de aceptar el despliegue de la policía civil de la UNOMIG en el sector de Gali siguió obstaculizando la cooperación a ambos lados de la línea de cesación del fuego, impidiendo los progresos en la investigación de delitos y limitando la eficacia de las actividades preventivas de lucha contra la delincuencia.

但是,阿布哈兹方面不让在加利一侧部署民警,这继续妨碍双方的跨停合作,阻碍在刑事调查工作中取得进展,并影响预防性打击犯罪活动的实效。

Los recursos forestales pueden avivar los conflictos, pero también pueden utilizarse para contribuir a promover la paz y la estabilidad, pues desempeñan un papel integral en la reconstrucción y la consolidación de la paz, por ejemplo mediante las posibilidades que ofrecen de fomentar la capacidad y la confianza en las comunidades por medio de proyectos de restauración forestal.

森林资源可能成为冲突的导;但它们也可能用来帮助促进和平与稳定,在重建和建设和平方面发挥统筹作用,例如通过森林恢复项目提供机会建设社区能力和建立信任。

A petición de la parte abjasia, la UNOMIG y las fuerzas de la CEI realizaron patrullas conjuntas entre el 3 y el 7 de mayo para determinar el número de tropas georgianas y agentes de policía desplegados a lo largo de la línea de cesación del fuego; se observó que la cifra de tropas y agentes no sobrepasaba la dotación autorizada en los acuerdos de seguridad correspondientes.

应阿布哈兹方要求,5月3日至7日,举行了联格观察-独联体维持和平部队联合巡逻,以查明沿停部署的格鲁吉亚部队和执法人员数目;结果确定这一数目在相关安全协定授权人数以内。

A esos efectos, el fortalecimiento de la cultura de un diálogo entre civilizaciones que facilite la comprensión mutua constituye uno de los elementos más importantes de la lucha contra el terrorismo, porque lo cierto es que el terrorismo trata de convertir la diversidad entre las naciones en una fuente de conflictos, mientras que el diálogo puede contribuir a que la misma diversidad sea el fundamento para el mejoramiento y la cooperación.

为此,加强有助于相互理解的不同文明的对话文化是打击恐怖主义的最重要的因素之一,因为恐怖主义企图使民族之的差异成为冲突的导,而对话则可以帮助使这一差异成为合作与完善的基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 火线 的西班牙语例句

用户正在搜索


异形, 异形发育, 异形钢材, 异形钢轨, 异形管, 异形细胞, 异形珍珠, 异性, 异性的, 异烟肼,

相似单词


火腿, 火腿片, 火网, 火萎了, 火险, 火线, 火星, 火星儿, 火星四射, 火性,
huǒ xiàn

línea de fuego; alambre cargado

西 语 助 手

La situación a lo largo de la línea de cesación del fuego se ha mantenido también en calma.

沿的情况也依然平静。

La situación en Chipre ha permanecido estable y ha prevalecido la calma a lo largo de las líneas de cesación del fuego.

塞浦路斯局势保稳定,沿普遍平静。

El componente de policía civil de la UNOMIG continuó sus operaciones en el lado de Zugdidi de la línea de cesación del fuego.

联格观察的民警部分继续在祖格迪迪一侧开展行动。

Estos programas van dirigidos a los grupos más vulnerables, la mayoría de los cuales viven en el lado abjasio de la línea de cesación del fuego.

这些方案的服务对象是最弱势群体,大多数是阿布哈兹一侧的弱势群体。

Ello perjudicó la cooperación entre ambos lados, obstaculizó el progreso de las investigaciones penales y limitó la eficacia de las medidas de prevención de la delincuencia.

这不仅阻碍了两侧的合作和刑事调查,还使预防犯罪工作无法充分发挥效力。

Las autoridades abjasias siguieron reacias a permitir el despliegue de asesores de policía de la UNOMIG en el lado de Gali de la línea de cesación del fuego.

阿布哈兹当局仍不愿联格观察加利一侧部署警察顾问。

Durante el período que se examina, la UNOMIG continuó patrullando regularmente en las zonas de seguridad y de restricción de armas, a ambos lados de la línea de cesación del fuego.

