Les impresionará ver la eficacia y eficiencia de esta Organización
该组织效力和效率将会给你们留下
印象。
una profunda impresión
Les impresionará ver la eficacia y eficiencia de esta Organización
该组织效力和效率将会给你们留下
印象。
Es difícil olvidar los recuerdos impresionantes.
忘记那些人印象
回忆是困难
。
La Organización para la Prohibición de las Armas Químicas tiene un historial sin precedentes.
禁止化学武器组织取得了人印象
成绩。
Durante los últimos cinco años se ha progresado enormemente en numerosas esferas.
在过去五年中,很多方面取得了人印象
进展。
Debo decir que la cumbre que el Consejo ha celebrado recientemente bajo la Presidencia filipina nos causó una gran impresión.
我必须指出,最近在菲律宾担任主席主持召开安理会首脑会议给我们留下了
印象。
Aprovecho esta ocasión para expresarle nuestro agradecimiento por el admirable liderazgo que está demostrando al frente del Comité.
我借此机会表示我们赞赏他在主持反恐委员会工作方面所展现给人
印象
领导才干。
Además del impresionante progreso cuantitativo en la universalización de la Convención, se han logrado importantes avances cualitativos.
在使《公约》实现普遍加入方面,除了在数量方面取得人印象
进展之外,在质量方面也获得了重大进展。
No estuvo mucho tiempo en las Naciones Unidas, pero dejó una huella profunda que refleja las capacidades de la diplomacia libanesa.
他在联合国很短暂,但却留下了反映黎巴嫩外交能力
印象。
Esta fue realmente una ocasión importante, y más aún cuando se recuerda que algunos de los que juraron se habían declarado rebeldes públicamente.
这确实是人印象
场面;尤其当我们回顾,一些宣誓者
前公开宣布自己是反叛者。
El establecimiento de 40.000 colegios electorales, a cargo de la Comisión Electoral Independiente, para el referendo constituyó una operación logística de enorme envergadura.
独立选举委员会为这次公民投票设立40 000多个投票站本身就是一项人印象
物流行动。
Los resultados del programa fueron impresionantes en lo relativo al acceso al crédito y la generación de ingresos, aunque la sostenibilidad de ciertos sectores era discutible.
该方案显示出获取信贷和创收方面人印象
业绩,尽管一些方面
可持续性有问题。
En general, la UNCTAD considera que el Gobierno de Egipto cuenta con un programa extraordinario y que las autoridades del país se están esforzando por mejorar las corrientes y los beneficios de la IED.
总而言之,贸发会议认为,埃及政府拥有一个人印象
议程,该国领导人正在努力加强外国直接投资
流量和所带来
好处。
Ello significa que cuando leímos el informe provisional del Secretario General nos sorprendimos ante la presentación exhaustiva de esos problemas y las soluciones pertinentes que en él ha propuesto, soluciones que apoyamos plenamente.
这意味着,在我们阅读联合国秘书长阁下所提供中期报告
,我们对他对这些问题
详细涉及
及他在整个报告中提出
相关解决办法有特别
印象。 我们完全支持这个报告。
En los últimos meses previos a la cumbre, presenciamos los extraordinarios esfuerzos realizados para llevar a cabo la reforma del Consejo, reforma que, todos coincidimos en ello, debió haberse hecho hace mucho tiempo.
在首脑会议前几个月,我们目睹人们作出了一系列给人印象
协调努力,
促成安全理事会
改革——我们都同意早应进行此类改革。
En una Asamblea reciente de la UIP, los parlamentarios examinaron la situación y elaboraron una lista considerable de medidas que pueden promover y promueven en los parlamentos y en otros foros en pro de esa resolución.
在最近举行议会联盟大会上,议会成员审视了这种情况,并拟定一份
人印象
行动清单,表明他们可
而且已经在议会和其他方面推动哪些工作,
支持这项决议。
Igualmente impresionante y muy de agradecer era la activa participación del UNICEF en el equipo de las Naciones Unidas en el país y en los enfoques sectoriales, en particular en materia de educación, ámbito en que el UNICEF desempeñaba un papel predominante.
他对哥伦比亚社会指标积极趋势、儿童基金会在卫生和教育方面
显著工作
有感触,对儿童基金会特别是在发挥领导作用
教育领域
人赞赏地积极参加联合国国家工作队和全部门办法留下了
印象。
Esta conferencia es una oportunidad para examinar la importante contribución de las zonas libres de armas nucleares para el logro de dichos objetivos, así como para explorar las formas en que podamos seguir avanzando con base en los impresionantes logros alcanzados a la fecha.
这次会议十分及,使人们有机会审查无核武器区对实现这些目标作出
重要贡献,并探讨我们如何才能巩固迄今已取得
人印象
进展。
La misión se llevó la clara impresión de que había un abrumador apoyo popular, así como grandes expectativas, en relación con las elecciones, que serían las primeras en 40 años y que buena parte de la población congoleña consideraba un medio para generar un cambio positivo.
访问团所得印象是,刚果人民对选举给予莫大
支持和厚望,这将是40年来举行
首次选举,民众普遍认为选举将是实现积极变革
手段之一。
Está impresionada por la cantidad y la calidad de las actividades llevadas a cabo y, sobre todo, por la voluntad manifestada por el Comité Interafricano y sus comités nacionales de abordar con un enfoque crítico sus iniciativas asegurándose de la repercusión y eficacia de cada una de ellas.
就所采取措施而言,无论是数量还是质量,都给她留下
印象,特别是非洲
委员会及其各国家委员会所表现出
决心,它们对倡议都采取一种批评性方法,
确保每一项倡议切实有效并具有影响作用。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
una profunda impresión
Les impresionará ver la eficacia y eficiencia de esta Organización
该组的效力和效率将会给你们留下深刻的印象。
Es difícil olvidar los recuerdos impresionantes.
忘记那些人印象深刻的回忆是困难的。
La Organización para la Prohibición de las Armas Químicas tiene un historial sin precedentes.
禁止化学武器组了
人印象深刻的成绩。
Durante los últimos cinco años se ha progresado enormemente en numerosas esferas.
在过去五年中,很多方面了
人印象深刻的进展。
Debo decir que la cumbre que el Consejo ha celebrado recientemente bajo la Presidencia filipina nos causó una gran impresión.
