Es necesario crear una red mundial sin solución de continuidad contra el terrorismo.
有必要建立一个没有洞的全球反恐网络。
agujero; grieta; punto débil; gotera
欧 路 软 件版 权 所 有Es necesario crear una red mundial sin solución de continuidad contra el terrorismo.
有必要建立一个没有洞的全球反恐网络。
Esta gotera es muy tenaz.
这个洞补不好。
Este equipo ayuda a detectar y llenar lagunas en el programa de prevención y control del paludismo.
该小组帮助阐明并消除疟疾预防和控制方案中的洞。
Sírvase indicar qué se hace en la actualidad para colmar las lagunas a las que se refiere el informe.
请说明做了哪些努力来消除报告提到的洞。
Recientemente, no obstante, estos instrumentos multilaterales se han enfrentado a varios retos; también han quedado al descubierto diversas fallas.
然而,近来这些多边文书面临各种;
洞已有发
。
Hay que solucionar esa laguna de manera eficaz con medidas severas en las legislaciones nacionales de todos los países.
必须通过在所有国家的国家立法中规定严格措施来有效地处理这个洞。
Debemos estar unidos en nuestro intento común de mejorar el régimen de no proliferación acabando con las lagunas existentes.
我们必须结起来,投身加强不扩散体制这一共同事业,堵塞
有的
洞。
No obstante, hay grupos terroristas que aprovechan rápidamente cualquier laguna que pueda surgir en la determinación y la cooperación internacionales.
尽管如此,恐怖主义体迅速地利用国际决心与合作方面可能出
的任何
洞。
Así pues, hace un llamamiento a todos los Estados para que adopten las medidas legislativas y administrativas previstas en ella.
他赞扬在决议中出口管制得到广泛确认,并主张堵塞某些国际洞,他呼吁所有国家采用该案文预见的立法和
政措施。
Los tratados existentes tenían lagunas y no eran suficientes para prevenir eficazmente en la actualidad una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre.
约存在诸多
洞,如今已经不足以用来有效防止外空军备竞赛。
La ciencia y la tecnología podrían considerarse como "espada de doble filo", particularmente en vista de las actuales lagunas en los regímenes internacionales vigentes.
特别是考虑到有国际制度目前存在各种
洞,科学和技术可能被看作是一把“双刃剑”。
Su informe final pone de manifiesto diversas lagunas y en él se formulan recomendaciones sobre la mejor forma de lograr la coordinación sobre el terreno.
它们的最后报告揭示了许多洞并提出了关于如何保证在当地更好地开展合作的建议。
La comunidad internacional debe tomar medidas urgentes para impedir que esto suceda, ya que es un aspecto clave de las infracciones del embargo de armas.
国际社会需要采取紧急动,堵塞这个
洞,因为它是违反武器禁运的一大要害。
Tenemos la responsabilidad aquí y ahora de concretar todas las promesas generosas que hace una semana nuestros dirigentes hicieron en ese sentido a la humanidad.
我们在在这里有责任兑
我们的领导人们在一个星期前向人类所作的众多承诺。 我们不要找任何借口,不要找
洞,完成这一使命。
Los controles de las exportaciones son un importante medio práctico para colmar las lagunas del régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
出口管制是填补不扩散约制度
有
洞的一种切实可
的重要办法。
Las leyes sobre mercenarios no sólo deberían ser punitivas sino también intentar colmar las lagunas con respecto a la forma en que los mercenarios adquieren armas.
关于雇佣军的法律不应当只为了惩处,而且也应当力图弥补有关雇佣军取得武器方面的洞。
La OSSI consideró que la calidad de los informes variaba enormemente, que faltaba un marco metodológico común y que había lagunas en la cobertura de la evaluación.
监督厅认为,这些报告质量差异很大,而且缺乏一项共同的编写方法框架,另外,评价的涵盖范围仍存在洞。
A pesar de avances importantes, el derecho internacional adolece todavía de algunas lagunas, que ofrecen un margen de maniobra a los terroristas y que sería necesario eliminar urgentemente.
虽然国际法有了一些新的重大发展,仍然有一些洞让恐怖分子有机可乘,必须尽快堵住这些
洞。
La Conferencia en curso debe trazar una línea de acción que permita mejorar la aplicación del TNP, responder a los actuales desafíos y colmar las lagunas del régimen.
当前的大会必须策划一个动途径,改善《不扩散
约》的执
,应付当前的
并且堵塞制度上的
洞。
El CICR teme que, por su ambigüedad, ofrezca a las partes en un conflicto una escapatoria para eludir o reducir al mínimo la obligación relativa a la detectabilidad.
红十字委员会关注的是,这一措辞造成了一个模糊的洞,冲突当事方据此可以规避或最大限度地缩小可探测性要求的范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
agujero; grieta; punto débil; gotera
欧 路 软 件版 权 所 有Es necesario crear una red mundial sin solución de continuidad contra el terrorismo.
有必要建立一个没有漏洞的全球反恐网络。
Esta gotera es muy tenaz.
这个漏洞补不好。
Este equipo ayuda a detectar y llenar lagunas en el programa de prevención y control del paludismo.
该小组帮助阐明并消除疟疾预和控制方案中的漏洞。
Sírvase indicar qué se hace en la actualidad para colmar las lagunas a las que se refiere el informe.