在本报告所述期间,联格观察继续在两侧的安全区和武器限制区进行定期巡逻。

Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales e internacionales siguieron prestando asistencia a grupos vulnerables afectados por el conflicto en el lado abjasio de la línea de cesación del fuego.

联合国各机构和国际以及非政府组织继续援助在阿布哈兹一边受冲突影响的弱势群体。

A este respecto, reconoce que la propagación de armas pequeñas y armas ligeras ilícitas ha obstaculizado el arreglo pacífico de controversias, las ha convertido en conflictos armados y ha contribuido a la prolongación de éstos.

在这方面,安全理事会确认,违禁小武器和轻武器的散布妨碍争端的和平解决,是这些争端变成武装冲突的导,使这些武装冲突久。

El 18 de mayo, tres residentes de Zugdidi fueron secuestrados en Nabakevi, cerca de la línea de cesación del fuego; la pronta reacción de las milicias de Gali hizo posible la detención de los culpables y la liberación de los secuestrados.

18,祖格迪迪的三名居民在附近的纳巴凯维遭到绑架;加利民兵迅速行动,抓获了绑架者并释放了被绑架者。

Entre otros asuntos, en las reuniones se trató el caso de la detención por fuerzas abjasias, el 20 de julio, de 19 residentes de ambas partes de la línea de cesación del fuego acusados de cruzar ilegalmente la línea y cortar leña.

除其他事项外,会议讨论了阿布哈兹7月20拘留两边19名居民,称其非法越砍伐木材一事。

23), ha aumentado la delincuencia a través de la línea de cesación del fuego lo cual, si bien primordialmente es de la responsabilidad de las dos partes, impondrá también un mayor volumen de trabajo al componente de policía civil de la Fuerza.

此外,如前所述(见上文第23段),跨犯罪有所增加,虽然这主要是双方的责任,但也增加了联塞部队民警部门的工作量。

El componente de policía civil de la UNOMIG continuó realizando sus funciones en el lado de la línea de cesación del fuego de la parte de Zugdidi, donde contó con una eficaz cooperación de los organismos locales encargados de hacer cumplir la ley.

联格观察的民警部分继续在祖格迪迪一侧开展活动,并与当地执法机构保良好合作。

Por lo general se mantuvo la calma a lo largo de la línea de cesación del fuego, si bien las actividades delictivas siguieron resaltando la ineficacia de los servicios de policía y la poca confianza de la población en los organismos de orden público locales.

沿的局势大体平静,但是犯罪活动仍有发生,显示执法力度欠缺和当地居民对地方现有执法机构缺乏信任。

Las partes se comprometieron a presentar las cifras relativas a sus efectivos armados en la zona de conflicto, muestras de sus documentos de identidad y propuestas sobre el establecimiento de líneas adicionales de comunicación directa entre los organismos de orden público a ambos lados de la línea de cesación del fuego.

双方承诺提交有关冲突区内本方武装人员人数的资料和身份证件样本,并就两侧执法机构之间增设热的问题提出建议。

Sin embargo, la negativa de la parte abjasia de aceptar el despliegue de la policía civil de la UNOMIG en el sector de Gali siguió obstaculizando la cooperación a ambos lados de la línea de cesación del fuego, impidiendo los progresos en la investigación de delitos y limitando la eficacia de las actividades preventivas de lucha contra la delincuencia.

但是,阿布哈兹方面不让在加利一侧部署民警,这继续妨碍双方的跨合作,阻碍在刑事调查工作中取得进展,并影响预防性打击犯罪活动的实效。

Los recursos forestales pueden avivar los conflictos, pero también pueden utilizarse para contribuir a promover la paz y la estabilidad, pues desempeñan un papel integral en la reconstrucción y la consolidación de la paz, por ejemplo mediante las posibilidades que ofrecen de fomentar la capacidad y la confianza en las comunidades por medio de proyectos de restauración forestal.