我必须指,最近在菲律宾担任主席主持召开的安理会首脑会议给我们留下了深刻的印象。
Aprovecho esta ocasión para expresarle nuestro agradecimiento por el admirable liderazgo que está demostrando al frente del Comité.
我借此机会表我们赞赏他在主持反恐委员会工作方面所展现的给人以深刻印象的领导才干。
Además del impresionante progreso cuantitativo en la universalización de la Convención, se han logrado importantes avances cualitativos.
在使《公约》实现普遍加入方面,除了在数量方面人印象深刻的进展之外,在质量方面也获
了重大进展。
No estuvo mucho tiempo en las Naciones Unidas, pero dejó una huella profunda que refleja las capacidades de la diplomacia libanesa.
他在联合国的时间很短暂,但却留下了反映黎巴嫩外交能力的深刻印象。
Esta fue realmente una ocasión importante, y más aún cuando se recuerda que algunos de los que juraron se habían declarado rebeldes públicamente.
这确实是人印象深刻的场面;尤其当我们回顾,一些宣誓者以前公开宣布自己是反叛者。
El establecimiento de 40.000 colegios electorales, a cargo de la Comisión Electoral Independiente, para el referendo constituyó una operación logística de enorme envergadura.
独立选举委员会为这次公民投票设立40 000多个投票站本身就是一项人印象深刻的物流行动。
Los resultados del programa fueron impresionantes en lo relativo al acceso al crédito y la generación de ingresos, aunque la sostenibilidad de ciertos sectores era discutible.
该方案获
信贷和创收方面
人印象深刻的业绩,尽管一些方面的可持续性有问题。
En general, la UNCTAD considera que el Gobierno de Egipto cuenta con un programa extraordinario y que las autoridades del país se están esforzando por mejorar las corrientes y los beneficios de la IED.
总而言之,贸发会议认为,埃及政府拥有一个人印象深刻的议程,该国领导人正在努力加强外国直接投资的流量和所带来的好处。
Ello significa que cuando leímos el informe provisional del Secretario General nos sorprendimos ante la presentación exhaustiva de esos problemas y las soluciones pertinentes que en él ha propuesto, soluciones que apoyamos plenamente.
这意味着,在我们阅读联合国秘书长阁下所提供的中期报告时,我们对他对这些问题的详细涉及以及他在整个报告中提的相关解决办法有特别深刻的印象。 我们完全支持这个报告。
En los últimos meses previos a la cumbre, presenciamos los extraordinarios esfuerzos realizados para llevar a cabo la reforma del Consejo, reforma que, todos coincidimos en ello, debió haberse hecho hace mucho tiempo.
在首脑会议前的几个月,我们目睹人们作了一系列给人印象深刻的协调努力,以促成安全理事会的改革——我们都同意早应进行此类改革。
En una Asamblea reciente de la UIP, los parlamentarios examinaron la situación y elaboraron una lista considerable de medidas que pueden promover y promueven en los parlamentos y en otros foros en pro de esa resolución.
在最近举行的议会联盟大会上,议会成员审视了这种情况,并拟定一份人印象深刻的行动清单,表明他们可以而且已经在议会和其他方面推动哪些工作,以支持这项决议。
Igualmente impresionante y muy de agradecer era la activa participación del UNICEF en el equipo de las Naciones Unidas en el país y en los enfoques sectoriales, en particular en materia de educación, ámbito en que el UNICEF desempeñaba un papel predominante.
他对哥伦比亚社会指标的积极趋势、儿童基金会在卫生和教育方面的著工作深有感触,对儿童基金会特别是在发挥领导作用的教育领域
人赞赏地积极参加联合国国家工作队和全部门办法留下了深刻的印象。
Esta conferencia es una oportunidad para examinar la importante contribución de las zonas libres de armas nucleares para el logro de dichos objetivos, así como para explorar las formas en que podamos seguir avanzando con base en los impresionantes logros alcanzados a la fecha.
这次会议十分及时,使人们有机会审查无核武器区对实现这些目标作的重要贡献,并探讨我们如何才能巩固迄今已
的
人印象深刻的进展。
La misión se llevó la clara impresión de que había un abrumador apoyo popular, así como grandes expectativas, en relación con las elecciones, que serían las primeras en 40 años y que buena parte de la población congoleña consideraba un medio para generar un cambio positivo.
访问团所的深刻印象是,刚果人民对选举给予莫大的支持和厚望,这将是40年来举行的首次选举,民众普遍认为选举将是实现积极变革的手段之一。
Está impresionada por la cantidad y la calidad de las actividades llevadas a cabo y, sobre todo, por la voluntad manifestada por el Comité Interafricano y sus comités nacionales de abordar con un enfoque crítico sus iniciativas asegurándose de la repercusión y eficacia de cada una de ellas.
就所采的措施而言,无论是数量还是质量,都给她留下深刻的印象,特别是非洲间委员会及其各国家委员会所表现
的决心,它们对倡议都采
一种批评性方法,以确保每一项倡议切实有效并具有影响作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
una profunda impresión
Les impresionará ver la eficacia y eficiencia de esta Organización
该组织的效力和效率将会给你们留下的印
。
Es difícil olvidar los recuerdos impresionantes.
忘记那些人印
的回忆是困难的。
La Organización para la Prohibición de las Armas Químicas tiene un historial sin precedentes.
禁止化学武器组织取得了人印
的成绩。
Durante los últimos cinco años se ha progresado enormemente en numerosas esferas.
在过去五年中,很多方面取得了人印
的进展。
Debo decir que la cumbre que el Consejo ha celebrado recientemente bajo la Presidencia filipina nos causó una gran impresión.
我必须指出,最近在菲律宾担任主席主持召开的安理会首脑会议给我们留下了的印
。
Aprovecho esta ocasión para expresarle nuestro agradecimiento por el admirable liderazgo que está demostrando al frente del Comité.
我借此机会表示我们赞赏他在主持反恐委员会工作方面所展现的给人以印
的领导才干。
Además del impresionante progreso cuantitativo en la universalización de la Convención, se han logrado importantes avances cualitativos.
在使《公约》实现普遍加入方面,除了在数量方面取得人印
的进展之外,在质量方面也获得了重大进展。
No estuvo mucho tiempo en las Naciones Unidas, pero dejó una huella profunda que refleja las capacidades de la diplomacia libanesa.