请说明做了哪些努力来消除到的漏洞。
Recientemente, no obstante, estos instrumentos multilaterales se han enfrentado a varios retos; también han quedado al descubierto diversas fallas.
然而,近来这些多边文书面临各种挑战;漏洞已有发现。
Hay que solucionar esa laguna de manera eficaz con medidas severas en las legislaciones nacionales de todos los países.
必须通过在所有国家的国家立法中规定严格措施来有效地处理这个漏洞。
Debemos estar unidos en nuestro intento común de mejorar el régimen de no proliferación acabando con las lagunas existentes.
我们必须结起来,投身加强不扩散体制这一共同事业,堵塞现有的漏洞。
No obstante, hay grupos terroristas que aprovechan rápidamente cualquier laguna que pueda surgir en la determinación y la cooperación internacionales.
尽管如此,恐怖主义体迅速地利用国际决心与合作方面可能出现的任何漏洞。
Así pues, hace un llamamiento a todos los Estados para que adopten las medidas legislativas y administrativas previstas en ella.
他赞扬在决议中出口管制得到广泛确认,并主张堵塞某些国际漏洞,他呼吁所有国家采用该案文预见的立法和行政措施。
Los tratados existentes tenían lagunas y no eran suficientes para prevenir eficazmente en la actualidad una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre.
现行条约存在诸多漏洞,如今已经不足以用来有效空军备竞赛。
La ciencia y la tecnología podrían considerarse como "espada de doble filo", particularmente en vista de las actuales lagunas en los regímenes internacionales vigentes.
特别是考虑到现有国际制度目前存在各种漏洞,科学和技术可能被看作是一把“双刃剑”。
Su informe final pone de manifiesto diversas lagunas y en él se formulan recomendaciones sobre la mejor forma de lograr la coordinación sobre el terreno.
它们的最后揭示了许多漏洞并
出了关于如何保证在当地更好地开展合作的建议。
La comunidad internacional debe tomar medidas urgentes para impedir que esto suceda, ya que es un aspecto clave de las infracciones del embargo de armas.
国际社会需要采取紧急行动,堵塞这个漏洞,因为它是违反武器禁运的一大要害。
Tenemos la responsabilidad aquí y ahora de concretar todas las promesas generosas que hace una semana nuestros dirigentes hicieron en ese sentido a la humanidad.
我们现在在这里有责任兑现我们的领导人们在一个星期前向人类所作的众多承诺。 我们不要找任何借口,不要找漏洞,完成这一使命。
Los controles de las exportaciones son un importante medio práctico para colmar las lagunas del régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
出口管制是填补不扩散条约制度现有漏洞的一种切实可行的重要办法。
Las leyes sobre mercenarios no sólo deberían ser punitivas sino también intentar colmar las lagunas con respecto a la forma en que los mercenarios adquieren armas.
关于雇佣军的法律不应当只为了惩处,而且也应当力图弥补有关雇佣军取得武器方面的漏洞。
La OSSI consideró que la calidad de los informes variaba enormemente, que faltaba un marco metodológico común y que había lagunas en la cobertura de la evaluación.
监督厅认为,这些质量差异很大,而且缺乏一项共同的编写方法框架,另
,评价的涵盖范围仍存在漏洞。
A pesar de avances importantes, el derecho internacional adolece todavía de algunas lagunas, que ofrecen un margen de maniobra a los terroristas y que sería necesario eliminar urgentemente.
虽然国际法有了一些新的重大发展,仍然有一些漏洞让恐怖分子有机可乘,必须尽快堵住这些漏洞。
La Conferencia en curso debe trazar una línea de acción que permita mejorar la aplicación del TNP, responder a los actuales desafíos y colmar las lagunas del régimen.
当前的大会必须策划一个行动途径,改善《不扩散条约》的执行,应付当前的挑战并且堵塞制度上的漏洞。
El CICR teme que, por su ambigüedad, ofrezca a las partes en un conflicto una escapatoria para eludir o reducir al mínimo la obligación relativa a la detectabilidad.
红十字委员会关注的是,这一措辞造成了一个模糊的漏洞,冲突当事方据此可以规避或最大限度地缩小可探测性要求的范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
agujero; grieta; punto débil; gotera
欧 路 软 件版 权 所 有Es necesario crear una red mundial sin solución de continuidad contra el terrorismo.
有必要建立一个没有洞
全球反恐网络。
Esta gotera es muy tenaz.
这个洞补不好。
Este equipo ayuda a detectar y llenar lagunas en el programa de prevención y control del paludismo.
该小组帮助阐明并消除疟疾预防和控制方案中洞。
Sírvase indicar qué se hace en la actualidad para colmar las lagunas a las que se refiere el informe.
请说明做了哪些努力消除报告提
洞。
Recientemente, no obstante, estos instrumentos multilaterales se han enfrentado a varios retos; también han quedado al descubierto diversas fallas.
然而,近这些多边文书面临各种挑战;
洞已有发现。
Hay que solucionar esa laguna de manera eficaz con medidas severas en las legislaciones nacionales de todos los países.
必须通过在所有国家国家立法中规定严格措施
有
地处理这个
洞。
Debemos estar unidos en nuestro intento común de mejorar el régimen de no proliferación acabando con las lagunas existentes.
