Empezó su discurso hablando de la guerra.
他从战争说起,开始了他的演讲。
Empezó su discurso hablando de la guerra.
他从战争说起,开始了他的演讲。
Puso énfasis en los puntos importantes de su discurso.
他对演讲的重点作了强调。
Un famoso conferenciante dio una plática motivacional a los alumnos de la universidad.
一个著名的演讲者给大学生们做了一个激励人心的演讲。
Su brillante intervención motivó el eclipse de los demás candidatos.
他精彩的演讲使其他候选人黯然失色。
También en la 14a sesión, los oradores invitados formularon declaraciones finales.
在第14次会议上,受邀的演讲人提出了结论意见。
Su discurso final es memorable.
他最后的演讲是令人难忘的。
Tiene arte para echar discursos.
他有演讲的才能。
No la sigo en su discurso
我不赞同他的演讲。
Las exposiciones y debates llevados a cabo en ese foro revelaron una división de opiniones sobre la mejor manera de fomentar el crecimiento económico.
阿富汗发展论坛的演讲
讨论表明关于如何以最佳方式促进经济增长的看法存在分歧。
Hacer que los ciudadanos cobren conciencia acerca de las prácticas sexuales sin riesgo, el SIDA y otras enfermedades mediante campañas de educación, conferencias y la distribución de métodos preventivos.


传教育
动、演讲

方法的传播增进公民对安全性行为、艾滋病及其他疾病的认识。
Todos podemos pronunciar discursos elocuentes con aparente fuerza moral, pero todos no tenemos la misma voluntad política ni el mismo coraje y poder para transformar nuestras palabras en hechos.
我们都有能力发表慷慨激昂的雄辩的演讲,但是我们并非都有同样的政治意愿、勇气或实力来兑现承诺。
La declaración de despedida, que de forma tan sorprendente nos hizo el martes pasado, fue una pieza maestra de oratoria, que aportó un diagnóstico perspicaz de los problemas que enfrenta la Comisión.
他上星期二的告别讲话使我们深感意外,这个讲话是一篇演讲的上品,就裁谈会面临的各项问题向我们作了颇有洞见的分析。
Johannes Marainen, saami de Suecia, se dio cuenta de esta situación cuando intentaba traducir para su padre un discurso que había pronunciado en sueco y que su padre había escuchado pero del que no había comprendido mucho.
Johannes Marainen是瑞典萨米族人,当他将他以瑞典语发表的演讲翻译给他父亲听时认识到这点,当时他父亲听了演讲但不甚明了。
El 15 de abril tuvo lugar la presentación de una página web que da acceso al texto íntegro de los discursos pronunciados por representantes de los Estados Miembros con ocasión de los principales aniversarios de las Naciones Unidas.
15日启用了一个网页,供人们查阅会员国代表在联合国周年主要纪念活动上发表的演讲全文。
En la declaración que formuló ante el Consejo de Seguridad en relación con la resolución 1325 (2000), la oradora destacó que la situación que seguía existiendo en Darfur era un caso manifiesto de las violaciones sistemáticas podían sufrir las mujeres durante los conflictos.
在专员就第1325(2000)号决议向安理会发表的演讲中,她强调在达尔富尔一直持续的状况是一个明显的例子,说明了妇女在冲突中可能普遍遭受的侵害。
El reconocimiento puede adoptar la forma de declaraciones presidenciales o declaraciones sobre la familia como, por ejemplo, las emitidas en Filipinas o los Estados Unidos de América, que demuestran compromiso político, esbozan iniciativas normativas para la familia y también promueven la toma de conciencia.
可以采取的承认方式是仿照菲律宾
美国的办法,由总统发表家庭问题的演讲或文告,表明政治承诺,概述家庭政策的倡议,并提高认识。
El Grupo de Trabajo considera que este método permitirá invitar a expertos específicos sobre los temas elegidos para que le informen y enriquezcan los debates de sus períodos de sesiones y facilitará la formulación por el Grupo de Trabajo de medidas y recomendaciones para la Comisión.
工作组认为,这种方法可以使邀请来的各个特定专题的演讲人为讨论提供情况,丰富各届会议的辩论,从而使工作组制定出提交委员会的措施
建议。
El Grupo de Trabajo tuvo a la vista copias de la disertación técnica titulada “Formas de desarrollo de la tecnología relativa a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio en función de la exploración del espacio ultraterrestre en el futuro”, que el representante de la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio (NASA) de los Estados Unidos había presentado a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos.
工作组收到了若干份由美国国家航空
航天局(美国航天局)的代表向科学
技术小组委员会所作演讲的题为“实现未来空间探索的空间核动力源技术发展道路”的技术专题报告,其中介绍了计划中或目前可
见的国家(包括双边
多边)有关空间核动力源方案
应用的内容。
El Grupo de Trabajo tuvo a la vista copias de la disertación técnica titulada “Formas de desarrollo de la tecnología relativa a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio en función de la exploración del espacio ultraterrestre en el futuro”, que el representante de la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio (NASA) de los Estados Unidos había presentado a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. La disertación se relacionó con el contenido de los programas y aplicaciones nacionales pertinentes (incluidos los bilaterales y multilaterales), previstos o actualmente previsibles, relativos a las fuentes de energía nuclear en el espacio.
工作组收到了若干份由美国国家航空
航天局(美国航天局)的代表向科学
技术小组委员会所作演讲的题为“实现未来空间探索的空间核动力源技术发展道路”的技术专题报告,其中介绍了计划中或目前可
见的国家(包括双边
多边)有关空间核动力源方案
应用的内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Empezó su discurso hablando de la guerra.
从战争说起,开始了
的演讲。
Puso énfasis en los puntos importantes de su discurso.
对演讲的重点作了强调。
Un famoso conferenciante dio una plática motivacional a los alumnos de la universidad.
一个著名的演讲者给大学生们做了一个激励人心的演讲。
Su brillante intervención motivó el eclipse de los demás candidatos.
精彩的演讲使
候选人黯然失色。
También en la 14a sesión, los oradores invitados formularon declaraciones finales.
在第14次会议上,受邀的演讲人提出了结论意见。
Su discurso final es memorable.