他在联合国的时间很短暂,但却留下了反映黎巴嫩外交能力的印
。
Esta fue realmente una ocasión importante, y más aún cuando se recuerda que algunos de los que juraron se habían declarado rebeldes públicamente.
这确实是人印
的场面;尤其当我们回顾,一些宣誓者以前公开宣布自己是反叛者。
El establecimiento de 40.000 colegios electorales, a cargo de la Comisión Electoral Independiente, para el referendo constituyó una operación logística de enorme envergadura.
独立选举委员会为这次公民投票设立40 000多个投票站本身就是一项人印
的物流行动。
Los resultados del programa fueron impresionantes en lo relativo al acceso al crédito y la generación de ingresos, aunque la sostenibilidad de ciertos sectores era discutible.
该方案显示出获取信贷和创收方面人印
的业绩,尽管一些方面的可持续性有问题。
En general, la UNCTAD considera que el Gobierno de Egipto cuenta con un programa extraordinario y que las autoridades del país se están esforzando por mejorar las corrientes y los beneficios de la IED.
总而言之,贸发会议认为,埃及政府拥有一个人印
的议程,该国领导人正在努力加强外国直接投资的流量和所带来的好处。
Ello significa que cuando leímos el informe provisional del Secretario General nos sorprendimos ante la presentación exhaustiva de esos problemas y las soluciones pertinentes que en él ha propuesto, soluciones que apoyamos plenamente.
这意味着,在我们阅读联合国秘书长阁下所提供的中期报告时,我们对他对这些问题的详细涉及以及他在整个报告中提出的相关解决办法有特别的印
。 我们完全支持这个报告。
En los últimos meses previos a la cumbre, presenciamos los extraordinarios esfuerzos realizados para llevar a cabo la reforma del Consejo, reforma que, todos coincidimos en ello, debió haberse hecho hace mucho tiempo.
在首脑会议前的几个月,我们目睹人们作出了一系列给人印的协调努力,以促成安全理事会的改革——我们都同意早应进行此类改革。
En una Asamblea reciente de la UIP, los parlamentarios examinaron la situación y elaboraron una lista considerable de medidas que pueden promover y promueven en los parlamentos y en otros foros en pro de esa resolución.
在最近举行的议会联盟大会上,议会成员审视了这种情况,并拟定一份人印
的行动清单,表明他们可以而且已经在议会和其他方面推动哪些工作,以支持这项决议。
Igualmente impresionante y muy de agradecer era la activa participación del UNICEF en el equipo de las Naciones Unidas en el país y en los enfoques sectoriales, en particular en materia de educación, ámbito en que el UNICEF desempeñaba un papel predominante.
他对哥伦比亚社会指标的积极趋势、儿童基金会在卫生和教育方面的显著工作有感触,对儿童基金会特别是在发挥领导作用的教育领域
人赞赏地积极参加联合国国家工作队和全部门办法留下了
的印
。
Esta conferencia es una oportunidad para examinar la importante contribución de las zonas libres de armas nucleares para el logro de dichos objetivos, así como para explorar las formas en que podamos seguir avanzando con base en los impresionantes logros alcanzados a la fecha.
这次会议十分及时,使人们有机会审查无核武器区对实现这些目标作出的重要贡献,并探讨我们如何才能巩固迄今已取得的人印
的进展。
La misión se llevó la clara impresión de que había un abrumador apoyo popular, así como grandes expectativas, en relación con las elecciones, que serían las primeras en 40 años y que buena parte de la población congoleña consideraba un medio para generar un cambio positivo.
访问团所得的印
是,刚果人民对选举给予莫大的支持和厚望,这将是40年来举行的首次选举,民众普遍认为选举将是实现积极变革的手段之一。
Está impresionada por la cantidad y la calidad de las actividades llevadas a cabo y, sobre todo, por la voluntad manifestada por el Comité Interafricano y sus comités nacionales de abordar con un enfoque crítico sus iniciativas asegurándose de la repercusión y eficacia de cada una de ellas.
就所采取的措施而言,无论是数量还是质量,都给她留下的印
,特别是非洲间委员会及其各国家委员会所表现出的决心,它们对倡议都采取一种批评性方法,以确保每一项倡议切实有效并具有影响作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
una profunda impresión
Les impresionará ver la eficacia y eficiencia de esta Organización
该组织的效力和效率将会给你们留下深刻的印象。
Es difícil olvidar los recuerdos impresionantes.
忘记那些人印象深刻的回忆是困难的。
La Organización para la Prohibición de las Armas Químicas tiene un historial sin precedentes.
禁止化学武器组织取得了人印象深刻的成绩。
Durante los últimos cinco años se ha progresado enormemente en numerosas esferas.
在过去五年中,很多方面取得了人印象深刻的进展。
Debo decir que la cumbre que el Consejo ha celebrado recientemente bajo la Presidencia filipina nos causó una gran impresión.
我必须指,
在菲律宾担任主席主持召开的安理会首脑会议给我们留下了深刻的印象。
Aprovecho esta ocasión para expresarle nuestro agradecimiento por el admirable liderazgo que está demostrando al frente del Comité.
我借此机会表示我们赞赏他在主持反恐员会工作方面所展现的给人以深刻印象的领导才干。
Además del impresionante progreso cuantitativo en la universalización de la Convención, se han logrado importantes avances cualitativos.
在使《公约》实现普遍加入方面,除了在数量方面取得人印象深刻的进展之外,在质量方面也获得了重大进展。
No estuvo mucho tiempo en las Naciones Unidas, pero dejó una huella profunda que refleja las capacidades de la diplomacia libanesa.
他在联合国的时间很短暂,但却留下了反映黎巴嫩外交能力的深刻印象。
Esta fue realmente una ocasión importante, y más aún cuando se recuerda que algunos de los que juraron se habían declarado rebeldes públicamente.
这确实是人印象深刻的场面;尤其当我们回顾,一些宣誓者以前公开宣布自己是反叛者。
El establecimiento de 40.000 colegios electorales, a cargo de la Comisión Electoral Independiente, para el referendo constituyó una operación logística de enorme envergadura.
独立员会为这次公民投票设立40 000多个投票站本身就是一项
人印象深刻的物流行动。
Los resultados del programa fueron impresionantes en lo relativo al acceso al crédito y la generación de ingresos, aunque la sostenibilidad de ciertos sectores era discutible.