我们必须结起
,投身加强不扩散体制这一共同事业,堵塞现有
洞。
No obstante, hay grupos terroristas que aprovechan rápidamente cualquier laguna que pueda surgir en la determinación y la cooperación internacionales.
尽管如此,恐怖主义体迅速地利用国际决心与合作方面可能出现
任何
洞。
Así pues, hace un llamamiento a todos los Estados para que adopten las medidas legislativas y administrativas previstas en ella.
他赞扬在决议中出口管制得广泛确认,并主张堵塞某些国际
洞,他呼吁所有国家采用该案文预见
立法和行政措施。
Los tratados existentes tenían lagunas y no eran suficientes para prevenir eficazmente en la actualidad una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre.
现行条约存在诸多洞,如今已经不足以用
有
防止外空军备竞赛。
La ciencia y la tecnología podrían considerarse como "espada de doble filo", particularmente en vista de las actuales lagunas en los regímenes internacionales vigentes.
特别是考虑现有国际制度目前存在各种
洞,科学和技术可能被看作是一把“双刃剑”。
Su informe final pone de manifiesto diversas lagunas y en él se formulan recomendaciones sobre la mejor forma de lograr la coordinación sobre el terreno.
它们最后报告揭示了许多
洞并提出了关于如何保证在当地更好地开展合作
建议。
La comunidad internacional debe tomar medidas urgentes para impedir que esto suceda, ya que es un aspecto clave de las infracciones del embargo de armas.
国际社会需要采取紧急行动,堵塞这个洞,因为它是违反武器禁运
一大要害。
Tenemos la responsabilidad aquí y ahora de concretar todas las promesas generosas que hace una semana nuestros dirigentes hicieron en ese sentido a la humanidad.
我们现在在这里有责任兑现我们领导人们在一个星期前向人类所作
众多承诺。 我们不要找任何借口,不要找
洞,完成这一使命。
Los controles de las exportaciones son un importante medio práctico para colmar las lagunas del régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
出口管制是填补不扩散条约制度现有洞
一种切实可行
重要办法。
Las leyes sobre mercenarios no sólo deberían ser punitivas sino también intentar colmar las lagunas con respecto a la forma en que los mercenarios adquieren armas.
关于雇佣军法律不应当只为了惩处,而且也应当力图弥补有关雇佣军取得武器方面
洞。
La OSSI consideró que la calidad de los informes variaba enormemente, que faltaba un marco metodológico común y que había lagunas en la cobertura de la evaluación.
监督厅认为,这些报告质量差异很大,而且缺乏一项共同编写方法框架,另外,评价
涵盖范围仍存在
洞。
A pesar de avances importantes, el derecho internacional adolece todavía de algunas lagunas, que ofrecen un margen de maniobra a los terroristas y que sería necesario eliminar urgentemente.
虽然国际法有了一些新重大发展,仍然有一些
洞让恐怖分子有机可乘,必须尽快堵住这些
洞。
La Conferencia en curso debe trazar una línea de acción que permita mejorar la aplicación del TNP, responder a los actuales desafíos y colmar las lagunas del régimen.
当前大会必须策划一个行动途径,改善《不扩散条约》
执行,应付当前
挑战并且堵塞制度上
洞。
El CICR teme que, por su ambigüedad, ofrezca a las partes en un conflicto una escapatoria para eludir o reducir al mínimo la obligación relativa a la detectabilidad.
红十字委员会关注是,这一措辞造成了一个模糊
洞,冲突当事方据此可以规避或最大限度地缩小可探测性要求
范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
agujero; grieta; punto débil; gotera
欧 路 软 件版 权 所 有Es necesario crear una red mundial sin solución de continuidad contra el terrorismo.
有必要建立一个没有的全球反恐网络。
Esta gotera es muy tenaz.
这个补不好。
Este equipo ayuda a detectar y llenar lagunas en el programa de prevención y control del paludismo.
该小组帮助阐明并消除疟疾预防和控方案中的
。
Sírvase indicar qué se hace en la actualidad para colmar las lagunas a las que se refiere el informe.
请说明做了哪些努力来消除报告提到的。
Recientemente, no obstante, estos instrumentos multilaterales se han enfrentado a varios retos; también han quedado al descubierto diversas fallas.
然而,近来这些多边文书面临各种挑战;已有发现。
Hay que solucionar esa laguna de manera eficaz con medidas severas en las legislaciones nacionales de todos los países.
必须通过在所有国家的国家立法中规定严格措施来有效地处理这个。
Debemos estar unidos en nuestro intento común de mejorar el régimen de no proliferación acabando con las lagunas existentes.
我们必须结起来,投身加强不扩
这一共同事业,堵塞现有的
。
No obstante, hay grupos terroristas que aprovechan rápidamente cualquier laguna que pueda surgir en la determinación y la cooperación internacionales.
尽管如此,恐怖主义迅速地利用国际决心与合作方面可能出现的任
。
Así pues, hace un llamamiento a todos los Estados para que adopten las medidas legislativas y administrativas previstas en ella.
他赞扬在决议中出口管得到广泛确认,并主张堵塞某些国际
,他呼吁所有国家采用该案文预见的立法和行政措施。
Los tratados existentes tenían lagunas y no eran suficientes para prevenir eficazmente en la actualidad una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre.