最后的演讲是令人难忘的。
Tiene arte para echar discursos.
有演讲的才能。
No la sigo en su discurso
我不赞同
的演讲。
Las exposiciones y debates llevados a cabo en ese foro revelaron una división de opiniones sobre la mejor manera de fomentar el crecimiento económico.
阿富汗发展论坛的演讲和讨论表明

何以最佳方式促进经济增长的看法存在分歧。
Hacer que los ciudadanos cobren conciencia acerca de las prácticas sexuales sin riesgo, el SIDA y otras enfermedades mediante campañas de educación, conferencias y la distribución de métodos preventivos.
通过宣传教育
动、演讲和预防方法的传播增进公民对安全性行为、艾滋病及

病的认识。
Todos podemos pronunciar discursos elocuentes con aparente fuerza moral, pero todos no tenemos la misma voluntad política ni el mismo coraje y poder para transformar nuestras palabras en hechos.
我们都有能力发表慷慨激昂的雄辩的演讲,但是我们并非都有同样的政治意愿、勇气或实力来兑现承诺。
La declaración de despedida, que de forma tan sorprendente nos hizo el martes pasado, fue una pieza maestra de oratoria, que aportó un diagnóstico perspicaz de los problemas que enfrenta la Comisión.
上星期二的告别讲话使我们深感意外,这个讲话是一篇演讲的上品,就裁谈会面临的各项问题向我们作了颇有洞见的分析。
Johannes Marainen, saami de Suecia, se dio cuenta de esta situación cuando intentaba traducir para su padre un discurso que había pronunciado en sueco y que su padre había escuchado pero del que no había comprendido mucho.
Johannes Marainen是瑞典萨米族人,当
将
以瑞典语发表的演讲翻译给
父亲听时认识到这点,当时
父亲听了演讲但不甚明了。
El 15 de abril tuvo lugar la presentación de una página web que da acceso al texto íntegro de los discursos pronunciados por representantes de los Estados Miembros con ocasión de los principales aniversarios de las Naciones Unidas.
15日启用了一个网页,供人们查阅会员国代表在联合国周年主要纪念活动上发表的演讲全文。
En la declaración que formuló ante el Consejo de Seguridad en relación con la resolución 1325 (2000), la oradora destacó que la situación que seguía existiendo en Darfur era un caso manifiesto de las violaciones sistemáticas podían sufrir las mujeres durante los conflictos.
在专员就第1325(2000)号决议向安理会发表的演讲中,她强调在达尔富尔一直持续的状况是一个明显的例子,说明了妇女在冲突中可能普遍遭受的侵害。
El reconocimiento puede adoptar la forma de declaraciones presidenciales o declaraciones sobre la familia como, por ejemplo, las emitidas en Filipinas o los Estados Unidos de América, que demuestran compromiso político, esbozan iniciativas normativas para la familia y también promueven la toma de conciencia.
可以采取的承认方式是仿照菲律宾和美国的办法,由总统发表家庭问题的演讲或文告,表明政治承诺,概述家庭政策的倡议,并提高认识。
El Grupo de Trabajo considera que este método permitirá invitar a expertos específicos sobre los temas elegidos para que le informen y enriquezcan los debates de sus períodos de sesiones y facilitará la formulación por el Grupo de Trabajo de medidas y recomendaciones para la Comisión.
工作组认为,这种方法可以使邀请来的各个特定专题的演讲人为讨论提供情况,丰富各届会议的辩论,从而使工作组制定出提交委员会的措施和建议。
El Grupo de Trabajo tuvo a la vista copias de la disertación técnica titulada “Formas de desarrollo de la tecnología relativa a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio en función de la exploración del espacio ultraterrestre en el futuro”, que el representante de la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio (NASA) de los Estados Unidos había presentado a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos.
工作组收到了若干份由美国国家航空和航天局(美国航天局)的代表向科学和技术小组委员会所作演讲的题为“实现未来空间探索的空间核动力源技术发展道路”的技术专题报告,
中介绍了计划中或目前可预见的国家(包括双边和多边)有
空间核动力源方案和应用的内容。
El Grupo de Trabajo tuvo a la vista copias de la disertación técnica titulada “Formas de desarrollo de la tecnología relativa a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio en función de la exploración del espacio ultraterrestre en el futuro”, que el representante de la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio (NASA) de los Estados Unidos había presentado a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. La disertación se relacionó con el contenido de los programas y aplicaciones nacionales pertinentes (incluidos los bilaterales y multilaterales), previstos o actualmente previsibles, relativos a las fuentes de energía nuclear en el espacio.
工作组收到了若干份由美国国家航空和航天局(美国航天局)的代表向科学和技术小组委员会所作演讲的题为“实现未来空间探索的空间核动力源技术发展道路”的技术专题报告,
中介绍了计划中或目前可预见的国家(包括双边和多边)有
空间核动力源方案和应用的内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Empezó su discurso hablando de la guerra.
他从战争说起,开始了他的演
。
Puso énfasis en los puntos importantes de su discurso.
他对演
的重点作了强调。
Un famoso conferenciante dio una plática motivacional a los alumnos de la universidad.
一个著名的演
者给大学生们做了一个激励人心的演
。
Su brillante intervención motivó el eclipse de los demás candidatos.
他精彩的演
使其他候选人黯然失色。
También en la 14a sesión, los oradores invitados formularon declaraciones finales.
在第14次会议
,
的演
人提出了结论意见。
Su discurso final es memorable.
他最后的演
是令人难忘的。
Tiene arte para echar discursos.
他有演
的才能。
No la sigo en su discurso
我不赞同他的演
。
Las exposiciones y debates llevados a cabo en ese foro revelaron una división de opiniones sobre la mejor manera de fomentar el crecimiento económico.
阿富汗发展论坛的演
和讨论表明关于如何以最佳方式促进经济增长的看法存在分歧。
Hacer que los ciudadanos cobren conciencia acerca de las prácticas sexuales sin riesgo, el SIDA y otras enfermedades mediante campañas de educación, conferencias y la distribución de métodos preventivos.