该方案显示获取信贷和创收方面
人印象深刻的业绩,尽管一些方面的可持续性有问题。
En general, la UNCTAD considera que el Gobierno de Egipto cuenta con un programa extraordinario y que las autoridades del país se están esforzando por mejorar las corrientes y los beneficios de la IED.
总而言之,贸发会议认为,埃及政府拥有一个人印象深刻的议程,该国领导人正在努力加强外国直接投资的流量和所带来的好处。
Ello significa que cuando leímos el informe provisional del Secretario General nos sorprendimos ante la presentación exhaustiva de esos problemas y las soluciones pertinentes que en él ha propuesto, soluciones que apoyamos plenamente.
这意味着,在我们阅读联合国秘书长阁下所提供的中期报告时,我们对他对这些问题的详细涉及以及他在整个报告中提的相关解决办法有特别深刻的印象。 我们完全支持这个报告。
En los últimos meses previos a la cumbre, presenciamos los extraordinarios esfuerzos realizados para llevar a cabo la reforma del Consejo, reforma que, todos coincidimos en ello, debió haberse hecho hace mucho tiempo.
在首脑会议前的几个月,我们目睹人们作了一系列给人印象深刻的协调努力,以促成安全理事会的改革——我们都同意早应进行此类改革。
En una Asamblea reciente de la UIP, los parlamentarios examinaron la situación y elaboraron una lista considerable de medidas que pueden promover y promueven en los parlamentos y en otros foros en pro de esa resolución.
在行的议会联盟大会上,议会成员审视了这种情况,并拟定一份
人印象深刻的行动清单,表明他们可以而且已经在议会和其他方面推动哪些工作,以支持这项决议。
Igualmente impresionante y muy de agradecer era la activa participación del UNICEF en el equipo de las Naciones Unidas en el país y en los enfoques sectoriales, en particular en materia de educación, ámbito en que el UNICEF desempeñaba un papel predominante.
他对哥伦比亚社会指标的积极趋势、儿童基金会在卫生和教育方面的显著工作深有感触,对儿童基金会特别是在发挥领导作用的教育领域人赞赏地积极参加联合国国家工作队和全部门办法留下了深刻的印象。
Esta conferencia es una oportunidad para examinar la importante contribución de las zonas libres de armas nucleares para el logro de dichos objetivos, así como para explorar las formas en que podamos seguir avanzando con base en los impresionantes logros alcanzados a la fecha.
这次会议十分及时,使人们有机会审查无核武器区对实现这些目标作的重要贡献,并探讨我们如何才能巩固迄今已取得的
人印象深刻的进展。
La misión se llevó la clara impresión de que había un abrumador apoyo popular, así como grandes expectativas, en relación con las elecciones, que serían las primeras en 40 años y que buena parte de la población congoleña consideraba un medio para generar un cambio positivo.
访问团所得的深刻印象是,刚果人民对给予莫大的支持和厚望,这将是40年来
行的首次
,民众普遍认为
将是实现积极变革的手段之一。
Está impresionada por la cantidad y la calidad de las actividades llevadas a cabo y, sobre todo, por la voluntad manifestada por el Comité Interafricano y sus comités nacionales de abordar con un enfoque crítico sus iniciativas asegurándose de la repercusión y eficacia de cada una de ellas.
就所采取的措施而言,无论是数量还是质量,都给她留下深刻的印象,特别是非洲间员会及其各国家
员会所表现
的决心,它们对倡议都采取一种批评性方法,以确保每一项倡议切实有效并具有影响作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
una profunda impresión
Les impresionará ver la eficacia y eficiencia de esta Organización
该组织的效力和效率将会给你们留下深刻的。
Es difícil olvidar los recuerdos impresionantes.
忘记那些深刻的回忆是困难的。
La Organización para la Prohibición de las Armas Químicas tiene un historial sin precedentes.
禁止化学武器组织取得了深刻的成绩。
Durante los últimos cinco años se ha progresado enormemente en numerosas esferas.
在过去五年中,很多方面取得了深刻的进展。
Debo decir que la cumbre que el Consejo ha celebrado recientemente bajo la Presidencia filipina nos causó una gran impresión.
必须指出,最近在菲律宾担任主席主持召开的安理会首脑会议给
们留下了深刻的
。
Aprovecho esta ocasión para expresarle nuestro agradecimiento por el admirable liderazgo que está demostrando al frente del Comité.
机会表示
们赞赏他在主持反恐委员会工作方面所展现的给
以深刻
的领导才干。
Además del impresionante progreso cuantitativo en la universalización de la Convención, se han logrado importantes avances cualitativos.
在使《公约》实现普遍加入方面,除了在数量方面取得深刻的进展之外,在质量方面也获得了重大进展。
No estuvo mucho tiempo en las Naciones Unidas, pero dejó una huella profunda que refleja las capacidades de la diplomacia libanesa.
他在联合国的时间很短暂,但却留下了反映黎巴嫩外交能力的深刻。
Esta fue realmente una ocasión importante, y más aún cuando se recuerda que algunos de los que juraron se habían declarado rebeldes públicamente.
这确实是深刻的场面;尤其当
们回顾,一些宣誓者以前公开宣布自己是反叛者。
El establecimiento de 40.000 colegios electorales, a cargo de la Comisión Electoral Independiente, para el referendo constituyó una operación logística de enorme envergadura.
独立选举委员会为这次公民投票设立40 000多个投票站本身就是一项深刻的物流行动。
Los resultados del programa fueron impresionantes en lo relativo al acceso al crédito y la generación de ingresos, aunque la sostenibilidad de ciertos sectores era discutible.
该方案显示出获取信贷和创收方面深刻的业绩,尽管一些方面的可持续性有问题。
En general, la UNCTAD considera que el Gobierno de Egipto cuenta con un programa extraordinario y que las autoridades del país se están esforzando por mejorar las corrientes y los beneficios de la IED.
总而言之,贸发会议认为,埃及政府拥有一个深刻的议程,该国领导
正在努力加强外国直接投资的流量和所带来的好处。
Ello significa que cuando leímos el informe provisional del Secretario General nos sorprendimos ante la presentación exhaustiva de esos problemas y las soluciones pertinentes que en él ha propuesto, soluciones que apoyamos plenamente.