现行条约存在诸多,如今已经不足以用来有效防止外空军备竞赛。
La ciencia y la tecnología podrían considerarse como "espada de doble filo", particularmente en vista de las actuales lagunas en los regímenes internacionales vigentes.
特别是考虑到现有国际度目前存在各种
,科学和技术可能被看作是一把“双刃剑”。
Su informe final pone de manifiesto diversas lagunas y en él se formulan recomendaciones sobre la mejor forma de lograr la coordinación sobre el terreno.
它们的最后报告揭示了许多并提出了关于如
保证在当地更好地开展合作的建议。
La comunidad internacional debe tomar medidas urgentes para impedir que esto suceda, ya que es un aspecto clave de las infracciones del embargo de armas.
国际社会需要采取紧急行动,堵塞这个,因为它是违反武器禁运的一大要害。
Tenemos la responsabilidad aquí y ahora de concretar todas las promesas generosas que hace una semana nuestros dirigentes hicieron en ese sentido a la humanidad.
我们现在在这里有责任兑现我们的领导人们在一个星期前向人类所作的众多承诺。 我们不要找任借口,不要找
,完成这一使命。
Los controles de las exportaciones son un importante medio práctico para colmar las lagunas del régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
出口管是填补不扩
条约
度现有
的一种切实可行的重要办法。
Las leyes sobre mercenarios no sólo deberían ser punitivas sino también intentar colmar las lagunas con respecto a la forma en que los mercenarios adquieren armas.
关于雇佣军的法律不应当只为了惩处,而且也应当力图弥补有关雇佣军取得武器方面的。
La OSSI consideró que la calidad de los informes variaba enormemente, que faltaba un marco metodológico común y que había lagunas en la cobertura de la evaluación.
监督厅认为,这些报告质量差异很大,而且缺乏一项共同的编写方法框架,另外,评价的涵盖范围仍存在。
A pesar de avances importantes, el derecho internacional adolece todavía de algunas lagunas, que ofrecen un margen de maniobra a los terroristas y que sería necesario eliminar urgentemente.
虽然国际法有了一些新的重大发展,仍然有一些让恐怖分子有机可乘,必须尽快堵住这些
。
La Conferencia en curso debe trazar una línea de acción que permita mejorar la aplicación del TNP, responder a los actuales desafíos y colmar las lagunas del régimen.
当前的大会必须策划一个行动途径,改善《不扩条约》的执行,应付当前的挑战并且堵塞
度上的
。
El CICR teme que, por su ambigüedad, ofrezca a las partes en un conflicto una escapatoria para eludir o reducir al mínimo la obligación relativa a la detectabilidad.
红十字委员会关注的是,这一措辞造成了一个模糊的,冲突当事方据此可以规避或最大限度地缩小可探测性要求的范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
agujero; grieta; punto débil; gotera
欧 路 软 件版 权 所 有Es necesario crear una red mundial sin solución de continuidad contra el terrorismo.
有必要建立一个没有漏洞的全球反恐网络。
Esta gotera es muy tenaz.
这个漏洞补不好。
Este equipo ayuda a detectar y llenar lagunas en el programa de prevención y control del paludismo.
该小组帮助阐明并消除疟疾防和控制方
中的漏洞。
Sírvase indicar qué se hace en la actualidad para colmar las lagunas a las que se refiere el informe.
请说明做了哪些努力来消除报告提到的漏洞。
Recientemente, no obstante, estos instrumentos multilaterales se han enfrentado a varios retos; también han quedado al descubierto diversas fallas.
然而,近来这些多边书面临各种挑战;漏洞已有发现。
Hay que solucionar esa laguna de manera eficaz con medidas severas en las legislaciones nacionales de todos los países.
必须通过所有国家的国家立法中规定严格措施来有效地处理这个漏洞。
Debemos estar unidos en nuestro intento común de mejorar el régimen de no proliferación acabando con las lagunas existentes.
我们必须结起来,投身加强不扩散体制这一共同事业,堵塞现有的漏洞。
No obstante, hay grupos terroristas que aprovechan rápidamente cualquier laguna que pueda surgir en la determinación y la cooperación internacionales.
尽管如此,恐怖主义体迅速地利用国际决心与合作方面可能出现的任何漏洞。
Así pues, hace un llamamiento a todos los Estados para que adopten las medidas legislativas y administrativas previstas en ella.
他赞扬决议中出口管制得到广泛确认,并主张堵塞某些国际漏洞,他呼吁所有国家采用该
见的立法和行政措施。
Los tratados existentes tenían lagunas y no eran suficientes para prevenir eficazmente en la actualidad una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre.
现行条约存诸多漏洞,如今已经不足以用来有效防止外空军备竞赛。
La ciencia y la tecnología podrían considerarse como "espada de doble filo", particularmente en vista de las actuales lagunas en los regímenes internacionales vigentes.
特别是考虑到现有国际制度目前存各种漏洞,科学和技术可能被看作是一把“双刃剑”。
Su informe final pone de manifiesto diversas lagunas y en él se formulan recomendaciones sobre la mejor forma de lograr la coordinación sobre el terreno.