森林资源可能成为冲突的导;但它们也可能用来帮助促进和平与稳定,在重建和建设和平方面发挥统筹作用,例如通过森林恢复项目提供机会建设社区能力和建立信任。

A petición de la parte abjasia, la UNOMIG y las fuerzas de la CEI realizaron patrullas conjuntas entre el 3 y el 7 de mayo para determinar el número de tropas georgianas y agentes de policía desplegados a lo largo de la línea de cesación del fuego; se observó que la cifra de tropas y agentes no sobrepasaba la dotación autorizada en los acuerdos de seguridad correspondientes.

应阿布哈兹方要求,5月3至7,举行了联格观察-独联体维和平部队联合巡逻,以查明沿部署的格鲁吉亚部队和执法人员数目;结果确定这一数目在相关安全协定授权人数以内。

A esos efectos, el fortalecimiento de la cultura de un diálogo entre civilizaciones que facilite la comprensión mutua constituye uno de los elementos más importantes de la lucha contra el terrorismo, porque lo cierto es que el terrorismo trata de convertir la diversidad entre las naciones en una fuente de conflictos, mientras que el diálogo puede contribuir a que la misma diversidad sea el fundamento para el mejoramiento y la cooperación.

为此,加强有助于相互理解的不同文明间的对话文化是打击恐怖主义的最重要的因素之一,因为恐怖主义企图使民族之间的差异成为冲突的导,而对话则可以帮助使这一差异成为合作与完善的基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 火线 的西班牙语例句

用户正在搜索


异质成形术, 异质性, 异重流, 异族, 异族通婚, , 抑爆剂, 抑或, 抑价, 抑菌剂,

相似单词


火腿, 火腿片, 火网, 火萎了, 火险, 火线, 火星, 火星儿, 火星四射, 火性,
huǒ xiàn

línea de fuego; alambre cargado

西 语 助 手

La situación a lo largo de la línea de cesación del fuego se ha mantenido también en calma.

沿停火线的情况也依然平静。

La situación en Chipre ha permanecido estable y ha prevalecido la calma a lo largo de las líneas de cesación del fuego.

塞浦路斯局势保持稳定,停火线沿线普遍平静。

El componente de policía civil de la UNOMIG continuó sus operaciones en el lado de Zugdidi de la línea de cesación del fuego.

联格观察的民警部分继续在停火线祖格迪迪一侧开展行动。

Estos programas van dirigidos a los grupos más vulnerables, la mayoría de los cuales viven en el lado abjasio de la línea de cesación del fuego.

这些方案的服务对象是最弱势群体,大多数是停火线阿布哈兹一侧的弱势群体。

Ello perjudicó la cooperación entre ambos lados, obstaculizó el progreso de las investigaciones penales y limitó la eficacia de las medidas de prevención de la delincuencia.

这不仅阻碍了停火线两侧的合作和刑,还使预防犯罪工作无法充分发挥效力。

Las autoridades abjasias siguieron reacias a permitir el despliegue de asesores de policía de la UNOMIG en el lado de Gali de la línea de cesación del fuego.

阿布哈兹当局仍不愿联格观察在停火线加利一侧部署警察顾问。

Durante el período que se examina, la UNOMIG continuó patrullando regularmente en las zonas de seguridad y de restricción de armas, a ambos lados de la línea de cesación del fuego.

在本报告所述期间,联格观察继续在停火线两侧的安全区和武器限制区进行定期巡逻。

Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales e internacionales siguieron prestando asistencia a grupos vulnerables afectados por el conflicto en el lado abjasio de la línea de cesación del fuego.

联合国各机构和国际以及非政府组织继续援助在停火线阿布哈兹一边受冲的弱势群体。

A este respecto, reconoce que la propagación de armas pequeñas y armas ligeras ilícitas ha obstaculizado el arreglo pacífico de controversias, las ha convertido en conflictos armados y ha contribuido a la prolongación de éstos.

在这方面,安全理会确认,违禁小武器和轻武器的散布妨碍争端的和平解决,是这些争端变成武装冲的导火线,使这些武装冲旷日持久。

El 18 de mayo, tres residentes de Zugdidi fueron secuestrados en Nabakevi, cerca de la línea de cesación del fuego; la pronta reacción de las milicias de Gali hizo posible la detención de los culpables y la liberación de los secuestrados.