这意味着,在们阅读联合国秘书长阁下所提供的中期报告时,
们对他对这些问题的详细涉及以及他在整个报告中提出的相关解决办法有特别深刻的
。
们完全支持这个报告。
En los últimos meses previos a la cumbre, presenciamos los extraordinarios esfuerzos realizados para llevar a cabo la reforma del Consejo, reforma que, todos coincidimos en ello, debió haberse hecho hace mucho tiempo.
在首脑会议前的几个月,们目睹
们作出了一系列给
深刻的协调努力,以促成安全理事会的改革——
们都同意早应进行
类改革。
En una Asamblea reciente de la UIP, los parlamentarios examinaron la situación y elaboraron una lista considerable de medidas que pueden promover y promueven en los parlamentos y en otros foros en pro de esa resolución.
在最近举行的议会联盟大会上,议会成员审视了这种情况,并拟定一份深刻的行动清单,表明他们可以而且已经在议会和其他方面推动哪些工作,以支持这项决议。
Igualmente impresionante y muy de agradecer era la activa participación del UNICEF en el equipo de las Naciones Unidas en el país y en los enfoques sectoriales, en particular en materia de educación, ámbito en que el UNICEF desempeñaba un papel predominante.
他对哥伦比亚社会指标的积极趋势、儿童基金会在卫生和教育方面的显著工作深有感触,对儿童基金会特别是在发挥领导作用的教育领域赞赏地积极参加联合国国家工作队和全部门办法留下了深刻的
。
Esta conferencia es una oportunidad para examinar la importante contribución de las zonas libres de armas nucleares para el logro de dichos objetivos, así como para explorar las formas en que podamos seguir avanzando con base en los impresionantes logros alcanzados a la fecha.
这次会议十分及时,使们有机会审查无核武器区对实现这些目标作出的重要贡献,并探讨
们如何才能巩固迄今已取得的
深刻的进展。
La misión se llevó la clara impresión de que había un abrumador apoyo popular, así como grandes expectativas, en relación con las elecciones, que serían las primeras en 40 años y que buena parte de la población congoleña consideraba un medio para generar un cambio positivo.
访问团所得的深刻是,刚果
民对选举给予莫大的支持和厚望,这将是40年来举行的首次选举,民众普遍认为选举将是实现积极变革的手段之一。
Está impresionada por la cantidad y la calidad de las actividades llevadas a cabo y, sobre todo, por la voluntad manifestada por el Comité Interafricano y sus comités nacionales de abordar con un enfoque crítico sus iniciativas asegurándose de la repercusión y eficacia de cada una de ellas.
就所采取的措施而言,无论是数量还是质量,都给她留下深刻的,特别是非洲间委员会及其各国家委员会所表现出的决心,它们对倡议都采取一种批评性方法,以确保每一项倡议切实有效并具有影响作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
una profunda impresión
Les impresionará ver la eficacia y eficiencia de esta Organización
该组织的效力和效率将会给你留下深刻的印
。
Es difícil olvidar los recuerdos impresionantes.
忘记那些人印
深刻的回忆是困难的。
La Organización para la Prohibición de las Armas Químicas tiene un historial sin precedentes.
禁止化学武器组织取得了人印
深刻的成绩。
Durante los últimos cinco años se ha progresado enormemente en numerosas esferas.
在过去五年中,很多方面取得了人印
深刻的进展。
Debo decir que la cumbre que el Consejo ha celebrado recientemente bajo la Presidencia filipina nos causó una gran impresión.
必须指出,最近在菲律宾担任主席主持召开的安理会首脑会议给
留下了深刻的印
。
Aprovecho esta ocasión para expresarle nuestro agradecimiento por el admirable liderazgo que está demostrando al frente del Comité.
借此机会表
赞赏他在主持反恐委员会工作方面所展现的给人以深刻印
的领导才干。
Además del impresionante progreso cuantitativo en la universalización de la Convención, se han logrado importantes avances cualitativos.
在使《公约》实现普遍加入方面,除了在数量方面取得人印
深刻的进展之外,在质量方面也获得了重大进展。
No estuvo mucho tiempo en las Naciones Unidas, pero dejó una huella profunda que refleja las capacidades de la diplomacia libanesa.
他在联合国的时间很短暂,但却留下了反映黎巴嫩外交能力的深刻印。
Esta fue realmente una ocasión importante, y más aún cuando se recuerda que algunos de los que juraron se habían declarado rebeldes públicamente.
实是
人印
深刻的场面;尤其当
回顾,一些宣誓者以前公开宣布自己是反叛者。
El establecimiento de 40.000 colegios electorales, a cargo de la Comisión Electoral Independiente, para el referendo constituyó una operación logística de enorme envergadura.
独立选举委员会为次公民投票设立40 000多个投票站本身就是一项
人印
深刻的物流行动。
Los resultados del programa fueron impresionantes en lo relativo al acceso al crédito y la generación de ingresos, aunque la sostenibilidad de ciertos sectores era discutible.
该方案显出获取信贷和创收方面
人印
深刻的业绩,尽管一些方面的可持续性有问题。
En general, la UNCTAD considera que el Gobierno de Egipto cuenta con un programa extraordinario y que las autoridades del país se están esforzando por mejorar las corrientes y los beneficios de la IED.
总而言之,贸发会议认为,埃及政府拥有一个人印
深刻的议程,该国领导人正在努力加强外国直接投资的流量和所带来的好处。
Ello significa que cuando leímos el informe provisional del Secretario General nos sorprendimos ante la presentación exhaustiva de esos problemas y las soluciones pertinentes que en él ha propuesto, soluciones que apoyamos plenamente.
意味着,在
阅读联合国秘书长阁下所提供的中期报告时,
对他对
些问题的详细涉及以及他在整个报告中提出的相关解决办法有特别深刻的印
。
完全支持
个报告。
En los últimos meses previos a la cumbre, presenciamos los extraordinarios esfuerzos realizados para llevar a cabo la reforma del Consejo, reforma que, todos coincidimos en ello, debió haberse hecho hace mucho tiempo.
在首脑会议前的几个月,目睹人
作出了一系列给人印
深刻的协调努力,以促成安全理事会的改革——
都同意早应进行此类改革。
En una Asamblea reciente de la UIP, los parlamentarios examinaron la situación y elaboraron una lista considerable de medidas que pueden promover y promueven en los parlamentos y en otros foros en pro de esa resolución.