它们的最后报告揭示了许多漏洞并提出了关于如何保证当地更好地开展合作的建议。
La comunidad internacional debe tomar medidas urgentes para impedir que esto suceda, ya que es un aspecto clave de las infracciones del embargo de armas.
国际社会需要采取紧急行动,堵塞这个漏洞,因为它是违反武器禁运的一大要害。
Tenemos la responsabilidad aquí y ahora de concretar todas las promesas generosas que hace una semana nuestros dirigentes hicieron en ese sentido a la humanidad.
我们现这里有责任兑现我们的领导人们
一个星期前向人类所作的众多承诺。 我们不要找任何借口,不要找漏洞,完成这一使命。
Los controles de las exportaciones son un importante medio práctico para colmar las lagunas del régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
出口管制是填补不扩散条约制度现有漏洞的一种切实可行的重要办法。
Las leyes sobre mercenarios no sólo deberían ser punitivas sino también intentar colmar las lagunas con respecto a la forma en que los mercenarios adquieren armas.
关于雇佣军的法律不应当只为了惩处,而且也应当力图弥补有关雇佣军取得武器方面的漏洞。
La OSSI consideró que la calidad de los informes variaba enormemente, que faltaba un marco metodológico común y que había lagunas en la cobertura de la evaluación.
监督厅认为,这些报告质量差异很大,而且缺乏一项共同的编写方法框架,另外,评价的涵盖范围仍存漏洞。
A pesar de avances importantes, el derecho internacional adolece todavía de algunas lagunas, que ofrecen un margen de maniobra a los terroristas y que sería necesario eliminar urgentemente.
虽然国际法有了一些新的重大发展,仍然有一些漏洞让恐怖分子有机可乘,必须尽快堵住这些漏洞。
La Conferencia en curso debe trazar una línea de acción que permita mejorar la aplicación del TNP, responder a los actuales desafíos y colmar las lagunas del régimen.
当前的大会必须策划一个行动途径,改善《不扩散条约》的执行,应付当前的挑战并且堵塞制度上的漏洞。
El CICR teme que, por su ambigüedad, ofrezca a las partes en un conflicto una escapatoria para eludir o reducir al mínimo la obligación relativa a la detectabilidad.
红十字委员会关注的是,这一措辞造成了一个模糊的漏洞,冲突当事方据此可以规避或最大限度地缩小可探测性要求的范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
agujero; grieta; punto débil; gotera
欧 路 软 件版 权 所 有Es necesario crear una red mundial sin solución de continuidad contra el terrorismo.
有必要建一个没有漏洞的全球反恐网络。
Esta gotera es muy tenaz.
这个漏洞补不好。
Este equipo ayuda a detectar y llenar lagunas en el programa de prevención y control del paludismo.
该小组帮助阐明并消除疟疾预防和控制方案中的漏洞。
Sírvase indicar qué se hace en la actualidad para colmar las lagunas a las que se refiere el informe.
请说明做了哪些努力来消除报告提到的漏洞。
Recientemente, no obstante, estos instrumentos multilaterales se han enfrentado a varios retos; también han quedado al descubierto diversas fallas.
然而,近来这些多边文书面临各种挑战;漏洞已有发现。
Hay que solucionar esa laguna de manera eficaz con medidas severas en las legislaciones nacionales de todos los países.
必须通过在所有的
法中规定严格措施来有效地处理这个漏洞。
Debemos estar unidos en nuestro intento común de mejorar el régimen de no proliferación acabando con las lagunas existentes.
我们必须结起来,投身加强不扩散体制这一共同事业,堵塞现有的漏洞。
No obstante, hay grupos terroristas que aprovechan rápidamente cualquier laguna que pueda surgir en la determinación y la cooperación internacionales.
尽管如此,恐怖主义体迅速地利用
际决心与合作方面可能出现的任何漏洞。
Así pues, hace un llamamiento a todos los Estados para que adopten las medidas legislativas y administrativas previstas en ella.
他赞扬在决议中出口管制得到广泛确认,并主张堵塞某些际漏洞,他呼吁所有
采用该案文预见的
法和行政措施。
Los tratados existentes tenían lagunas y no eran suficientes para prevenir eficazmente en la actualidad una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre.
现行条约存在诸多漏洞,如今已经不足以用来有效防止外空军备竞赛。
La ciencia y la tecnología podrían considerarse como "espada de doble filo", particularmente en vista de las actuales lagunas en los regímenes internacionales vigentes.
特别是考虑到现有际制度目前存在各种漏洞,科学和技术可能被看作是一把“双刃剑”。
Su informe final pone de manifiesto diversas lagunas y en él se formulan recomendaciones sobre la mejor forma de lograr la coordinación sobre el terreno.
它们的最后报告揭示了许多漏洞并提出了关于如何保证在当地更好地开展合作的建议。
La comunidad internacional debe tomar medidas urgentes para impedir que esto suceda, ya que es un aspecto clave de las infracciones del embargo de armas.
际社会需要采取紧急行动,堵塞这个漏洞,因为它是违反武器禁运的一大要害。
Tenemos la responsabilidad aquí y ahora de concretar todas las promesas generosas que hace una semana nuestros dirigentes hicieron en ese sentido a la humanidad.