通过宣传教育
动、演
和预防方法的传播增进公民对安全性行为、艾滋病及其他疾病的认识。
Todos podemos pronunciar discursos elocuentes con aparente fuerza moral, pero todos no tenemos la misma voluntad política ni el mismo coraje y poder para transformar nuestras palabras en hechos.
我们都有能力发表慷慨激昂的雄辩的演
,但是我们并非都有同样的政治意愿、勇气或实力来兑现承诺。
La declaración de despedida, que de forma tan sorprendente nos hizo el martes pasado, fue una pieza maestra de oratoria, que aportó un diagnóstico perspicaz de los problemas que enfrenta la Comisión.
他
星期二的

话使我们深感意外,这个
话是一篇演
的
品,就裁谈会面临的各项问题向我们作了颇有洞见的分析。
Johannes Marainen, saami de Suecia, se dio cuenta de esta situación cuando intentaba traducir para su padre un discurso que había pronunciado en sueco y que su padre había escuchado pero del que no había comprendido mucho.
Johannes Marainen是瑞典萨米族人,当他将他以瑞典语发表的演
翻译给他父亲听时认识到这点,当时他父亲听了演
但不甚明了。
El 15 de abril tuvo lugar la presentación de una página web que da acceso al texto íntegro de los discursos pronunciados por representantes de los Estados Miembros con ocasión de los principales aniversarios de las Naciones Unidas.
15日启用了一个网页,供人们查阅会员国代表在联合国周年主要纪念活动
发表的演
全文。
En la declaración que formuló ante el Consejo de Seguridad en relación con la resolución 1325 (2000), la oradora destacó que la situación que seguía existiendo en Darfur era un caso manifiesto de las violaciones sistemáticas podían sufrir las mujeres durante los conflictos.
在专员就第1325(2000)号决议向安理会发表的演
中,她强调在达尔富尔一直持续的状况是一个明显的例子,说明了妇女在冲突中可能普遍遭
的侵害。
El reconocimiento puede adoptar la forma de declaraciones presidenciales o declaraciones sobre la familia como, por ejemplo, las emitidas en Filipinas o los Estados Unidos de América, que demuestran compromiso político, esbozan iniciativas normativas para la familia y también promueven la toma de conciencia.
可以采取的承认方式是仿照菲律宾和美国的办法,由总统发表家庭问题的演
或文
,表明政治承诺,概述家庭政策的倡议,并提高认识。
El Grupo de Trabajo considera que este método permitirá invitar a expertos específicos sobre los temas elegidos para que le informen y enriquezcan los debates de sus períodos de sesiones y facilitará la formulación por el Grupo de Trabajo de medidas y recomendaciones para la Comisión.
工作组认为,这种方法可以使
请来的各个特定专题的演
人为讨论提供情况,丰富各届会议的辩论,从而使工作组制定出提交委员会的措施和建议。
El Grupo de Trabajo tuvo a la vista copias de la disertación técnica titulada “Formas de desarrollo de la tecnología relativa a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio en función de la exploración del espacio ultraterrestre en el futuro”, que el representante de la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio (NASA) de los Estados Unidos había presentado a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos.
工作组收到了若干份由美国国家航空和航天局(美国航天局)的代表向科学和技术小组委员会所作演
的题为“实现未来空间探索的空间核动力源技术发展道路”的技术专题报
,其中介绍了计划中或目前可预见的国家(包括双边和多边)有关空间核动力源方案和应用的内容。
El Grupo de Trabajo tuvo a la vista copias de la disertación técnica titulada “Formas de desarrollo de la tecnología relativa a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio en función de la exploración del espacio ultraterrestre en el futuro”, que el representante de la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio (NASA) de los Estados Unidos había presentado a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. La disertación se relacionó con el contenido de los programas y aplicaciones nacionales pertinentes (incluidos los bilaterales y multilaterales), previstos o actualmente previsibles, relativos a las fuentes de energía nuclear en el espacio.
工作组收到了若干份由美国国家航空和航天局(美国航天局)的代表向科学和技术小组委员会所作演
的题为“实现未来空间探索的空间核动力源技术发展道路”的技术专题报
,其中介绍了计划中或目前可预见的国家(包括双边和多边)有关空间核动力源方案和应用的内容。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Empezó su discurso hablando de la guerra.
从战争说起,开始了
的演讲。
Puso énfasis en los puntos importantes de su discurso.
对演讲的重点作了强调。
Un famoso conferenciante dio una plática motivacional a los alumnos de la universidad.
个著名的演讲者给大学生们做了
个激励人心的演讲。
Su brillante intervención motivó el eclipse de los demás candidatos.
精彩的演讲使

选人黯然失色。
También en la 14a sesión, los oradores invitados formularon declaraciones finales.
在第14次会议上,受邀的演讲人提出了结论意见。
Su discurso final es memorable.
最后的演讲
令人难忘的。
Tiene arte para echar discursos.
有演讲的才能。
No la sigo en su discurso
我不赞同
的演讲。
Las exposiciones y debates llevados a cabo en ese foro revelaron una división de opiniones sobre la mejor manera de fomentar el crecimiento económico.
阿富汗发展论坛的演讲和讨论表明关于如何以最佳方式促进经济增长的看法存在分歧。
Hacer que los ciudadanos cobren conciencia acerca de las prácticas sexuales sin riesgo, el SIDA y otras enfermedades mediante campañas de educación, conferencias y la distribución de métodos preventivos.
通过宣传教育
动、演讲和预防方法的传播增进公民对安全性行为、艾滋病及
疾病的认识。
Todos podemos pronunciar discursos elocuentes con aparente fuerza moral, pero todos no tenemos la misma voluntad política ni el mismo coraje y poder para transformar nuestras palabras en hechos.
我们都有能力发表慷慨激昂的雄辩的演讲,但
我们并非都有同样的政治意愿、勇气或实力来兑现承诺。
La declaración de despedida, que de forma tan sorprendente nos hizo el martes pasado, fue una pieza maestra de oratoria, que aportó un diagnóstico perspicaz de los problemas que enfrenta la Comisión.
上星期二的告别讲
使我们深感意外,这个讲

篇演讲的上品,就裁谈会面临的各项问题向我们作了颇有洞见的分析。
Johannes Marainen, saami de Suecia, se dio cuenta de esta situación cuando intentaba traducir para su padre un discurso que había pronunciado en sueco y que su padre había escuchado pero del que no había comprendido mucho.