18日,祖格迪迪的三名居民在停火线附近的纳巴凯维遭到绑架;加利民兵迅速行动,抓获了绑架者并释放了被绑架者。

Entre otros asuntos, en las reuniones se trató el caso de la detención por fuerzas abjasias, el 20 de julio, de 19 residentes de ambas partes de la línea de cesación del fuego acusados de cruzar ilegalmente la línea y cortar leña.

除其他项外,会议讨论了阿布哈兹7月20日拘留停火线两边19名居民,称其非法越线砍伐木材一

23), ha aumentado la delincuencia a través de la línea de cesación del fuego lo cual, si bien primordialmente es de la responsabilidad de las dos partes, impondrá también un mayor volumen de trabajo al componente de policía civil de la Fuerza.

此外,如前所述(见上文第23段),跨停火线犯罪有所增加,虽然这主要是双方的责任,但也增加了联塞部队民警部门的工作量。

El componente de policía civil de la UNOMIG continuó realizando sus funciones en el lado de la línea de cesación del fuego de la parte de Zugdidi, donde contó con una eficaz cooperación de los organismos locales encargados de hacer cumplir la ley.

联格观察的民警部分继续在停火线祖格迪迪一侧开展活动,并与当地执法机构保持良好合作。

Por lo general se mantuvo la calma a lo largo de la línea de cesación del fuego, si bien las actividades delictivas siguieron resaltando la ineficacia de los servicios de policía y la poca confianza de la población en los organismos de orden público locales.

火线沿线的局势大体平静,但是犯罪活动仍有发生,显示执法力度欠缺和当地居民对地方现有执法机构缺乏信任。

Las partes se comprometieron a presentar las cifras relativas a sus efectivos armados en la zona de conflicto, muestras de sus documentos de identidad y propuestas sobre el establecimiento de líneas adicionales de comunicación directa entre los organismos de orden público a ambos lados de la línea de cesación del fuego.

双方承诺提交有关冲区内本方武装人员人数的资料和身份证件样本,并就停火线两侧执法机构之间增设热线的问题提出建议。

Sin embargo, la negativa de la parte abjasia de aceptar el despliegue de la policía civil de la UNOMIG en el sector de Gali siguió obstaculizando la cooperación a ambos lados de la línea de cesación del fuego, impidiendo los progresos en la investigación de delitos y limitando la eficacia de las actividades preventivas de lucha contra la delincuencia.

但是,阿布哈兹方面不让在加利一侧部署民警,这继续妨碍双方的跨停火线合作,阻碍在刑工作中取得进展,并预防性打击犯罪活动的实效。

Los recursos forestales pueden avivar los conflictos, pero también pueden utilizarse para contribuir a promover la paz y la estabilidad, pues desempeñan un papel integral en la reconstrucción y la consolidación de la paz, por ejemplo mediante las posibilidades que ofrecen de fomentar la capacidad y la confianza en las comunidades por medio de proyectos de restauración forestal.

森林资源可能成为冲的导火线;但它们也可能用来帮助促进和平与稳定,在重建和建设和平方面发挥统筹作用,例如通过森林恢复项目提供机会建设社区能力和建立信任。

A petición de la parte abjasia, la UNOMIG y las fuerzas de la CEI realizaron patrullas conjuntas entre el 3 y el 7 de mayo para determinar el número de tropas georgianas y agentes de policía desplegados a lo largo de la línea de cesación del fuego; se observó que la cifra de tropas y agentes no sobrepasaba la dotación autorizada en los acuerdos de seguridad correspondientes.

应阿布哈兹方要求,5月3日至7日,举行了联格观察-独联体维持和平部队联合巡逻,以明沿停火线部署的格鲁吉亚部队和执法人员数目;结果确定这一数目在相关安全协定授权人数以内。

A esos efectos, el fortalecimiento de la cultura de un diálogo entre civilizaciones que facilite la comprensión mutua constituye uno de los elementos más importantes de la lucha contra el terrorismo, porque lo cierto es que el terrorismo trata de convertir la diversidad entre las naciones en una fuente de conflictos, mientras que el diálogo puede contribuir a que la misma diversidad sea el fundamento para el mejoramiento y la cooperación.