我们现在在这里有责任兑现我们的领导人们在一个星期前向人类所作的众多承诺。 我们不要找任何借口,不要找漏洞,完成这一使命。
Los controles de las exportaciones son un importante medio práctico para colmar las lagunas del régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
出口管制是填补不扩散条约制度现有漏洞的一种切实可行的重要办法。
Las leyes sobre mercenarios no sólo deberían ser punitivas sino también intentar colmar las lagunas con respecto a la forma en que los mercenarios adquieren armas.
关于雇佣军的法律不应当只为了惩处,而且也应当力图弥补有关雇佣军取得武器方面的漏洞。
La OSSI consideró que la calidad de los informes variaba enormemente, que faltaba un marco metodológico común y que había lagunas en la cobertura de la evaluación.
监督厅认为,这些报告质量差异很大,而且缺乏一项共同的编写方法框架,另外,评价的涵盖范围仍存在漏洞。
A pesar de avances importantes, el derecho internacional adolece todavía de algunas lagunas, que ofrecen un margen de maniobra a los terroristas y que sería necesario eliminar urgentemente.
虽然际法有了一些新的重大发展,仍然有一些漏洞让恐怖分子有机可乘,必须尽快堵住这些漏洞。
La Conferencia en curso debe trazar una línea de acción que permita mejorar la aplicación del TNP, responder a los actuales desafíos y colmar las lagunas del régimen.
当前的大会必须策划一个行动途径,改善《不扩散条约》的执行,应付当前的挑战并且堵塞制度上的漏洞。
El CICR teme que, por su ambigüedad, ofrezca a las partes en un conflicto una escapatoria para eludir o reducir al mínimo la obligación relativa a la detectabilidad.
红十字委员会关注的是,这一措辞造成了一个模糊的漏洞,冲突当事方据此可以规避或最大限度地缩小可探测性要求的范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
agujero; grieta; punto débil; gotera
欧 路 软 件版 权 所 有Es necesario crear una red mundial sin solución de continuidad contra el terrorismo.
有必要建立一个没有漏洞的全球反网络。
Esta gotera es muy tenaz.
这个漏洞补不好。
Este equipo ayuda a detectar y llenar lagunas en el programa de prevención y control del paludismo.
该小组帮助阐明并消除疟疾预防和控制方案中的漏洞。
Sírvase indicar qué se hace en la actualidad para colmar las lagunas a las que se refiere el informe.
请说明做了哪些努力来消除报告提到的漏洞。
Recientemente, no obstante, estos instrumentos multilaterales se han enfrentado a varios retos; también han quedado al descubierto diversas fallas.
然而,近来这些多边文书面临各种挑战;漏洞已有发现。
Hay que solucionar esa laguna de manera eficaz con medidas severas en las legislaciones nacionales de todos los países.
必须通过在所有国家的国家立法中规定严格措施来有效处理这个漏洞。
Debemos estar unidos en nuestro intento común de mejorar el régimen de no proliferación acabando con las lagunas existentes.
我们必须结起来,投身加强不扩散体制这一共同事业,堵塞现有的漏洞。
No obstante, hay grupos terroristas que aprovechan rápidamente cualquier laguna que pueda surgir en la determinación y la cooperación internacionales.
尽管如,
主义
体迅
用国际决心与合作方面可能出现的任何漏洞。
Así pues, hace un llamamiento a todos los Estados para que adopten las medidas legislativas y administrativas previstas en ella.
他赞扬在决议中出口管制得到广泛确认,并主张堵塞某些国际漏洞,他呼吁所有国家采用该案文预见的立法和行政措施。
Los tratados existentes tenían lagunas y no eran suficientes para prevenir eficazmente en la actualidad una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre.
现行条约存在诸多漏洞,如今已经不足以用来有效防止外空军备竞赛。
La ciencia y la tecnología podrían considerarse como "espada de doble filo", particularmente en vista de las actuales lagunas en los regímenes internacionales vigentes.
特别是考虑到现有国际制度目前存在各种漏洞,科学和技术可能被看作是一把“双刃剑”。
Su informe final pone de manifiesto diversas lagunas y en él se formulan recomendaciones sobre la mejor forma de lograr la coordinación sobre el terreno.
它们的最后报告揭示了许多漏洞并提出了关于如何保证在当更好
开展合作的建议。
La comunidad internacional debe tomar medidas urgentes para impedir que esto suceda, ya que es un aspecto clave de las infracciones del embargo de armas.
国际社会需要采取紧急行动,堵塞这个漏洞,因为它是违反武器禁运的一大要害。
Tenemos la responsabilidad aquí y ahora de concretar todas las promesas generosas que hace una semana nuestros dirigentes hicieron en ese sentido a la humanidad.
我们现在在这里有责任兑现我们的领导人们在一个星期前向人类所作的众多承诺。 我们不要找任何借口,不要找漏洞,完成这一使命。
Los controles de las exportaciones son un importante medio práctico para colmar las lagunas del régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
出口管制是填补不扩散条约制度现有漏洞的一种切实可行的重要办法。
Las leyes sobre mercenarios no sólo deberían ser punitivas sino también intentar colmar las lagunas con respecto a la forma en que los mercenarios adquieren armas.
关于雇佣军的法律不应当只为了惩处,而且也应当力图弥补有关雇佣军取得武器方面的漏洞。
La OSSI consideró que la calidad de los informes variaba enormemente, que faltaba un marco metodológico común y que había lagunas en la cobertura de la evaluación.