Johannes Marainen
瑞典萨米族人,当
将
以瑞典语发表的演讲翻译给
父亲听时认识到这点,当时
父亲听了演讲但不甚明了。
El 15 de abril tuvo lugar la presentación de una página web que da acceso al texto íntegro de los discursos pronunciados por representantes de los Estados Miembros con ocasión de los principales aniversarios de las Naciones Unidas.
15日启用了
个网页,供人们查阅会员国代表在联合国周年主要纪念活动上发表的演讲全文。
En la declaración que formuló ante el Consejo de Seguridad en relación con la resolución 1325 (2000), la oradora destacó que la situación que seguía existiendo en Darfur era un caso manifiesto de las violaciones sistemáticas podían sufrir las mujeres durante los conflictos.
在专员就第1325(2000)号决议向安理会发表的演讲中,她强调在达尔富尔
直持续的状况
个明显的例子,说明了妇女在冲突中可能普遍遭受的侵害。
El reconocimiento puede adoptar la forma de declaraciones presidenciales o declaraciones sobre la familia como, por ejemplo, las emitidas en Filipinas o los Estados Unidos de América, que demuestran compromiso político, esbozan iniciativas normativas para la familia y también promueven la toma de conciencia.
可以采取的承认方式
仿照菲律宾和美国的办法,由总统发表家庭问题的演讲或文告,表明政治承诺,概述家庭政策的倡议,并提高认识。
El Grupo de Trabajo considera que este método permitirá invitar a expertos específicos sobre los temas elegidos para que le informen y enriquezcan los debates de sus períodos de sesiones y facilitará la formulación por el Grupo de Trabajo de medidas y recomendaciones para la Comisión.
工作组认为,这种方法可以使邀请来的各个特定专题的演讲人为讨论提供情况,丰富各届会议的辩论,从而使工作组制定出提交委员会的措施和建议。
El Grupo de Trabajo tuvo a la vista copias de la disertación técnica titulada “Formas de desarrollo de la tecnología relativa a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio en función de la exploración del espacio ultraterrestre en el futuro”, que el representante de la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio (NASA) de los Estados Unidos había presentado a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos.
工作组收到了若干份由美国国家航空和航天局(美国航天局)的代表向科学和技术小组委员会所作演讲的题为“实现未来空间探索的空间核动力源技术发展道路”的技术专题报告,
中介绍了计划中或目前可预见的国家(包括双边和多边)有关空间核动力源方案和应用的内容。
El Grupo de Trabajo tuvo a la vista copias de la disertación técnica titulada “Formas de desarrollo de la tecnología relativa a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio en función de la exploración del espacio ultraterrestre en el futuro”, que el representante de la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio (NASA) de los Estados Unidos había presentado a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. La disertación se relacionó con el contenido de los programas y aplicaciones nacionales pertinentes (incluidos los bilaterales y multilaterales), previstos o actualmente previsibles, relativos a las fuentes de energía nuclear en el espacio.
工作组收到了若干份由美国国家航空和航天局(美国航天局)的代表向科学和技术小组委员会所作演讲的题为“实现未来空间探索的空间核动力源技术发展道路”的技术专题报告,
中介绍了计划中或目前可预见的国家(包括双边和多边)有关空间核动力源方案和应用的内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Empezó su discurso hablando de la guerra.
他从战争说起,开始了他
演讲。
Puso énfasis en los puntos importantes de su discurso.
他对演讲
重点作了强调。
Un famoso conferenciante dio una plática motivacional a los alumnos de la universidad.
一个著名
演讲者给大学生们做了一个激励人心
演讲。
Su brillante intervención motivó el eclipse de los demás candidatos.
他精彩
演讲使其他候选人黯然失色。
También en la 14a sesión, los oradores invitados formularon declaraciones finales.
在第14次会议上,受邀
演讲人提出了结论意见。
Su discurso final es memorable.
他

演讲是令人难忘
。
Tiene arte para echar discursos.
他有演讲
才能。
No la sigo en su discurso
我不赞同他
演讲。
Las exposiciones y debates llevados a cabo en ese foro revelaron una división de opiniones sobre la mejor manera de fomentar el crecimiento económico.
阿富汗发展论坛
演讲和讨论表明关于如何以
佳方式促进经济增长
看法存在分歧。
Hacer que los ciudadanos cobren conciencia acerca de las prácticas sexuales sin riesgo, el SIDA y otras enfermedades mediante campañas de educación, conferencias y la distribución de métodos preventivos.
通过宣传教育
动、演讲和预防方法
传播增进公民对安全性行为、艾滋病及其他疾病
认识。
Todos podemos pronunciar discursos elocuentes con aparente fuerza moral, pero todos no tenemos la misma voluntad política ni el mismo coraje y poder para transformar nuestras palabras en hechos.
我们都有能力发表慷慨激昂
雄辩
演讲,但是我们并非都有同样
政治意愿、勇

力来兑现承诺。
La declaración de despedida, que de forma tan sorprendente nos hizo el martes pasado, fue una pieza maestra de oratoria, que aportó un diagnóstico perspicaz de los problemas que enfrenta la Comisión.
他上星期二
告别讲话使我们深感意外,这个讲话是一篇演讲
上品,就裁谈会面临
各项问题向我们作了颇有洞见
分析。
Johannes Marainen, saami de Suecia, se dio cuenta de esta situación cuando intentaba traducir para su padre un discurso que había pronunciado en sueco y que su padre había escuchado pero del que no había comprendido mucho.
Johannes Marainen是瑞典萨米族人,当他将他以瑞典语发表
演讲翻译给他父亲听时认识到这点,当时他父亲听了演讲但不甚明了。
El 15 de abril tuvo lugar la presentación de una página web que da acceso al texto íntegro de los discursos pronunciados por representantes de los Estados Miembros con ocasión de los principales aniversarios de las Naciones Unidas.