在最近举行的议会联盟大会上,议会成员审视了种情况,并拟定一份
人印
深刻的行动清单,表明他
可以而且已经在议会和其他方面推动哪些工作,以支持
项决议。
Igualmente impresionante y muy de agradecer era la activa participación del UNICEF en el equipo de las Naciones Unidas en el país y en los enfoques sectoriales, en particular en materia de educación, ámbito en que el UNICEF desempeñaba un papel predominante.
他对哥伦比亚社会指标的积极趋势、儿童基金会在卫生和教育方面的显著工作深有感触,对儿童基金会特别是在发挥领导作用的教育领域人赞赏地积极参加联合国国家工作队和全部门办法留下了深刻的印
。
Esta conferencia es una oportunidad para examinar la importante contribución de las zonas libres de armas nucleares para el logro de dichos objetivos, así como para explorar las formas en que podamos seguir avanzando con base en los impresionantes logros alcanzados a la fecha.
次会议十分及时,使人
有机会审查无核武器区对实现
些目标作出的重要贡献,并探讨
如何才能巩固迄今已取得的
人印
深刻的进展。
La misión se llevó la clara impresión de que había un abrumador apoyo popular, así como grandes expectativas, en relación con las elecciones, que serían las primeras en 40 años y que buena parte de la población congoleña consideraba un medio para generar un cambio positivo.
访问团所得的深刻印是,刚果人民对选举给予莫大的支持和厚望,
将是40年来举行的首次选举,民众普遍认为选举将是实现积极变革的手段之一。
Está impresionada por la cantidad y la calidad de las actividades llevadas a cabo y, sobre todo, por la voluntad manifestada por el Comité Interafricano y sus comités nacionales de abordar con un enfoque crítico sus iniciativas asegurándose de la repercusión y eficacia de cada una de ellas.
就所采取的措施而言,无论是数量还是质量,都给她留下深刻的印,特别是非洲间委员会及其各国家委员会所表现出的决心,它
对倡议都采取一种批评性方法,以
保每一项倡议切实有效并具有影响作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
una profunda impresión
Les impresionará ver la eficacia y eficiencia de esta Organización
该组织的效力和效率将会给你们留下深刻的印象。
Es difícil olvidar los recuerdos impresionantes.
忘记那些人印象深刻的回忆是困难的。
La Organización para la Prohibición de las Armas Químicas tiene un historial sin precedentes.
禁止化学武器组织取得了人印象深刻的成绩。
Durante los últimos cinco años se ha progresado enormemente en numerosas esferas.
过去五年中,很多方面取得了
人印象深刻的进展。
Debo decir que la cumbre que el Consejo ha celebrado recientemente bajo la Presidencia filipina nos causó una gran impresión.
我必须指出,最近宾担任主席主持召开的安理会首脑会议给我们留下了深刻的印象。
Aprovecho esta ocasión para expresarle nuestro agradecimiento por el admirable liderazgo que está demostrando al frente del Comité.
我借此机会表示我们赞赏他主持反恐委员会工作方面所展现的给人以深刻印象的领导才干。
Además del impresionante progreso cuantitativo en la universalización de la Convención, se han logrado importantes avances cualitativos.
使《公约》实现普遍加入方面,除了
数量方面取得
人印象深刻的进展之外,
质量方面也获得了重大进展。
No estuvo mucho tiempo en las Naciones Unidas, pero dejó una huella profunda que refleja las capacidades de la diplomacia libanesa.
他联合国的时间很短暂,但却留下了反映黎巴嫩外交能力的深刻印象。
Esta fue realmente una ocasión importante, y más aún cuando se recuerda que algunos de los que juraron se habían declarado rebeldes públicamente.
这确实是人印象深刻的场面;尤其当我们回顾,一些宣誓
以前公开宣布自己是反叛
。
El establecimiento de 40.000 colegios electorales, a cargo de la Comisión Electoral Independiente, para el referendo constituyó una operación logística de enorme envergadura.
选举委员会为这次公民投票设
40 000多个投票站本身就是一项
人印象深刻的物流行动。
Los resultados del programa fueron impresionantes en lo relativo al acceso al crédito y la generación de ingresos, aunque la sostenibilidad de ciertos sectores era discutible.
该方案显示出获取信贷和创收方面人印象深刻的业绩,尽管一些方面的可持续性有问题。
En general, la UNCTAD considera que el Gobierno de Egipto cuenta con un programa extraordinario y que las autoridades del país se están esforzando por mejorar las corrientes y los beneficios de la IED.
总而言之,贸发会议认为,埃及政府拥有一个人印象深刻的议程,该国领导人正
努力加强外国直接投资的流量和所带来的好处。
Ello significa que cuando leímos el informe provisional del Secretario General nos sorprendimos ante la presentación exhaustiva de esos problemas y las soluciones pertinentes que en él ha propuesto, soluciones que apoyamos plenamente.
这意味着,我们阅读联合国秘书长阁下所提供的中期报告时,我们对他对这些问题的详细涉及以及他
整个报告中提出的相关解决办法有特别深刻的印象。 我们完全支持这个报告。
En los últimos meses previos a la cumbre, presenciamos los extraordinarios esfuerzos realizados para llevar a cabo la reforma del Consejo, reforma que, todos coincidimos en ello, debió haberse hecho hace mucho tiempo.
首脑会议前的几个月,我们目睹人们作出了一系列给人印象深刻的协调努力,以促成安全理事会的改革——我们都同意早应进行此类改革。
En una Asamblea reciente de la UIP, los parlamentarios examinaron la situación y elaboraron una lista considerable de medidas que pueden promover y promueven en los parlamentos y en otros foros en pro de esa resolución.
最近举行的议会联盟大会上,议会成员审视了这种情况,并拟定一份
人印象深刻的行动清单,表明他们可以而且已经
议会和其他方面推动哪些工作,以支持这项决议。
Igualmente impresionante y muy de agradecer era la activa participación del UNICEF en el equipo de las Naciones Unidas en el país y en los enfoques sectoriales, en particular en materia de educación, ámbito en que el UNICEF desempeñaba un papel predominante.