监督厅认为,这些报告质量差异很大,而且缺乏一项共同的编写方法框架,另外,评价的涵盖范围仍存在漏洞。
A pesar de avances importantes, el derecho internacional adolece todavía de algunas lagunas, que ofrecen un margen de maniobra a los terroristas y que sería necesario eliminar urgentemente.
虽然国际法有了一些新的重大发展,仍然有一些漏洞让分子有机可乘,必须尽快堵住这些漏洞。
La Conferencia en curso debe trazar una línea de acción que permita mejorar la aplicación del TNP, responder a los actuales desafíos y colmar las lagunas del régimen.
当前的大会必须策划一个行动途径,改善《不扩散条约》的执行,应付当前的挑战并且堵塞制度上的漏洞。
El CICR teme que, por su ambigüedad, ofrezca a las partes en un conflicto una escapatoria para eludir o reducir al mínimo la obligación relativa a la detectabilidad.
红十字委员会关注的是,这一措辞造成了一个模糊的漏洞,冲突当事方据可以规避或最大限度
缩小可探测性要求的范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
agujero; grieta; punto débil; gotera
欧 路 软 件版 权 所 有Es necesario crear una red mundial sin solución de continuidad contra el terrorismo.
有必要建立一个没有漏洞的全球反恐网络。
Esta gotera es muy tenaz.
这个漏洞补不好。
Este equipo ayuda a detectar y llenar lagunas en el programa de prevención y control del paludismo.
该小组帮助阐明并消除疟疾预防和控制方案中的漏洞。
Sírvase indicar qué se hace en la actualidad para colmar las lagunas a las que se refiere el informe.
请说明做了力来消除报告提到的漏洞。
Recientemente, no obstante, estos instrumentos multilaterales se han enfrentado a varios retos; también han quedado al descubierto diversas fallas.
然而,近来这多边文书面临各种挑战;漏洞已有发现。
Hay que solucionar esa laguna de manera eficaz con medidas severas en las legislaciones nacionales de todos los países.
必须通过在所有国家的国家立法中规定严格措施来有效地处理这个漏洞。
Debemos estar unidos en nuestro intento común de mejorar el régimen de no proliferación acabando con las lagunas existentes.
我们必须结起来,投身加强不扩散体制这一共同事业,堵塞现有的漏洞。
No obstante, hay grupos terroristas que aprovechan rápidamente cualquier laguna que pueda surgir en la determinación y la cooperación internacionales.
尽管如此,恐怖主义体迅速地利用国际决心与合作方面可能出现的任何漏洞。
Así pues, hace un llamamiento a todos los Estados para que adopten las medidas legislativas y administrativas previstas en ella.
他赞扬在决议中出口管制得到广泛确认,并主张堵塞某国际漏洞,他呼吁所有国家采用该案文预见的立法和行政措施。
Los tratados existentes tenían lagunas y no eran suficientes para prevenir eficazmente en la actualidad una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre.
现行条约存在诸多漏洞,如今已经不足以用来有效防止外空军备竞。
La ciencia y la tecnología podrían considerarse como "espada de doble filo", particularmente en vista de las actuales lagunas en los regímenes internacionales vigentes.
是考虑到现有国际制度目前存在各种漏洞,科学和技术可能被看作是一把“双刃剑”。
Su informe final pone de manifiesto diversas lagunas y en él se formulan recomendaciones sobre la mejor forma de lograr la coordinación sobre el terreno.
它们的最后报告揭示了许多漏洞并提出了关于如何保证在当地更好地开展合作的建议。
La comunidad internacional debe tomar medidas urgentes para impedir que esto suceda, ya que es un aspecto clave de las infracciones del embargo de armas.
国际社会需要采取紧急行动,堵塞这个漏洞,因为它是违反武器禁运的一大要害。
Tenemos la responsabilidad aquí y ahora de concretar todas las promesas generosas que hace una semana nuestros dirigentes hicieron en ese sentido a la humanidad.
我们现在在这里有责任兑现我们的领导人们在一个星期前向人类所作的众多承诺。 我们不要找任何借口,不要找漏洞,完成这一使命。
Los controles de las exportaciones son un importante medio práctico para colmar las lagunas del régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
出口管制是填补不扩散条约制度现有漏洞的一种切实可行的重要办法。
Las leyes sobre mercenarios no sólo deberían ser punitivas sino también intentar colmar las lagunas con respecto a la forma en que los mercenarios adquieren armas.
关于雇佣军的法律不应当只为了惩处,而且也应当力图弥补有关雇佣军取得武器方面的漏洞。
La OSSI consideró que la calidad de los informes variaba enormemente, que faltaba un marco metodológico común y que había lagunas en la cobertura de la evaluación.
监督厅认为,这报告质量差异很大,而且缺乏一项共同的编写方法框架,另外,评价的涵盖范围仍存在漏洞。
A pesar de avances importantes, el derecho internacional adolece todavía de algunas lagunas, que ofrecen un margen de maniobra a los terroristas y que sería necesario eliminar urgentemente.