15日启用了一个网页,供人们查阅会员国代表在联合国周年主要纪念活动上发表
演讲全文。
En la declaración que formuló ante el Consejo de Seguridad en relación con la resolución 1325 (2000), la oradora destacó que la situación que seguía existiendo en Darfur era un caso manifiesto de las violaciones sistemáticas podían sufrir las mujeres durante los conflictos.
在专员就第1325(2000)号决议向安理会发表
演讲中,她强调在达尔富尔一直持续
状况是一个明显
例子,说明了妇女在冲突中可能普遍遭受
侵害。
El reconocimiento puede adoptar la forma de declaraciones presidenciales o declaraciones sobre la familia como, por ejemplo, las emitidas en Filipinas o los Estados Unidos de América, que demuestran compromiso político, esbozan iniciativas normativas para la familia y también promueven la toma de conciencia.
可以采取
承认方式是仿照菲律宾和美国
办法,由总统发表家庭问题
演讲
文告,表明政治承诺,概述家庭政策
倡议,并提高认识。
El Grupo de Trabajo considera que este método permitirá invitar a expertos específicos sobre los temas elegidos para que le informen y enriquezcan los debates de sus períodos de sesiones y facilitará la formulación por el Grupo de Trabajo de medidas y recomendaciones para la Comisión.
工作组认为,这种方法可以使邀请来
各个特定专题
演讲人为讨论提供情况,丰富各届会议
辩论,从而使工作组制定出提交委员会
措施和建议。
El Grupo de Trabajo tuvo a la vista copias de la disertación técnica titulada “Formas de desarrollo de la tecnología relativa a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio en función de la exploración del espacio ultraterrestre en el futuro”, que el representante de la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio (NASA) de los Estados Unidos había presentado a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos.
工作组收到了若干份由美国国家航空和航天局(美国航天局)
代表向科学和技术小组委员会所作演讲
题为“
现未来空间探索
空间核动力源技术发展道路”
技术专题报告,其中介绍了计划中
目前可预见
国家(包括双边和多边)有关空间核动力源方案和应用
内容。
El Grupo de Trabajo tuvo a la vista copias de la disertación técnica titulada “Formas de desarrollo de la tecnología relativa a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio en función de la exploración del espacio ultraterrestre en el futuro”, que el representante de la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio (NASA) de los Estados Unidos había presentado a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. La disertación se relacionó con el contenido de los programas y aplicaciones nacionales pertinentes (incluidos los bilaterales y multilaterales), previstos o actualmente previsibles, relativos a las fuentes de energía nuclear en el espacio.
工作组收到了若干份由美国国家航空和航天局(美国航天局)
代表向科学和技术小组委员会所作演讲
题为“
现未来空间探索
空间核动力源技术发展道路”
技术专题报告,其中介绍了计划中
目前可预见
国家(包括双边和多边)有关空间核动力源方案和应用
内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Empezó su discurso hablando de la guerra.
他从战争说起,开始了他的演讲。
Puso énfasis en los puntos importantes de su discurso.
他对演讲的重点作了强调。
Un famoso conferenciante dio una plática motivacional a los alumnos de la universidad.
一个著名的演讲者给大学生们做了一个激励
心的演讲。
Su brillante intervención motivó el eclipse de los demás candidatos.
他精彩的演讲使其他候选
黯然失色。
También en la 14a sesión, los oradores invitados formularon declaraciones finales.
在第14次会议上,受邀的演讲
提出了结论
见。
Su discurso final es memorable.
他最后的演讲

难忘的。
Tiene arte para echar discursos.
他有演讲的才能。
No la sigo en su discurso
我不赞同他的演讲。
Las exposiciones y debates llevados a cabo en ese foro revelaron una división de opiniones sobre la mejor manera de fomentar el crecimiento económico.
阿富汗发展论坛的演讲和讨论表明关于如何以最佳方式促进经济增长的看法存在分歧。
Hacer que los ciudadanos cobren conciencia acerca de las prácticas sexuales sin riesgo, el SIDA y otras enfermedades mediante campañas de educación, conferencias y la distribución de métodos preventivos.
通过宣传教育
动、演讲和预防方法的传播增进公民对安全性行为、艾滋病及其他疾病的认识。
Todos podemos pronunciar discursos elocuentes con aparente fuerza moral, pero todos no tenemos la misma voluntad política ni el mismo coraje y poder para transformar nuestras palabras en hechos.
我们都有能力发表慷慨激昂的雄辩的演讲,但
我们并非都有同样的

愿、勇气或实力来兑现承诺。
La declaración de despedida, que de forma tan sorprendente nos hizo el martes pasado, fue una pieza maestra de oratoria, que aportó un diagnóstico perspicaz de los problemas que enfrenta la Comisión.
他上星期二的告别讲话使我们深感
外,这个讲话
一篇演讲的上品,就裁谈会面临的各项问题向我们作了颇有洞见的分析。
Johannes Marainen, saami de Suecia, se dio cuenta de esta situación cuando intentaba traducir para su padre un discurso que había pronunciado en sueco y que su padre había escuchado pero del que no había comprendido mucho.
Johannes Marainen
瑞典萨米族
,当他将他以瑞典语发表的演讲翻译给他父亲听时认识到这点,当时他父亲听了演讲但不甚明了。
El 15 de abril tuvo lugar la presentación de una página web que da acceso al texto íntegro de los discursos pronunciados por representantes de los Estados Miembros con ocasión de los principales aniversarios de las Naciones Unidas.
15日启用了一个网页,供
们查阅会员国代表在联合国周年主要纪念活动上发表的演讲全文。
En la declaración que formuló ante el Consejo de Seguridad en relación con la resolución 1325 (2000), la oradora destacó que la situación que seguía existiendo en Darfur era un caso manifiesto de las violaciones sistemáticas podían sufrir las mujeres durante los conflictos.
在专员就第1325(2000)号决议向安理会发表的演讲中,她强调在达尔富尔一直持续的状况
一个明显的例子,说明了妇女在冲突中可能普遍遭受的侵害。
El reconocimiento puede adoptar la forma de declaraciones presidenciales o declaraciones sobre la familia como, por ejemplo, las emitidas en Filipinas o los Estados Unidos de América, que demuestran compromiso político, esbozan iniciativas normativas para la familia y también promueven la toma de conciencia.