他对哥伦比亚社会指标的积极趋势、儿童基金会卫生和教育方面的显著工作深有感触,对儿童基金会特别是
发挥领导作用的教育领域
人赞赏地积极参加联合国国家工作队和全部门办法留下了深刻的印象。
Esta conferencia es una oportunidad para examinar la importante contribución de las zonas libres de armas nucleares para el logro de dichos objetivos, así como para explorar las formas en que podamos seguir avanzando con base en los impresionantes logros alcanzados a la fecha.
这次会议十分及时,使人们有机会审查无核武器区对实现这些目标作出的重要贡献,并探讨我们如何才能巩固迄今已取得的人印象深刻的进展。
La misión se llevó la clara impresión de que había un abrumador apoyo popular, así como grandes expectativas, en relación con las elecciones, que serían las primeras en 40 años y que buena parte de la población congoleña consideraba un medio para generar un cambio positivo.
访问团所得的深刻印象是,刚果人民对选举给予莫大的支持和厚望,这将是40年来举行的首次选举,民众普遍认为选举将是实现积极变革的手段之一。
Está impresionada por la cantidad y la calidad de las actividades llevadas a cabo y, sobre todo, por la voluntad manifestada por el Comité Interafricano y sus comités nacionales de abordar con un enfoque crítico sus iniciativas asegurándose de la repercusión y eficacia de cada una de ellas.
就所采取的措施而言,无论是数量还是质量,都给她留下深刻的印象,特别是非洲间委员会及其各国家委员会所表现出的决心,它们对倡议都采取一种批评性方法,以确保每一项倡议切实有效并具有影响作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
una profunda impresión
Les impresionará ver la eficacia y eficiencia de esta Organización
该组织效力和效率将会给你们留下深刻
。
Es difícil olvidar los recuerdos impresionantes.
忘记那些人
深刻
回忆是困难
。
La Organización para la Prohibición de las Armas Químicas tiene un historial sin precedentes.
禁止化学武器组织取得了人
深刻
成绩。
Durante los últimos cinco años se ha progresado enormemente en numerosas esferas.
在过去五年中,很多方面取得了人
深刻
进展。
Debo decir que la cumbre que el Consejo ha celebrado recientemente bajo la Presidencia filipina nos causó una gran impresión.
我必须指出,最近在菲律宾担任主席主持召开安理会首脑会议给我们留下了深刻
。
Aprovecho esta ocasión para expresarle nuestro agradecimiento por el admirable liderazgo que está demostrando al frente del Comité.
我借此机会表示我们赞赏他在主持反恐委员会工作方面所展现给人以深刻
领导才干。
Además del impresionante progreso cuantitativo en la universalización de la Convención, se han logrado importantes avances cualitativos.
在使《公约》实现普遍加入方面,除了在数量方面取得人
深刻
进展之外,在质量方面也获得了重大进展。
No estuvo mucho tiempo en las Naciones Unidas, pero dejó una huella profunda que refleja las capacidades de la diplomacia libanesa.
他在时间很短暂,但却留下了反映黎巴嫩外交能力
深刻
。
Esta fue realmente una ocasión importante, y más aún cuando se recuerda que algunos de los que juraron se habían declarado rebeldes públicamente.
这确实是人
深刻
场面;尤其当我们回顾,一些宣誓者以前公开宣布自己是反叛者。
El establecimiento de 40.000 colegios electorales, a cargo de la Comisión Electoral Independiente, para el referendo constituyó una operación logística de enorme envergadura.
独立选举委员会为这次公民投票设立40 000多个投票站本身就是一项人
深刻
物流行动。
Los resultados del programa fueron impresionantes en lo relativo al acceso al crédito y la generación de ingresos, aunque la sostenibilidad de ciertos sectores era discutible.
该方案显示出获取信贷和创收方面人
深刻
业绩,尽管一些方面
可持续性有问题。
En general, la UNCTAD considera que el Gobierno de Egipto cuenta con un programa extraordinario y que las autoridades del país se están esforzando por mejorar las corrientes y los beneficios de la IED.
总而言之,贸发会议认为,埃及政府拥有一个人
深刻
议程,该
领导人正在努力加强外
直接投资
流量和所带来
好处。
Ello significa que cuando leímos el informe provisional del Secretario General nos sorprendimos ante la presentación exhaustiva de esos problemas y las soluciones pertinentes que en él ha propuesto, soluciones que apoyamos plenamente.
这意味着,在我们阅读秘书长阁下所提供
中期报告时,我们对他对这些问题
详细涉及以及他在整个报告中提出
相关解决办法有特别深刻
。 我们完全支持这个报告。
En los últimos meses previos a la cumbre, presenciamos los extraordinarios esfuerzos realizados para llevar a cabo la reforma del Consejo, reforma que, todos coincidimos en ello, debió haberse hecho hace mucho tiempo.
在首脑会议前几个月,我们目睹人们作出了一系列给人
深刻
协调努力,以促成安全理事会
改革——我们都同意早应进行此类改革。
En una Asamblea reciente de la UIP, los parlamentarios examinaron la situación y elaboraron una lista considerable de medidas que pueden promover y promueven en los parlamentos y en otros foros en pro de esa resolución.
在最近举行议会
盟大会上,议会成员审视了这种情况,并拟定一份
人
深刻
行动清单,表明他们可以而且已经在议会和其他方面推动哪些工作,以支持这项决议。
Igualmente impresionante y muy de agradecer era la activa participación del UNICEF en el equipo de las Naciones Unidas en el país y en los enfoques sectoriales, en particular en materia de educación, ámbito en que el UNICEF desempeñaba un papel predominante.
他对哥伦比亚社会指标积极趋势、儿童基金会在卫生和教育方面
显著工作深有感触,对儿童基金会特别是在发挥领导作用
教育领域
人赞赏地积极参加
家工作队和全部门办法留下了深刻
。
Esta conferencia es una oportunidad para examinar la importante contribución de las zonas libres de armas nucleares para el logro de dichos objetivos, así como para explorar las formas en que podamos seguir avanzando con base en los impresionantes logros alcanzados a la fecha.
这次会议十分及时,使人们有机会审查无核武器区对实现这些目标作出重要贡献,并探讨我们如何才能巩固迄今已取得
人
深刻
进展。
La misión se llevó la clara impresión de que había un abrumador apoyo popular, así como grandes expectativas, en relación con las elecciones, que serían las primeras en 40 años y que buena parte de la población congoleña consideraba un medio para generar un cambio positivo.