为此,加强有助于相互理解的不同文明间的对话文化是打击恐怖主义的最重要的因素之一,因为恐怖主义企图使民族之间的差异成为冲的导火线,而对话则可以帮助使这一差异成为合作与完善的基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 火线 的西班牙语例句

用户正在搜索


抑制, 抑制电路, 抑制愤怒, 抑制感情, 抑制剂, 抑制脉冲, 抑制神经, 抑制作用, 呓语, ,

相似单词


火腿, 火腿片, 火网, 火萎了, 火险, 火线, 火星, 火星儿, 火星四射, 火性,
huǒ xiàn

línea de fuego; alambre cargado

西 语 助 手

La situación a lo largo de la línea de cesación del fuego se ha mantenido también en calma.

沿停的情况也依然平静。

La situación en Chipre ha permanecido estable y ha prevalecido la calma a lo largo de las líneas de cesación del fuego.

塞浦路斯局势保持稳定,停沿普遍平静。

El componente de policía civil de la UNOMIG continuó sus operaciones en el lado de Zugdidi de la línea de cesación del fuego.

联格观察的民警部分继续在停祖格迪迪一侧开展行动。

Estos programas van dirigidos a los grupos más vulnerables, la mayoría de los cuales viven en el lado abjasio de la línea de cesación del fuego.

这些方案的服务对象是最弱势群体,大多数是停哈兹一侧的弱势群体。

Ello perjudicó la cooperación entre ambos lados, obstaculizó el progreso de las investigaciones penales y limitó la eficacia de las medidas de prevención de la delincuencia.

这不仅阻碍了停两侧的合作和刑事调查,还使预防犯罪工作无法充分发挥效力。

Las autoridades abjasias siguieron reacias a permitir el despliegue de asesores de policía de la UNOMIG en el lado de Gali de la línea de cesación del fuego.

哈兹当局仍不愿联格观察在停加利一侧部署警察顾问。

Durante el período que se examina, la UNOMIG continuó patrullando regularmente en las zonas de seguridad y de restricción de armas, a ambos lados de la línea de cesación del fuego.

在本报告所述期间,联格观察继续在停两侧的安全区和武器限制区进行定期巡逻。

Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales e internacionales siguieron prestando asistencia a grupos vulnerables afectados por el conflicto en el lado abjasio de la línea de cesación del fuego.

联合国各机构和国际以及非政府组织继续援助在停哈兹一边受冲突影响的弱势群体。

A este respecto, reconoce que la propagación de armas pequeñas y armas ligeras ilícitas ha obstaculizado el arreglo pacífico de controversias, las ha convertido en conflictos armados y ha contribuido a la prolongación de éstos.

在这方面,安全理事会确认,违禁小武器和轻武器的碍争端的和平解决,是这些争端变成武装冲突的导,使这些武装冲突旷日持久。

El 18 de mayo, tres residentes de Zugdidi fueron secuestrados en Nabakevi, cerca de la línea de cesación del fuego; la pronta reacción de las milicias de Gali hizo posible la detención de los culpables y la liberación de los secuestrados.

18日,祖格迪迪的三名居民在停附近的纳巴凯维遭到绑架;加利民兵迅速行动,抓获了绑架者并释放了被绑架者。

Entre otros asuntos, en las reuniones se trató el caso de la detención por fuerzas abjasias, el 20 de julio, de 19 residentes de ambas partes de la línea de cesación del fuego acusados de cruzar ilegalmente la línea y cortar leña.

除其他事项外,会议讨论了哈兹7月20日拘留停两边19名居民,称其非法越砍伐木材一事。

23), ha aumentado la delincuencia a través de la línea de cesación del fuego lo cual, si bien primordialmente es de la responsabilidad de las dos partes, impondrá también un mayor volumen de trabajo al componente de policía civil de la Fuerza.