可以采取的承认方式
仿照菲律宾和美国的办法,由总统发表家庭问题的演讲或文告,表明
承诺,概述家庭
策的倡议,并提高认识。
El Grupo de Trabajo considera que este método permitirá invitar a expertos específicos sobre los temas elegidos para que le informen y enriquezcan los debates de sus períodos de sesiones y facilitará la formulación por el Grupo de Trabajo de medidas y recomendaciones para la Comisión.
工作组认为,这种方法可以使邀请来的各个特定专题的演讲
为讨论提供情况,丰富各届会议的辩论,从而使工作组制定出提交委员会的措施和建议。
El Grupo de Trabajo tuvo a la vista copias de la disertación técnica titulada “Formas de desarrollo de la tecnología relativa a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio en función de la exploración del espacio ultraterrestre en el futuro”, que el representante de la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio (NASA) de los Estados Unidos había presentado a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos.
工作组收到了若干份由美国国家航空和航天局(美国航天局)的代表向科学和技术小组委员会所作演讲的题为“实现未来空间探索的空间核动力源技术发展道路”的技术专题报告,其中介绍了计划中或目前可预见的国家(包括双边和多边)有关空间核动力源方案和应用的内容。
El Grupo de Trabajo tuvo a la vista copias de la disertación técnica titulada “Formas de desarrollo de la tecnología relativa a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio en función de la exploración del espacio ultraterrestre en el futuro”, que el representante de la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio (NASA) de los Estados Unidos había presentado a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. La disertación se relacionó con el contenido de los programas y aplicaciones nacionales pertinentes (incluidos los bilaterales y multilaterales), previstos o actualmente previsibles, relativos a las fuentes de energía nuclear en el espacio.
工作组收到了若干份由美国国家航空和航天局(美国航天局)的代表向科学和技术小组委员会所作演讲的题为“实现未来空间探索的空间核动力源技术发展道路”的技术专题报告,其中介绍了计划中或目前可预见的国家(包括双边和多边)有关空间核动力源方案和应用的内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Empezó su discurso hablando de la guerra.
他从战争说起,开始了他
演讲。
Puso énfasis en los puntos importantes de su discurso.
他对演讲
重点作了强调。
Un famoso conferenciante dio una plática motivacional a los alumnos de la universidad.
一个著名
演讲者给大学生们做了一个激励人心
演讲。
Su brillante intervención motivó el eclipse de los demás candidatos.
他精彩
演讲使其他候选人黯然失色。
También en la 14a sesión, los oradores invitados formularon declaraciones finales.
在第14次会议上,受邀
演讲人提出了结
意见。
Su discurso final es memorable.
他最后
演讲是令人难忘
。
Tiene arte para echar discursos.
他有演讲
才
。
No la sigo en su discurso
我不赞同他
演讲。
Las exposiciones y debates llevados a cabo en ese foro revelaron una división de opiniones sobre la mejor manera de fomentar el crecimiento económico.
阿富汗发展

演讲和讨
表明关于如何以最佳方式促进经济增长
看法存在分歧。
Hacer que los ciudadanos cobren conciencia acerca de las prácticas sexuales sin riesgo, el SIDA y otras enfermedades mediante campañas de educación, conferencias y la distribución de métodos preventivos.
通过宣传教育
动、演讲和预防方法
传播增进公民对安全性行为、艾滋病及其他疾病
认识。
Todos podemos pronunciar discursos elocuentes con aparente fuerza moral, pero todos no tenemos la misma voluntad política ni el mismo coraje y poder para transformar nuestras palabras en hechos.
我们都有
发表慷慨激昂
雄辩
演讲,但是我们并非都有同样
政治意愿、勇气或实
来兑现承诺。
La declaración de despedida, que de forma tan sorprendente nos hizo el martes pasado, fue una pieza maestra de oratoria, que aportó un diagnóstico perspicaz de los problemas que enfrenta la Comisión.
他上星期二
告别讲话使我们深感意外,这个讲话是一篇演讲
上品,就裁谈会面临
各项问题向我们作了颇有洞见
分析。
Johannes Marainen, saami de Suecia, se dio cuenta de esta situación cuando intentaba traducir para su padre un discurso que había pronunciado en sueco y que su padre había escuchado pero del que no había comprendido mucho.
Johannes Marainen是瑞典萨米族人,当他将他以瑞典语发表
演讲翻译给他父亲听时认识到这点,当时他父亲听了演讲但不甚明了。
El 15 de abril tuvo lugar la presentación de una página web que da acceso al texto íntegro de los discursos pronunciados por representantes de los Estados Miembros con ocasión de los principales aniversarios de las Naciones Unidas.
15日启用了一个网页,供人们查阅会员国代表在联合国周年主要纪念活动上发表
演讲全文。
En la declaración que formuló ante el Consejo de Seguridad en relación con la resolución 1325 (2000), la oradora destacó que la situación que seguía existiendo en Darfur era un caso manifiesto de las violaciones sistemáticas podían sufrir las mujeres durante los conflictos.
在专员就第1325(2000)号决议向安理会发表
演讲中,她强调在达尔富尔一直持续
状况是一个明显
例子,说明了妇女在冲突中可
普遍遭受
侵害。
El reconocimiento puede adoptar la forma de declaraciones presidenciales o declaraciones sobre la familia como, por ejemplo, las emitidas en Filipinas o los Estados Unidos de América, que demuestran compromiso político, esbozan iniciativas normativas para la familia y también promueven la toma de conciencia.
可以采取
承认方式是仿照菲律宾和美国
办法,由总统发表家庭问题
演讲或文告,表明政治承诺,概述家庭政策
倡议,并提高认识。
El Grupo de Trabajo considera que este método permitirá invitar a expertos específicos sobre los temas elegidos para que le informen y enriquezcan los debates de sus períodos de sesiones y facilitará la formulación por el Grupo de Trabajo de medidas y recomendaciones para la Comisión.