访问团所得深刻
是,刚果人民对选举给予莫大
支持和厚望,这将是40年来举行
首次选举,民众普遍认为选举将是实现积极变革
手段之一。
Está impresionada por la cantidad y la calidad de las actividades llevadas a cabo y, sobre todo, por la voluntad manifestada por el Comité Interafricano y sus comités nacionales de abordar con un enfoque crítico sus iniciativas asegurándose de la repercusión y eficacia de cada una de ellas.
就所采取措施而言,无论是数量还是质量,都给她留下深刻
,特别是非洲间委员会及其各
家委员会所表现出
决心,它们对倡议都采取一种批评性方法,以确保每一项倡议切实有效并具有影响作用。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
una profunda impresión
Les impresionará ver la eficacia y eficiencia de esta Organización
该组织的效力和效率将会给你们留下深刻的象。
Es difícil olvidar los recuerdos impresionantes.
忘记那些象深刻的回忆是困难的。
La Organización para la Prohibición de las Armas Químicas tiene un historial sin precedentes.
禁止化学武器组织取得了象深刻的成
。
Durante los últimos cinco años se ha progresado enormemente en numerosas esferas.
在过去五年中,很多方面取得了象深刻的进展。
Debo decir que la cumbre que el Consejo ha celebrado recientemente bajo la Presidencia filipina nos causó una gran impresión.
我必须指出,最近在菲律宾担任主席主持召开的安理会首脑会议给我们留下了深刻的象。
Aprovecho esta ocasión para expresarle nuestro agradecimiento por el admirable liderazgo que está demostrando al frente del Comité.
我借此机会表示我们赞赏他在主持反恐委员会工作方面所展现的给以深刻
象的领导才干。
Además del impresionante progreso cuantitativo en la universalización de la Convención, se han logrado importantes avances cualitativos.
在使《公约》实现普遍加入方面,除了在数量方面取得象深刻的进展之外,在质量方面也获得了重大进展。
No estuvo mucho tiempo en las Naciones Unidas, pero dejó una huella profunda que refleja las capacidades de la diplomacia libanesa.
他在联合国的时间很短暂,但却留下了反映黎巴嫩外交能力的深刻象。
Esta fue realmente una ocasión importante, y más aún cuando se recuerda que algunos de los que juraron se habían declarado rebeldes públicamente.
这确实是象深刻的场面;尤其当我们回顾,一些宣誓者以前公开宣布自己是反叛者。
El establecimiento de 40.000 colegios electorales, a cargo de la Comisión Electoral Independiente, para el referendo constituyó una operación logística de enorme envergadura.
独立选举委员会为这次公民投票设立40 000多个投票站本身就是一项象深刻的物流行动。
Los resultados del programa fueron impresionantes en lo relativo al acceso al crédito y la generación de ingresos, aunque la sostenibilidad de ciertos sectores era discutible.
该方案显示出获取信贷和创收方面象深刻的业
,
一些方面的可持续性有问题。
En general, la UNCTAD considera que el Gobierno de Egipto cuenta con un programa extraordinario y que las autoridades del país se están esforzando por mejorar las corrientes y los beneficios de la IED.
总而言之,贸发会议认为,埃及政府拥有一个象深刻的议程,该国领导
正在努力加强外国直接投资的流量和所带来的好处。
Ello significa que cuando leímos el informe provisional del Secretario General nos sorprendimos ante la presentación exhaustiva de esos problemas y las soluciones pertinentes que en él ha propuesto, soluciones que apoyamos plenamente.
这意味着,在我们阅读联合国秘书长阁下所提供的中期报告时,我们对他对这些问题的详细涉及以及他在整个报告中提出的相关解决办法有特别深刻的象。 我们完全支持这个报告。
En los últimos meses previos a la cumbre, presenciamos los extraordinarios esfuerzos realizados para llevar a cabo la reforma del Consejo, reforma que, todos coincidimos en ello, debió haberse hecho hace mucho tiempo.
在首脑会议前的几个月,我们目睹们作出了一系列给
象深刻的协调努力,以促成安全理事会的改革——我们都同意早应进行此类改革。
En una Asamblea reciente de la UIP, los parlamentarios examinaron la situación y elaboraron una lista considerable de medidas que pueden promover y promueven en los parlamentos y en otros foros en pro de esa resolución.
在最近举行的议会联盟大会上,议会成员审视了这种情况,并拟定一份象深刻的行动清单,表明他们可以而且已经在议会和其他方面推动哪些工作,以支持这项决议。
Igualmente impresionante y muy de agradecer era la activa participación del UNICEF en el equipo de las Naciones Unidas en el país y en los enfoques sectoriales, en particular en materia de educación, ámbito en que el UNICEF desempeñaba un papel predominante.
他对哥伦比亚社会指标的积极趋势、儿童基金会在卫生和教育方面的显著工作深有感触,对儿童基金会特别是在发挥领导作用的教育领域赞赏地积极参加联合国国家工作队和全部门办法留下了深刻的
象。
Esta conferencia es una oportunidad para examinar la importante contribución de las zonas libres de armas nucleares para el logro de dichos objetivos, así como para explorar las formas en que podamos seguir avanzando con base en los impresionantes logros alcanzados a la fecha.
这次会议十分及时,使们有机会审查无核武器区对实现这些目标作出的重要贡献,并探讨我们如何才能巩固迄今已取得的
象深刻的进展。
La misión se llevó la clara impresión de que había un abrumador apoyo popular, así como grandes expectativas, en relación con las elecciones, que serían las primeras en 40 años y que buena parte de la población congoleña consideraba un medio para generar un cambio positivo.
访问团所得的深刻象是,刚果
民对选举给予莫大的支持和厚望,这将是40年来举行的首次选举,民众普遍认为选举将是实现积极变革的手段之一。
Está impresionada por la cantidad y la calidad de las actividades llevadas a cabo y, sobre todo, por la voluntad manifestada por el Comité Interafricano y sus comités nacionales de abordar con un enfoque crítico sus iniciativas asegurándose de la repercusión y eficacia de cada una de ellas.
就所采取的措施而言,无论是数量还是质量,都给她留下深刻的象,特别是非洲间委员会及其各国家委员会所表现出的决心,它们对倡议都采取一种批评性方法,以确保每一项倡议切实有效并具有影响作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。