此外,如前所述(见上文第23段),跨停犯罪有所增加,虽然这主要是双方的责任,但也增加了联塞部队民警部门的工作量。

El componente de policía civil de la UNOMIG continuó realizando sus funciones en el lado de la línea de cesación del fuego de la parte de Zugdidi, donde contó con una eficaz cooperación de los organismos locales encargados de hacer cumplir la ley.

联格观察的民警部分继续在停祖格迪迪一侧开展活动,并与当地执法机构保持良好合作。

Por lo general se mantuvo la calma a lo largo de la línea de cesación del fuego, si bien las actividades delictivas siguieron resaltando la ineficacia de los servicios de policía y la poca confianza de la población en los organismos de orden público locales.

沿的局势大体平静,但是犯罪活动仍有发生,显示执法力度欠缺和当地居民对地方现有执法机构缺乏信任。

Las partes se comprometieron a presentar las cifras relativas a sus efectivos armados en la zona de conflicto, muestras de sus documentos de identidad y propuestas sobre el establecimiento de líneas adicionales de comunicación directa entre los organismos de orden público a ambos lados de la línea de cesación del fuego.

双方承诺提交有关冲突区内本方武装人员人数的资料和身份证件样本,并就停两侧执法机构之间增设热的问题提出建议。

Sin embargo, la negativa de la parte abjasia de aceptar el despliegue de la policía civil de la UNOMIG en el sector de Gali siguió obstaculizando la cooperación a ambos lados de la línea de cesación del fuego, impidiendo los progresos en la investigación de delitos y limitando la eficacia de las actividades preventivas de lucha contra la delincuencia.

但是,哈兹方面不让在加利一侧部署民警,这继续碍双方的跨停合作,阻碍在刑事调查工作中取得进展,并影响预防性打击犯罪活动的实效。

Los recursos forestales pueden avivar los conflictos, pero también pueden utilizarse para contribuir a promover la paz y la estabilidad, pues desempeñan un papel integral en la reconstrucción y la consolidación de la paz, por ejemplo mediante las posibilidades que ofrecen de fomentar la capacidad y la confianza en las comunidades por medio de proyectos de restauración forestal.

森林资源可能成为冲突的导;但它们也可能用来帮助促进和平与稳定,在重建和建设和平方面发挥统筹作用,例如通过森林恢复项目提供机会建设社区能力和建立信任。

A petición de la parte abjasia, la UNOMIG y las fuerzas de la CEI realizaron patrullas conjuntas entre el 3 y el 7 de mayo para determinar el número de tropas georgianas y agentes de policía desplegados a lo largo de la línea de cesación del fuego; se observó que la cifra de tropas y agentes no sobrepasaba la dotación autorizada en los acuerdos de seguridad correspondientes.

哈兹方要求,5月3日至7日,举行了联格观察-独联体维持和平部队联合巡逻,以查明沿停部署的格鲁吉亚部队和执法人员数目;结果确定这一数目在相关安全协定授权人数以内。

A esos efectos, el fortalecimiento de la cultura de un diálogo entre civilizaciones que facilite la comprensión mutua constituye uno de los elementos más importantes de la lucha contra el terrorismo, porque lo cierto es que el terrorismo trata de convertir la diversidad entre las naciones en una fuente de conflictos, mientras que el diálogo puede contribuir a que la misma diversidad sea el fundamento para el mejoramiento y la cooperación.

为此,加强有助于相互理解的不同文明间的对话文化是打击恐怖主义的最重要的因素之一,因为恐怖主义企图使民族之间的差异成为冲突的导,而对话则可以帮助使这一差异成为合作与完善的基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 火线 的西班牙语例句

用户正在搜索


易燃物, 易溶的, 易熔点, 易熔合金, 易如反掌, 易使人长胖的, 易手, 易受…影响的, 易受攻击的, 易受惊的,

相似单词


火腿, 火腿片, 火网, 火萎了, 火险, 火线, 火星, 火星儿, 火星四射, 火性,