工作组认为,这种方法可以使邀请来
各个特定专题
演讲人为讨
提供情况,丰富各届会议
辩
,从而使工作组制定出提交委员会
措施和建议。
El Grupo de Trabajo tuvo a la vista copias de la disertación técnica titulada “Formas de desarrollo de la tecnología relativa a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio en función de la exploración del espacio ultraterrestre en el futuro”, que el representante de la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio (NASA) de los Estados Unidos había presentado a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos.
工作组收到了若干份由美国国家航空和航天局(美国航天局)
代表向科学和技术小组委员会所作演讲
题为“实现未来空间探索
空间核动
源技术发展道路”
技术专题报告,其中介绍了计划中或目前可预见
国家(包括双边和多边)有关空间核动
源方案和应用
内容。
El Grupo de Trabajo tuvo a la vista copias de la disertación técnica titulada “Formas de desarrollo de la tecnología relativa a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio en función de la exploración del espacio ultraterrestre en el futuro”, que el representante de la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio (NASA) de los Estados Unidos había presentado a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. La disertación se relacionó con el contenido de los programas y aplicaciones nacionales pertinentes (incluidos los bilaterales y multilaterales), previstos o actualmente previsibles, relativos a las fuentes de energía nuclear en el espacio.
工作组收到了若干份由美国国家航空和航天局(美国航天局)
代表向科学和技术小组委员会所作演讲
题为“实现未来空间探索
空间核动
源技术发展道路”
技术专题报告,其中介绍了计划中或目前可预见
国家(包括双边和多边)有关空间核动
源方案和应用
内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Empezó su discurso hablando de la guerra.
他从战争说起,开始了他的演讲。
Puso énfasis en los puntos importantes de su discurso.
他对演讲的重点作了强调。
Un famoso conferenciante dio una plática motivacional a los alumnos de la universidad.
一个著名的演讲者给大学生们做了一个激励人心的演讲。
Su brillante intervención motivó el eclipse de los demás candidatos.
他精彩的演讲使其他候选人黯然失色。
También en la 14a sesión, los oradores invitados formularon declaraciones finales.
在第14次会议上,受邀的演讲人提出了结论意见。
Su discurso final es memorable.
他最后的演讲是令人难忘的。
Tiene arte para echar discursos.
他有演讲的才能。
No la sigo en su discurso
我不赞同他的演讲。
Las exposiciones y debates llevados a cabo en ese foro revelaron una división de opiniones sobre la mejor manera de fomentar el crecimiento económico.
阿富汗发展论坛的演讲和讨论表明关于如何以最佳
式促进经济增长的看法存在
。
Hacer que los ciudadanos cobren conciencia acerca de las prácticas sexuales sin riesgo, el SIDA y otras enfermedades mediante campañas de educación, conferencias y la distribución de métodos preventivos.
过宣传教育
动、演讲和预
法的传播增进公民对安全性行为、艾滋病及其他疾病的认识。
Todos podemos pronunciar discursos elocuentes con aparente fuerza moral, pero todos no tenemos la misma voluntad política ni el mismo coraje y poder para transformar nuestras palabras en hechos.
我们都有能力发表慷慨激昂的雄辩的演讲,但是我们并非都有同样的政治意愿、勇气或实力来兑现承诺。
La declaración de despedida, que de forma tan sorprendente nos hizo el martes pasado, fue una pieza maestra de oratoria, que aportó un diagnóstico perspicaz de los problemas que enfrenta la Comisión.
他上星期二的告别讲话使我们深感意外,这个讲话是一篇演讲的上品,就裁谈会面临的各项问题向我们作了颇有洞见的
析。
Johannes Marainen, saami de Suecia, se dio cuenta de esta situación cuando intentaba traducir para su padre un discurso que había pronunciado en sueco y que su padre había escuchado pero del que no había comprendido mucho.
Johannes Marainen是瑞典萨米族人,当他将他以瑞典语发表的演讲翻译给他父亲听时认识到这点,当时他父亲听了演讲但不甚明了。
El 15 de abril tuvo lugar la presentación de una página web que da acceso al texto íntegro de los discursos pronunciados por representantes de los Estados Miembros con ocasión de los principales aniversarios de las Naciones Unidas.
15日启用了一个网页,供人们查阅会员国代表在联合国周年主要纪念活动上发表的演讲全文。
En la declaración que formuló ante el Consejo de Seguridad en relación con la resolución 1325 (2000), la oradora destacó que la situación que seguía existiendo en Darfur era un caso manifiesto de las violaciones sistemáticas podían sufrir las mujeres durante los conflictos.
在专员就第1325(2000)号决议向安理会发表的演讲中,她强调在达尔富尔一直持续的状况是一个明显的例子,说明了妇女在冲突中可能普遍遭受的侵害。
El reconocimiento puede adoptar la forma de declaraciones presidenciales o declaraciones sobre la familia como, por ejemplo, las emitidas en Filipinas o los Estados Unidos de América, que demuestran compromiso político, esbozan iniciativas normativas para la familia y también promueven la toma de conciencia.
可以采取的承认
式是仿照菲律宾和美国的办法,由总统发表家庭问题的演讲或文告,表明政治承诺,概述家庭政策的倡议,并提高认识。
El Grupo de Trabajo considera que este método permitirá invitar a expertos específicos sobre los temas elegidos para que le informen y enriquezcan los debates de sus períodos de sesiones y facilitará la formulación por el Grupo de Trabajo de medidas y recomendaciones para la Comisión.
工作组认为,这种
法可以使邀请来的各个特定专题的演讲人为讨论提供情况,丰富各届会议的辩论,从而使工作组制定出提交委员会的措施和建议。
El Grupo de Trabajo tuvo a la vista copias de la disertación técnica titulada “Formas de desarrollo de la tecnología relativa a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio en función de la exploración del espacio ultraterrestre en el futuro”, que el representante de la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio (NASA) de los Estados Unidos había presentado a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos.
工作组收到了若干份由美国国家航空和航天局(美国航天局)的代表向科学和技术小组委员会所作演讲的题为“实现未来空间探索的空间核动力源技术发展道路”的技术专题报告,其中介绍了计划中或目前可预见的国家(包括双边和多边)有关空间核动力源
案和应用的内容。
El Grupo de Trabajo tuvo a la vista copias de la disertación técnica titulada “Formas de desarrollo de la tecnología relativa a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio en función de la exploración del espacio ultraterrestre en el futuro”, que el representante de la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio (NASA) de los Estados Unidos había presentado a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. La disertación se relacionó con el contenido de los programas y aplicaciones nacionales pertinentes (incluidos los bilaterales y multilaterales), previstos o actualmente previsibles, relativos a las fuentes de energía nuclear en el espacio.