虽然国际法有了一新的重大发展,仍然有一
漏洞让恐怖分子有机可乘,必须尽快堵住这
漏洞。
La Conferencia en curso debe trazar una línea de acción que permita mejorar la aplicación del TNP, responder a los actuales desafíos y colmar las lagunas del régimen.
当前的大会必须策划一个行动途径,改善《不扩散条约》的执行,应付当前的挑战并且堵塞制度上的漏洞。
El CICR teme que, por su ambigüedad, ofrezca a las partes en un conflicto una escapatoria para eludir o reducir al mínimo la obligación relativa a la detectabilidad.
红十字委员会关注的是,这一措辞造成了一个模糊的漏洞,冲突当事方据此可以规避或最大限度地缩小可探测性要求的范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
agujero; grieta; punto débil; gotera
欧 路 软 件版 权 所 有Es necesario crear una red mundial sin solución de continuidad contra el terrorismo.
有必要建立一没有
洞的全球反恐网络。
Esta gotera es muy tenaz.
洞补不好。
Este equipo ayuda a detectar y llenar lagunas en el programa de prevención y control del paludismo.
该小组帮助阐明消除疟疾预防和控制方案中的
洞。
Sírvase indicar qué se hace en la actualidad para colmar las lagunas a las que se refiere el informe.
请说明做了哪些努力来消除报告提到的洞。
Recientemente, no obstante, estos instrumentos multilaterales se han enfrentado a varios retos; también han quedado al descubierto diversas fallas.
然而,近来些多边文书面临各种挑战;
洞已有发现。
Hay que solucionar esa laguna de manera eficaz con medidas severas en las legislaciones nacionales de todos los países.
必须通过在所有国家的国家立法中规定严格措施来有效地处理洞。
Debemos estar unidos en nuestro intento común de mejorar el régimen de no proliferación acabando con las lagunas existentes.
我们必须结起来,投身加强不扩散体制
一共同事业,堵塞现有的
洞。
No obstante, hay grupos terroristas que aprovechan rápidamente cualquier laguna que pueda surgir en la determinación y la cooperación internacionales.
尽管如此,恐怖主义体迅速地利用国际决心与合作方面可能出现的任何
洞。
Así pues, hace un llamamiento a todos los Estados para que adopten las medidas legislativas y administrativas previstas en ella.
他赞扬在决议中出口管制得到广泛,
主张堵塞某些国际
洞,他呼吁所有国家采用该案文预见的立法和行政措施。
Los tratados existentes tenían lagunas y no eran suficientes para prevenir eficazmente en la actualidad una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre.
现行条约存在诸多洞,如今已经不足以用来有效防止外空军备竞赛。
La ciencia y la tecnología podrían considerarse como "espada de doble filo", particularmente en vista de las actuales lagunas en los regímenes internacionales vigentes.
特别是考虑到现有国际制度目前存在各种洞,科学和技术可能被看作是一把“双刃剑”。
Su informe final pone de manifiesto diversas lagunas y en él se formulan recomendaciones sobre la mejor forma de lograr la coordinación sobre el terreno.
它们的最后报告揭示了许多洞
提出了关于如何保证在当地更好地开展合作的建议。
La comunidad internacional debe tomar medidas urgentes para impedir que esto suceda, ya que es un aspecto clave de las infracciones del embargo de armas.
国际社会需要采取紧急行动,堵塞洞,因为它是违反武器禁运的一大要害。
Tenemos la responsabilidad aquí y ahora de concretar todas las promesas generosas que hace una semana nuestros dirigentes hicieron en ese sentido a la humanidad.
我们现在在里有责任兑现我们的领导人们在一
星期前向人类所作的众多承诺。 我们不要找任何借口,不要找
洞,完成
一使命。
Los controles de las exportaciones son un importante medio práctico para colmar las lagunas del régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
出口管制是填补不扩散条约制度现有洞的一种切实可行的重要办法。
Las leyes sobre mercenarios no sólo deberían ser punitivas sino también intentar colmar las lagunas con respecto a la forma en que los mercenarios adquieren armas.
关于雇佣军的法律不应当只为了惩处,而且也应当力图弥补有关雇佣军取得武器方面的洞。
La OSSI consideró que la calidad de los informes variaba enormemente, que faltaba un marco metodológico común y que había lagunas en la cobertura de la evaluación.
监督厅为,
些报告质量差异很大,而且缺乏一项共同的编写方法框架,另外,评价的涵盖范围仍存在
洞。
A pesar de avances importantes, el derecho internacional adolece todavía de algunas lagunas, que ofrecen un margen de maniobra a los terroristas y que sería necesario eliminar urgentemente.
虽然国际法有了一些新的重大发展,仍然有一些洞让恐怖分子有机可乘,必须尽快堵住
些
洞。
La Conferencia en curso debe trazar una línea de acción que permita mejorar la aplicación del TNP, responder a los actuales desafíos y colmar las lagunas del régimen.
当前的大会必须策划一行动途径,改善《不扩散条约》的执行,应付当前的挑战
且堵塞制度上的
洞。
El CICR teme que, por su ambigüedad, ofrezca a las partes en un conflicto una escapatoria para eludir o reducir al mínimo la obligación relativa a la detectabilidad.
红十字委员会关注的是,一措辞造成了一
模糊的
洞,冲突当事方据此可以规避或最大限度地缩小可探测性要求的范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。