工作组收到了若干份由美国国家航空和航天局(美国航天局)的代表向科学和技术小组委员会所作演讲的题为“实现未来空间探索的空间核动力源技术发展道路”的技术专题报告,其中介绍了计划中或目前可预见的国家(包括双边和多边)有关空间核动力源
案和应用的内容。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Empezó su discurso hablando de la guerra.
他从战争说起,开始了他的演讲。
Puso énfasis en los puntos importantes de su discurso.
他对演讲的重点作了强调。
Un famoso conferenciante dio una plática motivacional a los alumnos de la universidad.
一个著名的演讲者给大学生们做了一个激励人心的演讲。
Su brillante intervención motivó el eclipse de los demás candidatos.
他精彩的演讲使其他候选人黯然失色。
También en la 14a sesión, los oradores invitados formularon declaraciones finales.
在第14次会议上,受邀的演讲人提出了结论意见。
Su discurso final es memorable.
他最后的演讲是令人难忘的。
Tiene arte para echar discursos.
他有演讲的才能。
No la sigo en su discurso
我不赞同他的演讲。
Las exposiciones y debates llevados a cabo en ese foro revelaron una división de opiniones sobre la mejor manera de fomentar el crecimiento económico.
阿富汗发展论坛的演讲和讨论表明关于如何以最佳方式促进经济增长的看法存在分歧。
Hacer que los ciudadanos cobren conciencia acerca de las prácticas sexuales sin riesgo, el SIDA y otras enfermedades mediante campañas de educación, conferencias y la distribución de métodos preventivos.
通过宣传教育
动、演讲和预防方法的传播增进公民对安全性行为、艾滋病及其他疾病的
。
Todos podemos pronunciar discursos elocuentes con aparente fuerza moral, pero todos no tenemos la misma voluntad política ni el mismo coraje y poder para transformar nuestras palabras en hechos.
我们都有能力发表慷慨激昂的雄辩的演讲,但是我们并非都有同样的政治意愿、勇气或实力来兑现承诺。
La declaración de despedida, que de forma tan sorprendente nos hizo el martes pasado, fue una pieza maestra de oratoria, que aportó un diagnóstico perspicaz de los problemas que enfrenta la Comisión.
他上星期二的告别讲话使我们深感意外,这个讲话是一篇演讲的上品,就裁谈会面临的各项问题向我们作了颇有洞见的分析。
Johannes Marainen, saami de Suecia, se dio cuenta de esta situación cuando intentaba traducir para su padre un discurso que había pronunciado en sueco y que su padre había escuchado pero del que no había comprendido mucho.
Johannes Marainen是瑞典萨米族人,当他将他以瑞典语发表的演讲翻译给他父亲听

到这点,当
他父亲听了演讲但不甚明了。
El 15 de abril tuvo lugar la presentación de una página web que da acceso al texto íntegro de los discursos pronunciados por representantes de los Estados Miembros con ocasión de los principales aniversarios de las Naciones Unidas.
15日启用了一个网页,供人们查阅会员国代表在联合国周年主要纪念活动上发表的演讲全文。
En la declaración que formuló ante el Consejo de Seguridad en relación con la resolución 1325 (2000), la oradora destacó que la situación que seguía existiendo en Darfur era un caso manifiesto de las violaciones sistemáticas podían sufrir las mujeres durante los conflictos.
在专员就第1325(2000)号决议向安理会发表的演讲中,她强调在达尔富尔一直持续的状况是一个明显的
子,说明了妇女在冲突中可能普遍遭受的侵害。
El reconocimiento puede adoptar la forma de declaraciones presidenciales o declaraciones sobre la familia como, por ejemplo, las emitidas en Filipinas o los Estados Unidos de América, que demuestran compromiso político, esbozan iniciativas normativas para la familia y también promueven la toma de conciencia.
可以采取的承
方式是仿照菲律宾和美国的办法,由总统发表家庭问题的演讲或文告,表明政治承诺,概述家庭政策的倡议,并提高
。
El Grupo de Trabajo considera que este método permitirá invitar a expertos específicos sobre los temas elegidos para que le informen y enriquezcan los debates de sus períodos de sesiones y facilitará la formulación por el Grupo de Trabajo de medidas y recomendaciones para la Comisión.
工作组
为,这种方法可以使邀请来的各个特定专题的演讲人为讨论提供情况,丰富各届会议的辩论,从而使工作组制定出提交委员会的措施和建议。
El Grupo de Trabajo tuvo a la vista copias de la disertación técnica titulada “Formas de desarrollo de la tecnología relativa a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio en función de la exploración del espacio ultraterrestre en el futuro”, que el representante de la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio (NASA) de los Estados Unidos había presentado a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos.
工作组收到了若干份由美国国家航空和航天局(美国航天局)的代表向科学和技术小组委员会所作演讲的题为“实现未来空间探索的空间核动力源技术发展道路”的技术专题报告,其中介绍了计划中或目前可预见的国家(包括双边和多边)有关空间核动力源方案和应用的内容。
El Grupo de Trabajo tuvo a la vista copias de la disertación técnica titulada “Formas de desarrollo de la tecnología relativa a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio en función de la exploración del espacio ultraterrestre en el futuro”, que el representante de la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio (NASA) de los Estados Unidos había presentado a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. La disertación se relacionó con el contenido de los programas y aplicaciones nacionales pertinentes (incluidos los bilaterales y multilaterales), previstos o actualmente previsibles, relativos a las fuentes de energía nuclear en el espacio.
工作组收到了若干份由美国国家航空和航天局(美国航天局)的代表向科学和技术小组委员会所作演讲的题为“实现未来空间探索的空间核动力源技术发展道路”的技术专题报告,其中介绍了计划中或目前可预见的国家(包括双边和多边)有关空间核动力源方案和应用的内容。
声明:以上
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。